Previous Page Table of Contents Next Page



IV. REPORT OF THE COMMITTEE ON COMMODITY PROBLEMS

IV. RAPPORT DE LA COMMISSION DES PRODUITS

IV. INFORME DEL COMITE DE PROBLEMAS DE PRODUCTOS BASICOS

28. The Council had before it the Report of the Twenty-eighth Session of the Committee on Commodity Problems (CL 26/4). The Chairman of the CCP introduced the report with a statement indicating the Committee's views on the main features of the world agricultural commodity situation and problems as well as the main lines of development in the Committee's work.28. Le Conseil était saisi du rapport de la vingt-huitième session de la Commission des produits (CL 26/4). Le document a été présenté par le Président de la Commission, qui a exposé les vues de celle-ci sur les principaux aspects de la situation et des problèmes mondiaux des produits agricoles et indiqué les principales directions dans lesquelles s'est développée l'activité de la Commission.28. El Consejo tuvo ante sí el Informe del 28o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Básicos (CL 26/4). Al presentarlo, el Presidente del CPPB expuso el criterio del Comité respecto a los principales aspectos de la situación mundial y de los problemas de los productos básicos agrícolas, así como las líneas fundamentales de su labor.
29. The Council endorsed the Committee's view that the imbalance between supply and demand and resulting surplus accumulations for some products were still among the most pressing problems in the world agricultural commodity situation. Stress was laid by the Council on the need for measures which could help to promote international coordination and to prevent the accumulation of further burdensome surpluses. There was also much interest in programs which could assist the disposal of existing surpluses in aid of economic development, provided that they were being carried out in accordance with the FAO Principles which would provide due safeguards for all concerned, including third parties.29. Le Conseil estime, comme la Commission, que le déséquilibre entre l'offre et la demande et l'accumulation d'excédents qui en résulte pour certains produits demeurent l'un des problèmes les plus urgents de la situation mondiale des produits agricoles. Il insiste sur la nécessité de mesures propres à améliorer la coordination internationale et à prévenir l'accumulation de nouveaux excédents encombrants. Les programmes visant à écouler les excédents actuels de manière à aider au développement économique ont suscité également beaucoup d'intérêt, sous la réserve que ces programmes s'exécutent conformément aux principes de la FAO, qui donnent les garanties nécessaires à tous les intéressés, y compris les tiers.29. El Consejo hizo suya la opinión del Comité de que el desequilibrio entre la oferta y la demanda y la consiguiente acumulación de excedentes de algunos productos continuaban figurando entre los problemas más apremiantes de la situación mundial de los productos básicos agrícolas. El Consejo hizo resaltar la necesidad de adoptar medidas que pudieran contribuir a favorecer la coordinación internacional y a evitar que se acumularan nuevos excedentes perturbadores. Igualmente se observó gran interés por programas que pudieran favorecer la colocación de los excedentes actuales en ayuda del desarrollo económico, siempre que se lleve a cabo ajustándose a los Principios recomendados por la FAO, lo que proporcionaría las debidas garantías a todos los interesados, incluídas las terceras partes.
30. The Council expressed its appreciation of the activities of the Committee and of its specialized groups. The prudent approach taken by the CCP in regard to the creation of new international machinery for commodity problems was commended. It was noted with satisfaction that close co-ordination was being maintained with the specialized commodity groups and the Washington Sub-Committee on Surplus Disposal to prevent overlapping of activities.30. Le Conseil s'est déclaré satisfait des travaux de la Commission et de ses groupes spécialisés. Il a félicité la Commission de s'être montrée prudente en ce qui concerne l'établissement de nouveaux mécanismes internationaux pour les produits. Il a noté avec satisfaction que la Commission se tenait en liaison étroite avec les Groupes spécialisés de produits et avec le Sous-comité de Washington sur l'écoulement des excédents, de manière à éviter tout chevauchement d'activités.30. El Consejo expresó su aprecio por las actividades del Comité y de sus grupos especializados. Fué elogiada la actitud prudente adoptada por el CPPB respecto a la creación de nuevos mecanismos internacionales para abordar los problemas de los productos básicos. Se observó con satisfacción que se venía manteniendo una intima coordinación con los grupos especializados sobre productos y el Subcomité de Washington de Colocación de Excedentes, a fin de evitar las interferencias.
31. The Council therefore resolved as follows:31. En conséquence, le Conseil adopte la résolution suivante:31. En consecuencia, el Consejo resolvió lo siguiente:

Resolution No.7/26Résolution No 7/26Resolución No 7/26
Committee on Commodity ProblemsCommission des produitsComité de Problemas de Productos Básicos
The CouncilLe ConseilEl Consejo
Having taken note with appreciation of the Report of the Twenty-eighth Session of the Committee on Commodity Problems and of its presentation;
Prenant acte avec satisfaction du rapport de la vingt-huitième session de la Commission des produits et de la présentation de ce rapport;
Habiendo tomado nota con satisfacción del Informe del 28o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Básicos y de la presentación de aquél;
Commends the work of the Committee and of its specialized groups;
Félicite la Commission et ses groupes spécialisés de leur travail;
Elogia la actuación del Comité y de sus grupos especializados;
Requests the Director-General to forward the Council's comments together with the Committee's report to the Ninth Session of the Conference.
Prie le Directeur général de transmettre à la neuvième session de la Conférence les observations du Conseil avec le rapport de la Commission.
Pide al Direcctor General que someta el Informe del Comité, junto con las observaciones formuladas por el Consejo, al Noveno Período de Sesiones de la Conferencia.
32. The Council also made the following observations and recommendations on special points relating to the work of the Committee:32. Le Conseil a formulé également certaines observations et recommandations sur des aspects particuliers du travail de la Commission, comme suit:32. El Consejo formuló asimismo las siguientes observaciones y recomendaciones respecto a determinados puntos relacionados con la labor del Comité:
  1. The Council expressed much interest in the Report of the Working Party on Agricultural Support Measures. It was noted that studies of this kind could be of help in bringing about the desired measures of co-ordination of national policies. It was agreed that the report together with the summary record of the CCP discussions on the subject should be forwarded to the Conference for further consideration;
  1. Le Conseil a été fort intéressé par le rapport du Groupe de travail d'experts des mesures de soutien agricole. Il a noté que des études de cette nature pouvaient contribuer à l'adoption des mesures souhaitées en vue de la coordination des politiques nationales. Il décide que le rapport du Groupe et le compte rendu des débats de la Commission des produits sur ce sujet seront soumis à la Conférence pour examen.
  1. El Consejo expresó gran interés por el Informe del Grupo de Trabajo de Expertos en Medidas de Sustentación Agrícola. Se hizo observar que los estudios de este tipo podrían ayudar a establecer las deseadas medidas de coordinación de las políticas nacionales. Se acordó trasmitir a la Conferencia el mencionado informe, junto con las actas resumidas de las deliberaciones del CPPB sobre este tema, para nuevo estudio;
  1. After having reviewed FAO's work on food reserves and requests for further work in this field, the Council was pleased to note the work done so far and welcomed the interest shown by the Director-General in this matter and in the forward program. It noted in particular that the CCP at its Twenty-eighth Session had decided to request its Consultative Sub-Committee on Surplus Disposal to reconvene its Working Party on National Reserves for further study of the practical issues involved. The Council, in accordance with the request made by the CCP, also decided to place the subject of food reserves on the provisional agenda of the Conference. It was agreed that the basic FAO report on the matter, which had not been ready in time for consideration by the FAO Conference in 1955, should be available to the Conference as a background document and that, in addition, a brief paper should be prepared on the present position, state of the work and plans for further studies and action;
  1. Ayant passé en revue les activités de la FAO en matière de réserves alimentaires et les demandes de nouveaux travaux dans ce domaine, le Conseil est heureux de noter les résultats obtenus jusqu'ici et se déclare satisfait de l'intérêt que porte le Directeur général à cette question et au programme des travaux futurs. Il note en particulier que la Commission des produits, à sa vingt-huitième session, a décidé d'inviter le Sous-comité consultatif de l'écoulement des excédents à convoquer de nouveau le Groupe de travail des réserves nationales pour poursuivre l'étude des problèmes pratiques qui se posent. Le Conseil, donnant suite à la demande de la Commission des produits est convenu également d'inscrire la question des réserves alimentaires à l'ordre du jour provisoire de la Conférence. Il décide qu'il y a lieu de fournir à la Conférence, à titre de document de base, le premier rapport de la FAO sur cette question, qui n'avait pu être terminé à temps pour qu'elle puisse l'examiner en 1955; il y a lieu, en outre, de préparer un bref document sur la situation actuelle, l'état des travaux et les études et mesures ultérieures prévues.
  1. Después de examinar la labor de la FAO respecto a las reservas de alimentos y las peticiones de nuevos estudios, el Consejo vió con agrado lo realizado hasta la fecha y encomió el interés mostrado por el Director General en esta cuestión y en el programa preliminar. Tomó nota en particular de que el CPPB en su 28o Período de Sesiones había acordado pedir a su Subcomité Consultivo de Colocación de Excedentes que volviera a convocar a su Grupo de Trabajo sobre Reservas Nacionales para un nuevo estudio de las cuestiones prácticas implicadas. El Consejo, de acuerdo con la petición del CPPB, decidió también incluir el tema de las reservas de alimentos en el programa provisional de la Conferencia. Se convino en que el informe básico de la FAO sobre este asunto, que no había podido prepararse a tiempo para su examen por la Conferencia de la FAO en 1955, debería ponerse a disposición de ésta como antecedente y que, por añadidura, se debería preparar una sucinta memoria sobre la situación actual, el estado de los trabajos y los planes de nuevos estudios y actividades;
  1. The Council noted that some of the recommendations of the Ad Hoc Committee on the Organizational Structure of FAO had some bearing on the organization and activities of the CCP. It was noted further that views had been presented to the Ad Hoc Committee by the Chairmen of the Co-ordinating Committee and of the Committee on Financial Control, but that there had been no opportunity for a comparable presentation by the Chairman of the CCP. The Council therefore suggested that it might be opportune for the CCP, if it so desired, to give some consideration to the relevant portions of the Ad Hoc Committee's report at its next Session, so that the Committee's views on the questions concerned could be transmitted to the Conference;
  1. Le Conseil a noté que certaines des recommandations du Comité ad hoc chargé d'étudier la structure de la FAO avaient une certaine incidence sur l'organisation et les activités de la Commission. Il a noté en outre que les Présidents du Comité de coordination et du Comité de contrôle financier avaient présenté leurs vues au Comité ad hoc, mais que le Président de la Commission des produits n'avait pas eu cette possibilité. Le Conseil suggère donc que la Commission des produits, si elle le juge utile, examine à sa prochaine session les sections du rapport du Comité ad hoc qui ont trait à la Commission, de manière que ses vues sur les questions en cause puissent être transmises à la Conférence;
  1. El Consejo tomó nota de que algunas de las recomendaciones del Comité Ad Hoc sobre la Estructura Orgánica de la FAO tenían ciertas repercusiones en la organización y actividades del CPPB. Igualmente comprobó que los presidentes de los comités de Coordinación y de Control Financiero habían expuesto sus puntos de vista al Comité Ad Hoc, pero el Presidente del CPPB no había tenido oportunidad de hacerlo. En vista de ello, el Consejo sugirió que quizá conviniera que el CPPB, si así lo deseaba, examinara las secciones pertinentes del Informe del Comité Ad Hoc en su próximo período de sesiones, a fin de poder elevar a la Conferencia sus puntos de vista sobre las cuestiones que lo afectaran.
  1. After having heard a statement presented on behalf of the observer for the International Federation of Agricultural Producers (IFAP), concerning recommendations made in regard to international commodity machinery by a recent IFAP General Meeting, the Council requested the Director-General to transmit the IFAP statement to the CCP for consideration at its next session.
  1. Après avoir entendu une déclaration, présentée au nom de l'observateur de la Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA), relative aux recommandations que la récente Assemblée générale de cette Fédération a formulées au sujet d'un dispositif international pour les produits, le Conseil invite le Directeur général à transmettre la déclaration de la FIPA à la Commission des produits, pour qu'elle l'examine à sa prochaine session.
  1. Una vez oída la exposición presentada en nombre del Observador de la Federación Internacional de Productores Agrícolas (FIPA), referente a las recomendaciones formuladas en una reciente reunión general de la FIPA acerca de los órganos internacionales que se ocupan de los productos básicos, el Consejo pidió al Director General que transmitiera dicha exposición al CPPB para que éste la examinara en su próximo período de sesiones.


Previous Page Top of Page Next Page