INTRODUCTION | INTRODUCTION | INTRODUCCION |
1. The Thirty-Second Session of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations was held in Rome on 29 and 30 October 1959 under the chairmanship of Mr. S.A. Hasnie. | 1. Le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a tenu sa trente-deuxième session à Rome les 29 et 30 octobre 1959, sous la présidence de M. S.A. Hasnie. | 1. El 32o Período de Sesiones del Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se celebró en Roma los días 29 y 30 de octubre de 1959, bajo la presidencia del Sr. S.A. Hasnie. |
2. The agenda of the Session, as adopted, is given in Appendix A. | 2. L'ordre du jour de la session tel qu'il a été adopté figure à l'Annexe A. | 2. En el Apéndice A figura el programa del Período de Sesiones aprobado. |
3. Mr. S.J.J. De Swardt (Union of South Africa) and Mr. P. Purnasiri (Thailand) were re-elected first and second Vice-Chairmen, respectively. | 3. MM. S.J.J. De Swardt (Union sudafricaine) et P. Purnasiri (Thaïlande) ont été élus respectivement premier et second vice-présidents. | 3. Los señores S.J.J. De Swardt (Unión Sudafricana) y P. Purnasiri (Tailandia) fueron elegidos vicepresidentes primero y segundo, respectivamente. |
PROVISIONAL AGENDA FOR THE TENTH SESSION OF THE CONFERENCE | ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA DIXIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE | PROGRAMA PROVISIONAL DEL DECIMO PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA |
4. The Provisional Conference Agenda, as approved by the Council at its Thirty-First Session, was circulated on 2 July 1959 as Document C59/1. | 4. L'ordre du jour provisoire de la Conférence, tel qu'il avait été approuvé par le Conseil à sa trente et unième session, a été communiqué le 2 juillet 1959 sous la cote C59/1. | 4. El Programa Provisional de la Conferencia, que aprobó el Consejo en su 31o Período de Sesiones, fue distribuído el 2 de julio de 1959 con la signatura C59/1. |
5. In conformity with Rule II of the Rules Adopted by the Conference, the Council recommends the addition of the following items: | 5. S'autorisant des dispositions de l'Article II du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil recommande d'ajouter à l'ordre du jour les questions suivantes: | 5. De conformidad con el Artículo II del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo recomendó la inclusión de los siguientes temas: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOMINATIONS AND APPOINTMENTS | CANDIDATURES ET NOMINATIONS | CANDIDATURAS Y NOMBRAMIENTOS |
6. In conformity with Rule VII, paragraph 1, of the Rules Adopted by the Conference, the Council nominated: | 6. Conformément aux dispositions du paragraphe premier de l'Article VII du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil propose les candidatures suivantes: | 6. De conformidad con el Artículo VII, párrafo 1, del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo propuso las candidaturas siguientes para los cargos que se indican: |
as Chairman of the Tenth Session of the Conference: | Président de la dixième session de la Conférence: | Presidente del Décimo Período de Sesiones de la Conferencia: |
Mr. Richelieu Morris, Assistant Secretary of Commerce and leader of the Delegation of Liberia | M. Richelieu Morris, Secrétaire adjoint au Commerce et Chef de la délégation du Libéria | Sr. Richelieu Morris, Secretario Auxiliar de Comercio y Jefe de la Delegación de Liberia |
as Chairman of Commission I: | Président de la première Commission: | Presidente de la Comisión I: |
Mr. Max Myers, Administrator of Foreign Agricultural Service (United States of America) | M. Max Myers, Administrateur du Foreign Agricultural Service (EtatsUnis) | Sr. Max Myers, Administrador del Servicio Agrícola Exterior (E.U.A.) |
as Chairman of Commission II: | Président de la deuxième Commission: | Presidente de la Comisión II: |
Mr. Norberto A.R. Reichart, Director-General of Agricultural Development (Argentina) | M. Norberto A.R. Reichart, Directeur général du développement agricole (Argentine) | Sr. Norberto A.R. Reichart, Director General de Fomento Agrícola (Argentina) |
as Chairman of Commission III: | Président de la troisième Commission: | Presidente de la Comisión III: |
Mr. C.H. Nordlander, Director-General of the State Agricultural Marketing Board (Sweden) | M. C.H. Nordlander, Directeur général du Conseil national de la commercialisation des produits agricoles (Suède) | Sr. C.H. Nordlander, Director General de la Junta Estatal de Comercialización Agrícola (Suecia) |
7. In accordance with Rule XXV-5(b) of the Rules Adopted by the Conference the following eleven Member Nations were appointed by the Council as members of the Nominations Committee: Canada, Chile, Colombia, France, Ghana, Indonesia, Lebanon, Spain, Switzerland, Thailand, United Arab Republic. | 7. Conformément aux dispositions de l'Article XXV-5(b) du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil a constitué le Comité des candidatures, en y nommant les onze pays suivants: Canada, Chili, Colombie, Espagne, France, Ghana, Indonésie, Liban, République arabe unie, Suisse, Thaïlande. | 7. De conformidad con el Artículo XXV-5(b) del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo eligió a los once Estados Miembros siguientes para integrar el Comité de Candidaturas: Canadá, Colombia, Chile, España, Francia, Ghana, Indonesia, Líbano, República Arabe Unida, Suiza, Tailandia. |
8. The Council appointed Prof. R. Mork (Norway) as Chairman of the meeting of international nongovernmental organizations to be held Saturday, 31 October 1959. | 8. Le Conseil a nommé M. le Professeur R. Mork (Norvège) Président de la réunion des organisations internationales non gouvernementales qui se tiendra le samedi 31 octobre 1959. | 8. El Consejo nombró al Profesor R. Mork (Noruega) Presidente de la reunión de organizaciones internacionales no gubernamentales convocada para el sábado 31 de octubre de 1959. |
COMMITTEE ON COMMODITY PROBLEMS | COMITÉ DES PRODUITS | COMITE DE PROBLEMAS DE PRODUCTOS BASICOS |
9. The Council heard a statement by Dr. Justus Rohrbach (Germany), in his capacity as First Vice-Chairman of the Committee on Commodity Problems, introducing the report of the Thirty-Second Session of CCP, which was held in Rome 22–28 October 1959 (Document C 59/9). | 9. Le Conseil a entendu un exposé de M. J. Rohrbach (Allemagne) qui, en sa qualité de premier Vice-président du Comité des produits, a présenté le rapport de la trente-deuxième session de ce Comité (C 59/9), tenue à Rome du 22 au 28 octobre 1959. | 9. El Consejo escuchó una exposición del Dr. Justus Rohrbach (Alemania) en su calidad de primer vicepresidente del Comité de Problemas de Productos Básicos, presentando el informe del 32o Período de Sesiones del CPPB (documento C 59/9) que se celebró en Roma del 22 al 28 de octubre de 1959. |
10. The Council expressed its satisfaction with the work done by the Committee and decided that the report should be forwarded to the Conference for its consideration. | 10. Le Conseil se déclare satisfait du travail accompli par le Comité et décide d'en transmettre le rapport à la Conférence pour qu'elle l'examine. | 10. El Consejo expresó su satisfacción por la labor realizada por el Comité y acordó que el informe se trasladara a la Conferencia para su examen. |
REPORT OF THE THIRD SESSION OF THE COMMITTEE ON CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS | RAPPORT DE LA TROISIÈME SESSION DU COMITÉ DES QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES | INFORME DEL TERCER PERIODO DE SESIONES DEL COMITE DE ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS |
11. The Thirty-First Session of the Council had referred the following matters to the Committee on Constitutional and Legal Matters: | 11. Lors de sa trente et unième session, le Conseil avait invité le Comité des questions constitutionnelles et juridiques à: | 11. El Consejo, en su 31o Período de Sesiones, había sometido a la consideración del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos las siguientes cuestiones: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. The Council had before it the reports of the Committee on Constitutional and Legal Matters on items I, II(a) and II(b, i) mentioned above, which in compliance with instructions from the Council had been prepared as Conference Documents C59/32, C59/32 Supp. 1, C59/32 Supp. 2, and C59/47. | 12. Le Conseil avait été saisi des rapports du Comité des questions constitutionnelles et juridiques sur les points I, II(a) et II(b, i), rapports qui, conformément aux instructions du Conseil, avaient fait l'objet des documents de Conférence C59/32, C59/32 Sup. 1, C59/32 Sup. 2 et C59/47. | 12. El Consejo tuvo ante sí los informes del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos sobre las cuestiones I, II(a) y II(b, i) que, en cumplimiento de las instrucciones del Consejo, habían sido presentados como documentos de la Conferencia C59/32, C59/32 Sup. 1, C59/32 Sup. 2 y C59/47. |
13. The Council, having heard a statement by the Chairman of the Committee on these reports, agreed to transmit them to the Conference for consideration. | 13. Après avoir entendu une déclaration du Président du Comité au sujet de ces rapports, le Conseil décide de les transmettre à la Conférence pour examen. | 13. El Consejo, después de oír una exposición del Presidente del Comité sobre dichos informes, acordó transmitirlos a la Conferencia para su examen. |
14. Noting that the Committee on Constitutional and Legal Matters had been unable to consider the draft agreements falling under items II(b, ii), III and IV, since their preparation had not been completed in time, the Council heard a statement by the Legal Counsel concerning the status of these agreements and decided to refer consideration of them to the Conference. | 14. Notant que le Comité des questions constitutionnelles et juridiques n'avait pas été en mesure d'examiner les trois projets d'accord visés aux points II(b, ii), III et IV, car ils n'étaient pas prêts à temps, le Conseil a entendu une déclaration du Conseiller juridique au sujet de l'état des travaux relatifs à ces accords et décide d'en renvoyer l'examen à la Conférence. | 14. En vista de que el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos se había visto imposibilitado de examinar los proyectos de acuerdo correspondientes a los apartados II(b, ii), III y IV, por no haberse terminado a tiempo su preparación, el Consejo escuchó una exposición del asesor jurídico acerca del estado de los mismos y decidió trasladar su examen a la Conferencia. |
AGREEMENT WITH THE GOVERNMENT OF GHANA CONCERNING THE AFRICAN REGIONAL OFFICE | ACCORD AVEC LE GOUVERNEMENT DU GHANA CONCERNANT LE BUREAU RÉGIONAL POUR L'AFRIQUE | ACUERDO CON EL GOBIERNO DE GHANA RELATIVO A LA OFICINA REGIONAL DE AFRICA |
15. An agreement with the government of Ghana concerning the African Regional Office having been prepared, the Council heard a statement by the Legal Counsel on the status of this agreement and noted that it had authority under Conference Resolution No. 69/51 to approve this agreement. The Council, however, considered it more appropriate that the Conference, which had initiated the establishment of the African Regional Office, should give consideration to this agreement. The Council accordingly decided to refer it to the Conference with a recommendation that it be approved. | 15. Un accord avec le gouvernement du Ghana concernant le Bureau régional pour l'Afrique ayant été préparé, le Conseil a entendu une déclaration du Conseiller juridique à ce sujet. Le Conseil a noté qu'aux termes de la résolution No 69/51 de la Conférence, il avait pouvoir de l'approuver, mais il a jugé préférable que l'accord soit examiné par la Conférence, laquelle a pris l'initiative de la création du Bureau régional pour l'Afrique. Le Conseil a donc décidé de renvoyer cet accord à la Conférence en recommandant qu'il soit approuvé. | 15. Habiéndose preparado un acuerdo con el gobierno de Ghana relativo a la Oficina Regional de Africa, el Consejo escuchó una exposición del Asesor Jurídico sobre el estado de dicho acuerdo, tomando nota de que por Resolución No 69/51 de la Conferencia estaba facultado para aprobarlo. No obstante, juzgó más acertado que la Conferencia, de la que había partido la iniciativa de crear dicha Oficina, fuese la que examinara este acuerdo. En consecuencia, el Consejo resolvió dar traslado del mismo a la Conferencia junto con su recomendación favorable a la aprobación. |
APPLICATION FOR CONSULTATIVE STATUS SUBMITTED BY THE WORLD UNION OF CATHOLIC WOMEN'S ORGANIZATIONS | DEMANDE D'ADMISSION AU STATUT CONSULTATIF PRÉSENTÉE PAR L'UNION MONDIALE DES ORGANISATIONS FÉMININES CATHOLIQUES | SOLICITUD DE RECONOCIMIENTO COMO ENTIDAD CONSULTIVA PRESENTADA POR LA UNION MUNDIAL DE LAS ORGANIZACIONES FEMENINAS CATOLICAS |
16. The regulations governing the granting of status to international nongovernmental organizations provide that the Conference will at each session examine and take a decision upon proposals submitted by the Council concerning organizations seeking consultative status. | 16. Les règles applicables à l'octroi du statut consultatif aux organisations internationales non gouvernementales prévoient que la Conférence examine à chacune de ses sessions les propositions du Conseil touchant les organisations qui désirent être admises au statut consultatif et prend une décision à ce sujet. | 16. Las normas que regulan la concesión de las diferentes categorías de relaciones a las organizaciones internacionales no gubernamentales establecen que la Conferencia examinará en cada período de sesiones, adoptando una decisión al respecto, las propuestas presentadas por el Consejo acerca de las organizaciones que pretendan ser reconocidas como entidades consultivas. |
17. In accordance with the said regulations, the Director-General submitted to the Council an application for consultative status which he had received from the World Union of Catholic Women's Organizations (WUCWO), which already has liaison status with the Organization. | 17. En vertu de ces dispositions, le Directeur général a soumis au Conseil une demande d'admission au statut consultatif qu'il a reçue de l'Union mondiale des organisations féminines catholiques (UMOFC), laquelle a actuellement un statut de liaison avec la FAO. | 17. De conformidad con dichas normas, el Director General presentó al Consejo una solicitud de reconocimiento como entidad consultiva, enviada por la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas (UMOFC), que actualmente tiene con la Organización la relación denominada de enlace. |
18. The Director-General recommended that consultative status be granted to the WUCWO. | 18. Le Directeur général a recommandé que le statut consultatif soit octroyé à l'UMOFC. | 18. El Director General recomendó que se concediera carácter de entidad consultiva a la UMOFC. |
19. The Council noted that: | 19. Le Conseil note que: | 19. El Consejo tomó nota de que: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. The Council consequently believes that the World Union of Catholic Women's Organizations is capable of fulfilling the obligations required of organizations in consultative status with FAO, and has the standing and scope necessary to justify a grant of that status. The Council consequently proposes the following resolution for adoption by the Conference: | 20. Le Conseil estime donc que l'Union mondiale des organisations féminines catholiques est à même de remplir les engagements auxquels souscrivent les organisations admises au statut consultatif auprès de la FAO et qu'elle possède une audience assez large pour justifier l'octroi de ce statut. Il propose, en conséquence, à la Conférence d'adopter la résolution ci-après: | 20. Por consiguiente, el Consejo consideró que la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas era capaz de cumplir las obligaciones exigidas a las organizaciones reconocidas como entidades consultivas y tenía el prestigio y la amplitud necesarios para justificar la concesión de dicha categoría. Por lo tanto, sometió a la aprobación de la Conferencia la siguiente resolución: |
RESOLUTION No. ../59 | RÉSOLUTION No ../59 | RESOLUCION No ../59 |
granting of consultative status to nongovernmental organizations | octroi du statut consultatif a des organisations non gouvernementale | reconocimiento de organizaciones no gubernamentales como entidades consultivas |
The Conference | La Conférence | La Conferencia |
Having considered the Report of the Thirty-Second Session of the Council regarding the granting of consultative status to the World Union of Catholic Women's Organizations, | Ayant examiné le rapport de la trentedeuxième session du Conseil touchant l'octroi du statut consultatif à l'Union mondiale des organisations féminines catholiques, | Habiendo considerado el Informe del 32o Período de Sesiones del Consejo, referente al reconocimiento como entidad consultiva de la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas, |
Approves the admission of the World Union of Catholic Women's Organizations to consultative status with the Organization. | Approuve l'admission de l'Union mondiale des organisations féminines catholiques au statut consultatif avec l'Organisation. | Aprueba la admisión de la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas como entidad consultiva. |
REVIEW OF THE FUNCTIONS AND METHODS OF THE COUNCIL IN RELATION TO OTHER UNITED NATIONS ORGANIZATIONS AND TO ITS SUBSIDIARY GROUPS | EXAMEN DES FONCTIONS ET DES MÉTHODES DU CONSEIL PAR RAPPORT A SES GROUPES SUBSIDIAIRES ET AUX AUTRES ORGANIZATIONS DES NATIONS UNIES | REVISION DE LAS FUNCIONES Y METHODOS DEL CONSEJO EN RELACION CON OTROS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y CON SUS ORGANOS AUXILIARES |
21. On the proposal of the United States Representative, the Council decided that it should at one of its coming sessions review its functions and methods in relation to its subsidiary groups and to other United Nations organizations. | 21. Sur proposition du représentant des Etats-Unis, le Conseil décide qu'à une de ses prochaines sessions il examinera ses fonctions et ses méthodes, par rapport à ses groupes subsidiaires et aux autres organisations des Nations Unies. | 21. A propuesta del representante de los Estados Unidos, el Consejo acordó revisar, en uno de sus próximos períodos de sesiones, sus funciones y métodos en relación con sus órganos auxiliares y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. |
BIENNIAL BUDGETING | BUDGET BIENNAL | PRESUPUESTO BIENAL |
22. In Resolution No. 57/57 the Conference requested the Director-General to report to its Tenth Session through the Council on the Organization's experience with the biennial budgeting system that had come into force as from the financial period 1958–59. | 22. Par résolution No 57/57, la Conférence invitait le Directeur général à lui présenter à sa dixième session, par l'intermédiaire du Conseil, un rapport sur les résultats qu'aurait donnés l'application du système de budget biennal, qui est entré en vigueur à compter de l'exercice financier 1958–59. | 22. En su Resolución No 57/57, la Conferencia había pedido al Director General que le informara en su Décimo Período de Sesiones, por conducto del Consejo, acerca de la experiencia adquirida respecto al sistema de presupuesto bienal aplicado a partir del ejercicio económico 1958–59. |
23. The Director-General made a statement on the experience to date. The Council took note of this statement and agreed that it should be transmitted to the Conference. | 23. Le Directeur général a présenté un exposé à ce sujet et le Conseil, après en avoir pris note, est convenu de le transmettre à la Conférence. | 23. El Director General hizo una declaración sobre la experiencia obtenida hasta la fecha. El Consejo tomó nota de la misma y convino en que se le diera traslado a la Conferencia. |
TRIBUTE TO THE CHAIRMAN | HOMMAGE AU PRÉSIDENT SORTANT | HOMENAJE AL PRESIDENTE |
24. This being the last meeting of the Council over which Mr. Hasnie would preside, the members of the Council were unanimous in wishing to pay him a warm tribute for the high qualities he had displayed as Independent Chairman of the Council. They praised the authority allied to good humor and the objectiveness with which he had conducted all discussions, and laid stress on the significant services he had rendered to the Council and to the Organization as a whole during his years of office in that capacity. | 24. Cette session étant la dernière que présidait M. Hasnie, les membres du Conseil ont été unanimes à rendre hommage aux éminentes qualités dont il a fait preuve au poste de Président indépendant du Conseil. Ils ont loué son autorité toujours alliée à une parfaite bonne humeur, ainsi que l'objectivité avec laquelle il a su guider les débats, et ils ont souligné la valeur des services qu'il a rendus au Conseil et à l'Organisation tout entière durant les années où il a occupé cette charge. | 24. Por ser la última reunión del Consejo que había de presidir el Sr. Hasnie, los miembros del mismo expresaron unánimemente su deseo de rendirle su caluroso tributo por las grandes cualidades desplegadas como Presidente independiente del Consejo, elogiando su autoridad, unida a su gran sentido del humor, y la objetividad con que había conducido los debates; hicieron resaltar también los importantes servicios que había prestado al Consejo y a la Organización en general durante los años en que ocupó el cargo. |
DATE AND PLACE OF NEXT SESSION | DATE ET LIEU DE LA PROCHAINE SESSION | FECHA Y LUGAR DEL PROXIMO PERIODO DE SESIONES |
25. The Council decided to convene its Thirty-Third Session in Rome on the conclusion of the Tenth Session of the Conference. | 25. Le Conseil décide de tenir sa trentetroisième session à Rome, à l'issue de la dixième session de la Conférence. | 25. El Consejo resolvió celebrar su 33o Período de Sesiones en Roma, al clausurarse el Décimo Período de Sesiones de la Conferencia. |
APPENDIX A | ANNEXE A | APENDICE A |
Procedure | Procédure | Cuestiones de procedimiento |
|
|
|
|
|
|
Preparations for the Tenth Session of the Conference | Organisation de la dixième session de la Conférence | Preparativos para el Décimo Período de Sesiones de la Conferencia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Committee on Commodity Problems | Comité des produits | Comité de Problemas de Productos básicos |
|
|
|
Constitutional and Legal Matters | Questions constitutionnelles et juridiques | Asuntos constitucionales y jurídicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Other Matters | Questions diverses | Otros asuntos |
|
|
|
APPENDIX B | ANNEXE B | APENDICE B |
LIST OF DOCUMENTS SUBMITTED TO THE COUNCIL
LISTE DES DOCUMENTS PRÉSENTÉS AU CONSEIL
LISTA DE LOS DOCUMENTOS PRESENTADOS AL CONSEJO
Document Number Cote du document Signatura del Documento | Title - Titre - Título |
CL32/1 | Provisional Agenda |
Ordre du jour provisoire | |
Programa Provisional | |
CL32/2 | Application for Consultative Status submitted by the World Union of Catholic Women's Organizations |
Demande d'admission au statut consultatif présentée par l'Union mondiale des organisations féminines catholiques | |
Solicitud de reconocimiento del carácter de entidad consultativa presentada por la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas | |
CL32/3 | Provisional Report of the Council of FAO |
Rapport provisoire du Conseil de la FAO | |
Informe Provisional del Consejo de la FAO | |
CL32/INF/1 | Travel of Council representatives |
Voyage des représentants au Conseil | |
Gastos de viaje de los representantes del Consejo | |
CL32/INF/2 | Delegates and observers attending the Thirty-Second Session of the Council |
Délégués et observateurs prenant part à la trente-deuxième session du Conseil | |
Delegados y observadores que asisten al 32o Período de Sesiones del Consejo |
Independent Chairman - Président indépendant - Presidente independiente
S.A. Hasnie
Members of the Council - Membres du Conseil - Estados Miembros del Consejo
Brazil
Representative
Arnaldo Vasconcellos, Minister Counsellor, Embassy of Brazil, Bonn
Alternate
Geraldo Nascimento-Silva, First Secretary, Embassy of Brazil, Rome
Adviser
Leonardo Marques de Albuquerque Cavalcanti, Third Secretary, Ministry for Foreign Affairs, Rio de Janeiro
Canada
Representative
John F. Booth, Director, Economics Division, Department of Agriculture, Ottawa
Alternate
N.F.H. Berlis, Counsellor, Embassy of Canada, Rome
Associate
Frank Shefrin, Secretary, Canadian Interdepartmental FAO Committee, Department of Agriculture, Ottawa
Chile
Representante
Enrique Delgado Castillo, Director del Departamento de Economía Agraria, Ministerio de Agricultura, Santiago
Suplente
Humberto Díaz-Casanueva, Ministro Consejero, Embajada de Chile, Roma
Colombia
Representante
Antonio Oviedo, Ministerio de Agrícultura, Bogotá
Suplente
Carlos Borda-Mendoza, Cónsul General, Roma
Cuba
Representante
Leonardo Fernández-Sánchez, Embajador para Asuntos Económicos en Europa, Embajada de Cuba, Roma
France
Représentant
Michel Cépède, Président du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Paris
Suppléant
Maxime Huré, Conseiller des affaires étrangères, Ministère des affaires étrangères, Paris
Adjoints
G. Henri Janton, Contrôleur d'Etat, Ministère des finances et des affaires économiques, Paris
Jean-Marc Lucq, Administrateur civil, Ministère de l'agriculture, Paris
Expert
G.R. Rosaz, Représentant permanent de la France auprès de la FAO, Rome
Germany
Representative
Justus Rohrbach, Senior Counsellor, Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn
Alternate
Wilhelm H. Weber, Senior Counsellor_' Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn
India
Representative
R.N. Poduval, Economic Adviser, Ministry of Food and Agriculture, New Delhi
Indonesia
Representative
Soesilo Hardjo Prakoso, Director-General of Forestry and Land Use, Ministry of Agriculture, Jakarta
Alternate
I. Sumadi, Agricultural Attaché, Embassy of Indonesia, Rome
Adviser
Mrs. A. Marzuki, Counsellor, Embassy of Indonesia, Rome
Iran
Representative
Kazém Mochir Fatémi, Permanent Undersecretary of State for Agriculture, Teheran
Alternate
M. Kazemi, Ministry of Agriculture, Teheran
Advisers
Heidar Ali Arfaa, Director General, Ministry of Agriculture, Teheran
Hussein Sadech, Agricultural Counsellor, Permanent FAO Liaison Officer, Embassy of Iran, Rome
Italy
Représentant
Giuseppe Ugo Papi, Secrétaire général du Comité national italien de la FAO, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome
Suppléant
Vittorio De Asarta, Secrétaire, Comité national italien de la FAO, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome
Experts
Lamberto Tozzi, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome
Mario Lariccia, Chef du Service des échanges extérieurs, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome
Mme Elena Mammone, Comité national italien de la FAO, Rome
Innocenzo Patrizi, Comité national italien de la FAO, Rome
Japan
Representative
Risaku Yamazoe, Member of Policy Board of the Bank of Japan, Tokyo
Alternate
Kiyohiko Tsukumi, Counsellor, Embassy of Japan, London
Associates
Kanzo Edahiro, First Secretary, Embassy of Japan, Rome
Ryuichi Iwashita, Ministry of Agriculture, Tokyo
Tokimitsu Okochi, Ministry of Foreign Affairs, Tokyo
Mexico
Representante
Rodrigo Acosta Proudinat, Consejero Agrícola del Secretario de Agricultura y Ganadería, México
Netherlands
Representative
F. L. A. Maandag, Inspector of Agriculture, Ministry of Agriculture and Fisheries, The Hague
Alternate
C. C. L. Eygenraam, Agricultural Attaché, Embassy of the Netherlands, Rome
Associate
A. R. Van Motman, General Affairs Division, Ministry of Agriculture and Fisheries, The Hague
New Zealand
Representative
P.W. Smallfield, Director General, Department of Agriculture, Wellington
Alternate
Donald W. Woodward, Commercial Counsellor, Embassy of New Zealand, Washington
Associates
Robert C. Stuart, Department of Agriculture, Christchurch
John G. McArthur, Second Secretary, Embassy of New Zealand, Paris
Norway
Representative
R. J. Mork, Chairman, National Nutrition Council, Vollebekk
Alternate
T. L. Paus, Counsellor, Embassy of Norway, Rome
Associate
Arne Lochen, Secretary-General, National Nutrition Council, Oslo
Pakistan
Representative
Ahsan-Ud-Din, Secretary, Ministry of Food and Agriculture, Karachi
Alternate
Nazir Ahmed, Agricultural Attaché, Embassy of Pakistan, Rome
Portugal
Representative
Renato Pinto Soares, Secretary, Embassy of Portugal, Rome
Thailand
Representative
Prayote Purnasiri, Deputy Undersecretary of State for Agriculture, Ministry of Agriculture, Bangkok
Alternate
H. S. H. Prince M. C. Chakrabandhu, Director-General of the Rice Department, Ministry of Agriculture, Bangkok
Associate
Daeng Gunatilaka, First Secretary, Embassy of Thailand, Rome
Union of South Africa
Representative
S. J. J. De Swardt, Undersecretary, Department of Agricultural Economics and Marketing, Pretoria
Alternate
A. R. Havemann, Chief, Division of Economic Services, Department of Agricultural Economics and Marketing, Pretoria
Associate
O. F. de V. Booysen, Second Secretary, Embassy of the Union of South Africa, Rome
United Arab Republic
Representative
Anwar Niazi, Assistant Secretary, Ministry of Economy, Cairo
Alternate
Hassan Abdalla, Director, Foreign Relations Division, Ministry of Agriculture, Cairo
United Kingdom
Representative
H. G. Button, Assistant Secretary, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London
Alternate
Miss Sheila Campbell, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London
Associate
F. G. Burrett, First Secretary, British Embassy, Rome
United States of America
Representative
Maxwell Myers, Administrator, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington
Alternates
Robert C. Tetro, Assistant Administrator, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington
Vincent M. Barnett, Jr., Counselor for Economic Affairs, Embassy of the United States, Rome
Associates
Paul E. Callanan, Commodities Division, Office of International Resources, Department of State, Washington
Ralph W. Phillips, Director, International Organization Affairs, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington
Advisers
Burton A. Baker, Agricultural Attaché, Embassy of the United States, Rabat, Morocco
Mrs. Ursula H. Duffus, Office of International Economic and Social Affairs, Department of State, Washington
Walter W. Sohl, Second Secretary and Economic Officer, Embassy of the United States, Rome
Clayton E. Whipple, Agricultural Attaché, Embassy of the United States, Rome
Observers from Member Nations not Members of the Council
Observateurs d'Etats Membres ne siégeant pas au Conseil
Observadores de los Estados Miembros que no son miembros del Consejo
Argentina
Carlos M. Correa Avila, Consejero Comercial, Embajada de Argentina, Roma
Raúl E. Dejean del Castillo, Consejero Económico, Embajada de Argentina, Roma
Australia
Patrick Ryan, Director of Agriculture, Victoria
John T. Smith, Assistant Secretary, Department of Trade, Canberra
Ray C. Bolduan, Department of Primary Industry, Canberra
Belgium
Philippe D'Otreppe, Président du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Bruxelles
A. J. Hubert, Secrétaire du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Bruxelles
Burma
U Than Tun, Assistant Secretary, Ministry of Agriculture and Forests, Rangoon
U Thaw, Deputy Director, Veterinary Services, Rangoon
U Tun Yin, Conservator of Forests, Rangoon
Ceylon
Sir Arthur Ranasinha, Ambassador for Ceylon in Italy, Rome
Denmark
Viggo Andersen, Agricultural Counseller, Danish FAO Committee, Ministry of Agriculture, Copenhagen
Dominican Republic
Enrique Ricart, Primer Secretario, Embajada de la República Dominicana, Roma
El Salvador
Armando Sol, Embajador de El Salvador en Italia, Roma
Finland
Mme Beaurain-Pihkala, Secrétaire générale du Comité national finlandais pour la FAO, Helsinki
Honduras
Julio César Bueso, Embajador de Honduras en Italia, Roma
Ireland
Dermet P. Waldron, Chargé d'Affaires, Embassy of Ireland, Rome
Israel
Nissim Yaish, Deputy, Permanent Delegation to the United Nations Office, Geneva
Korea
Hong Sung Wook, First Secretary and Consul, Embassy of Korea, Rome
Lebanon
Georges Kraoui, Ancien Ministre, Membre du Parlement, Beyrouth
Edouard Saouma, Directeur, Institut de recherches agronomiques, Royot
Aref Berjaoui, Chef du Service de l'exploitation et de la protection des forêts, Beyrouth
Sultan Haidar, Ministère de l'agriculture, Beyrouth
Nicaragua
Ignacio Portocarrero-Lacayo, Embajador de Nicaragua en Italia, Roma
Poland
Stefan Krolikowski, Président du Comité national polonais de la FAO, Varsovie
Mme K. Piotrowska-Hochfeld, Deuxième Secrétaire, Ambassade de Pologne, Rome
Spain
Miguel Echegaray, Presidente del Instituto Nacional de Investigaciones Agronómicas, Madrid
Guillermo Escardó Peinador, Agregado Agrónomo, Embajada de España, Roma
Sweden
Eric Virgin, Counsellor, Embassy of Sweden, Rome
Switzerland
Louis Maire, Vice-président du Comité national suisse de la FAO, Genève
Venezuela
G. Trujillo De Moreno, Consejero Comercial, Embajada de Venezuela, Roma
Viet-Nam
Nguyen Van Tong, Directeur de Cabinet, Secrétaire d'Etat à l'agriculture, Saigon
Yemen
Mohamed Ali Namazi, Representative of the Government of Yemen, League of Arab States, Cairo
Yugoslavia
Janvid Flere, Conseiller, Secrétariat d'Etat pour les affaires étrangères, Belgrade
Permanent Observer - Observateur permanent - Observador permanente
The Holy See - Saint-Siège - Santa Sede
Right Rev. Monsignor Luigi G. Ligutti, Director for International Affairs, National Catholic Rural Life Conference, Des Moines, Iowa
United Nations and Specialized Agencies - Nations Unies et institutions spécialisées Naciones Unidas y organismos especializados
International Labour Office
Giovanni Gallone, Director, ILO Rome Branch Office
Intergovernmental Organizations - Organisations intergouvernementales Organizaciones intergubernamentales
European Economic Community
G.V. Dal Pero Bertini, Direction générale de l'agriculture, Commission de la Communauté économique européenne, Bruxelles
D. F. Gianfranchi, Commission de la Communauté économique européenne, Bruxelles
F. Rossi, Secrétariat des Conseils des Ministres des communautés européennes, Bruxelles
Intergovernmental Committee for European Migration
Antonio Contini, Rome
Marco Magnaldi, Rome
Goffredo Pesci, Deputy Chief of the Intergovernmental Committee for European Migration Mission, Rome
International Commission of Agricultural Industries
Kristof Kallay, Rome
International Institute for the Unification of Private Law
J. G. Sauveplanne, Secrétaire général adjoint, Rome
International Institute of Refrigeration
Domenico Palmieri, Rome
League of Arab States
Mohamed Ali Namazi, Representative of the Government of Yemen with the League of Arab States, Cairo
Organization for European Economic Cooperation
A. Deheeger-Ozanne, Chef de la Division des marchés agricoles, OECE, Paris
Nongovernmental Organizations - Organisations non gouvernementales Organizaciones no-gubernamentales
European Association for Animal Production
Kristof Kallay, Secrétaire général, Fédération européenne de zootechnie, Rome
International Association of Horticultural Producers
Johannes. G. A. Orbaan, Member of the Board of International Association of Horticultural Producers, Zurich
International Chamber of Commerce
Loris Antonio Carreri, Rome
International Co-operative Alliance
William P. Watkins, Director, International Co-operative Alliance, London
International Confederation of Agricultural Credit
Luigi Sella, Secrétaire général, Association nationale des Instituts de crédit agricole italiens, Rome
International Federation of Agricultural Producers
R. Savary, Secrétaire général, FIPA, Paris
Robert Hewlett, Liaison Officer with FAO, Rome
International Union for Conservation of Nature and Natural Resources
M. C. Bloemers, Secretary-General, International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, Brussels
League of Red Cross Societies
Z. S. Hantchef, Directeur médical, Ligue des Sociétés de la Croix Rouge, Geneva
World Assembly of Youth
Ralph Della Cava, Assistant Secretary General, World Assembly of Youth, Brussels
Tatsho Kobayashi, Rural Secretary, World Assembly of Youth, Brussels
Lando Cosci, Rome
World Federation of United Nations Associations
Franco A. Casadio, Member of the Executive Committee, Rome