Previous Page Table of Contents Next Page


Thirty-Second Session, 29–30 October 1959
Trente-deuxième session, 29–30 octobre 1959
32o Período de Sesiones, 29–30 octubre 1959

INTRODUCTION

INTRODUCTION

INTRODUCCION

   
1. The Thirty-Second Session of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations was held in Rome on 29 and 30 October 1959 under the chairmanship of Mr. S.A. Hasnie.1. Le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a tenu sa trente-deuxième session à Rome les 29 et 30 octobre 1959, sous la présidence de M. S.A. Hasnie.1. El 32o Período de Sesiones del Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se celebró en Roma los días 29 y 30 de octubre de 1959, bajo la presidencia del Sr. S.A. Hasnie.
   
2. The agenda of the Session, as adopted, is given in Appendix A.2. L'ordre du jour de la session tel qu'il a été adopté figure à l'Annexe A.2. En el Apéndice A figura el programa del Período de Sesiones aprobado.
   
3. Mr. S.J.J. De Swardt (Union of South Africa) and Mr. P. Purnasiri (Thailand) were re-elected first and second Vice-Chairmen, respectively.3. MM. S.J.J. De Swardt (Union sudafricaine) et P. Purnasiri (Thaïlande) ont été élus respectivement premier et second vice-présidents.3. Los señores S.J.J. De Swardt (Unión Sudafricana) y P. Purnasiri (Tailandia) fueron elegidos vicepresidentes primero y segundo, respectivamente.

PROVISIONAL AGENDA FOR THE TENTH SESSION OF THE CONFERENCE

ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA DIXIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE

PROGRAMA PROVISIONAL DEL DECIMO PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA

   
4. The Provisional Conference Agenda, as approved by the Council at its Thirty-First Session, was circulated on 2 July 1959 as Document C59/1.4. L'ordre du jour provisoire de la Conférence, tel qu'il avait été approuvé par le Conseil à sa trente et unième session, a été communiqué le 2 juillet 1959 sous la cote C59/1.4. El Programa Provisional de la Conferencia, que aprobó el Consejo en su 31o Período de Sesiones, fue distribuído el 2 de julio de 1959 con la signatura C59/1.
   
5. In conformity with Rule II of the Rules Adopted by the Conference, the Council recommends the addition of the following items:5. S'autorisant des dispositions de l'Article II du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil recommande d'ajouter à l'ordre du jour les questions suivantes:5. De conformidad con el Artículo II del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo recomendó la inclusión de los siguientes temas:
   
  1. Reorganization Plan, as a sub-item to item 14
  1. Plan de réorganisation, comme rubrique du point 14
  1. Plan de reorganización, como apartado del tema 14
  1. “Proposal of the Government of Viet-Nam for reconsideration of the distribution of Council seats,” to be added as an extension of item 15 (a, iii) “Increase in Membership of the Council”
  1. Proposition du gouvernement du Viet-Nam en vue du réexamen de la répartition des sièges du Conseil; cette question sera adjointe au point 15(a, iii) « Augmentation du nombre des membres du Conseil »
  1. Propuesta presentada por el Gobierno de Viet-Nam para que se reexamine la distribución de los asientos del Consejo, que se incluirá como ampliación del tema 15(a), iii) « Aumento del número de miembros del Consejo »
  1. Reimbursement to the Working Capital Fund, and Service Benefit Fund, as sub-items (i) and (j) to item 16.
  1. Remboursement du Fonds de roulement et Fonds de la prime de service, comme rubriques (i) et (j) du point 16.
  1. Reembolso al Fondo de Operaciones, y Fondo de Prestación por Servicios, como apartados (i) y (j) del tema 16.

NOMINATIONS AND APPOINTMENTS

CANDIDATURES ET NOMINATIONS

CANDIDATURAS Y NOMBRAMIENTOS

   
6. In conformity with Rule VII, paragraph 1, of the Rules Adopted by the Conference, the Council nominated:6. Conformément aux dispositions du paragraphe premier de l'Article VII du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil propose les candidatures suivantes:6. De conformidad con el Artículo VII, párrafo 1, del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo propuso las candidaturas siguientes para los cargos que se indican:
   
as Chairman of the Tenth Session of the Conference:Président de la dixième session de la Conférence:Presidente del Décimo Período de Sesiones de la Conferencia:
   
Mr. Richelieu Morris, Assistant Secretary of Commerce and leader of the Delegation of Liberia
M. Richelieu Morris, Secrétaire adjoint au Commerce et Chef de la délégation du Libéria
Sr. Richelieu Morris, Secretario Auxiliar de Comercio y Jefe de la Delegación de Liberia
   
as Chairman of Commission I:Président de la première Commission:Presidente de la Comisión I:
   
Mr. Max Myers, Administrator of Foreign Agricultural Service (United States of America)
M. Max Myers, Administrateur du Foreign Agricultural Service (EtatsUnis)
Sr. Max Myers, Administrador del Servicio Agrícola Exterior (E.U.A.)
   
as Chairman of Commission II:Président de la deuxième Commission:Presidente de la Comisión II:
   
Mr. Norberto A.R. Reichart, Director-General of Agricultural Development (Argentina)
M. Norberto A.R. Reichart, Directeur général du développement agricole (Argentine)
Sr. Norberto A.R. Reichart, Director General de Fomento Agrícola (Argentina)
   
as Chairman of Commission III:Président de la troisième Commission:Presidente de la Comisión III:
   
Mr. C.H. Nordlander, Director-General of the State Agricultural Marketing Board (Sweden)
M. C.H. Nordlander, Directeur général du Conseil national de la commercialisation des produits agricoles (Suède)
Sr. C.H. Nordlander, Director General de la Junta Estatal de Comercialización Agrícola (Suecia)
   
7. In accordance with Rule XXV-5(b) of the Rules Adopted by the Conference the following eleven Member Nations were appointed by the Council as members of the Nominations Committee: Canada, Chile, Colombia, France, Ghana, Indonesia, Lebanon, Spain, Switzerland, Thailand, United Arab Republic.7. Conformément aux dispositions de l'Article XXV-5(b) du Règlement intérieur adopté par la Conférence, le Conseil a constitué le Comité des candidatures, en y nommant les onze pays suivants: Canada, Chili, Colombie, Espagne, France, Ghana, Indonésie, Liban, République arabe unie, Suisse, Thaïlande.7. De conformidad con el Artículo XXV-5(b) del Reglamento aprobado por la Conferencia, el Consejo eligió a los once Estados Miembros siguientes para integrar el Comité de Candidaturas: Canadá, Colombia, Chile, España, Francia, Ghana, Indonesia, Líbano, República Arabe Unida, Suiza, Tailandia.
   
8. The Council appointed Prof. R. Mork (Norway) as Chairman of the meeting of international nongovernmental organizations to be held Saturday, 31 October 1959.8. Le Conseil a nommé M. le Professeur R. Mork (Norvège) Président de la réunion des organisations internationales non gouvernementales qui se tiendra le samedi 31 octobre 1959.8. El Consejo nombró al Profesor R. Mork (Noruega) Presidente de la reunión de organizaciones internacionales no gubernamentales convocada para el sábado 31 de octubre de 1959.

COMMITTEE ON COMMODITY PROBLEMS

COMITÉ DES PRODUITS

COMITE DE PROBLEMAS DE PRODUCTOS BASICOS

   
9. The Council heard a statement by Dr. Justus Rohrbach (Germany), in his capacity as First Vice-Chairman of the Committee on Commodity Problems, introducing the report of the Thirty-Second Session of CCP, which was held in Rome 22–28 October 1959 (Document C 59/9).9. Le Conseil a entendu un exposé de M. J. Rohrbach (Allemagne) qui, en sa qualité de premier Vice-président du Comité des produits, a présenté le rapport de la trente-deuxième session de ce Comité (C 59/9), tenue à Rome du 22 au 28 octobre 1959.9. El Consejo escuchó una exposición del Dr. Justus Rohrbach (Alemania) en su calidad de primer vicepresidente del Comité de Problemas de Productos Básicos, presentando el informe del 32o Período de Sesiones del CPPB (documento C 59/9) que se celebró en Roma del 22 al 28 de octubre de 1959.
   
10. The Council expressed its satisfaction with the work done by the Committee and decided that the report should be forwarded to the Conference for its consideration.10. Le Conseil se déclare satisfait du travail accompli par le Comité et décide d'en transmettre le rapport à la Conférence pour qu'elle l'examine.10. El Consejo expresó su satisfacción por la labor realizada por el Comité y acordó que el informe se trasladara a la Conferencia para su examen.

REPORT OF THE THIRD SESSION OF THE COMMITTEE ON CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS

RAPPORT DE LA TROISIÈME SESSION DU COMITÉ DES QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES

INFORME DEL TERCER PERIODO DE SESIONES DEL COMITE DE ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS

   
11. The Thirty-First Session of the Council had referred the following matters to the Committee on Constitutional and Legal Matters:11. Lors de sa trente et unième session, le Conseil avait invité le Comité des questions constitutionnelles et juridiques à:11. El Consejo, en su 31o Período de Sesiones, había sometido a la consideración del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos las siguientes cuestiones:
   
  1. Formulation of guiding lines to govern relationship between FAO and intergovernmental organizations.
  1. Formuler un ensemble de principes directeurs applicables aux relations entre la FAO et les organisations intergouvernementales.
  1. Formulación de los principios rectores que regulan las relaciones entre la FAO y los organismos intergubernamentales.
  1. Consideration, in the light of the guiding lines referred to above, of:
  1. Examiner à la lumière desdits principes:
  1. Examen, a la luz de los principios rectores indicados, de:
  1. existing agreements (Organization of American States, International Office of Epizootics, Council of Europe)
  1. les accords existants (Organisation des Etats américains, Office international des épizooties, Conseil de l'Europe)
  1. los acuerdos existentes (Organización de los Estados Americanos, Oficina Internacional de Epizootias, Consejo de Europa)
  1. draft agreements (Co-operation Agreement with the League of Arab States; Co-operation Agreement with the European Economic Community)
  1. les projets d'accords (Accord de coopération avec la Ligue des Etats arabes; Accord de coopération avec la Communauté économique européenne)
  1. los proyectos de acuerdo, (Acuerdo de cooperación con la Liga de Estados Arabes; Acuerdo de cooperación con la Comunidad Económica Europea)
  1. Consideration of the draft agreement for the establishment on a permanent basis of the Latin American Forest Research and Training Institute.
  1. Examiner le projet d'accord pour l'établissement, sur une base permanente, de l'Institut latino-américain de recherche et de formation professionnelle forestières.
  1. Estudio del proyecto de acuerdo para el establecimiento con carácter permanente del Instituto Forestal Latinoamericano de Investigación y Capacitación.
  1. Consideration of other draft conventions and agreements under examination, including the draft convention for the establishment of the International Poplar Commission within the framework of FAO.
  1. Examiner d'autres projets de convention et d'accord actuellement à l'étude, y compris le projet de convention visant à faire entrer la Commission internationale du peuplier dans le cadre de la FAO.
  1. Estudio de otros proyectos de convenios y acuerdos en examen, incluyendo el proyecto de convenio para colocar a la Comisión Internacional del Alamo dentro del marco de la FAO.
   
12. The Council had before it the reports of the Committee on Constitutional and Legal Matters on items I, II(a) and II(b, i) mentioned above, which in compliance with instructions from the Council had been prepared as Conference Documents C59/32, C59/32 Supp. 1, C59/32 Supp. 2, and C59/47.12. Le Conseil avait été saisi des rapports du Comité des questions constitutionnelles et juridiques sur les points I, II(a) et II(b, i), rapports qui, conformément aux instructions du Conseil, avaient fait l'objet des documents de Conférence C59/32, C59/32 Sup. 1, C59/32 Sup. 2 et C59/47.12. El Consejo tuvo ante sí los informes del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos sobre las cuestiones I, II(a) y II(b, i) que, en cumplimiento de las instrucciones del Consejo, habían sido presentados como documentos de la Conferencia C59/32, C59/32 Sup. 1, C59/32 Sup. 2 y C59/47.
   
13. The Council, having heard a statement by the Chairman of the Committee on these reports, agreed to transmit them to the Conference for consideration.13. Après avoir entendu une déclaration du Président du Comité au sujet de ces rapports, le Conseil décide de les transmettre à la Conférence pour examen.13. El Consejo, después de oír una exposición del Presidente del Comité sobre dichos informes, acordó transmitirlos a la Conferencia para su examen.
   
14. Noting that the Committee on Constitutional and Legal Matters had been unable to consider the draft agreements falling under items II(b, ii), III and IV, since their preparation had not been completed in time, the Council heard a statement by the Legal Counsel concerning the status of these agreements and decided to refer consideration of them to the Conference.14. Notant que le Comité des questions constitutionnelles et juridiques n'avait pas été en mesure d'examiner les trois projets d'accord visés aux points II(b, ii), III et IV, car ils n'étaient pas prêts à temps, le Conseil a entendu une déclaration du Conseiller juridique au sujet de l'état des travaux relatifs à ces accords et décide d'en renvoyer l'examen à la Conférence.14. En vista de que el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos se había visto imposibilitado de examinar los proyectos de acuerdo correspondientes a los apartados II(b, ii), III y IV, por no haberse terminado a tiempo su preparación, el Consejo escuchó una exposición del asesor jurídico acerca del estado de los mismos y decidió trasladar su examen a la Conferencia.

AGREEMENT WITH THE GOVERNMENT OF GHANA CONCERNING THE AFRICAN REGIONAL OFFICE

ACCORD AVEC LE GOUVERNEMENT DU GHANA CONCERNANT LE BUREAU RÉGIONAL POUR L'AFRIQUE

ACUERDO CON EL GOBIERNO DE GHANA RELATIVO A LA OFICINA REGIONAL DE AFRICA

   
15. An agreement with the government of Ghana concerning the African Regional Office having been prepared, the Council heard a statement by the Legal Counsel on the status of this agreement and noted that it had authority under Conference Resolution No. 69/51 to approve this agreement. The Council, however, considered it more appropriate that the Conference, which had initiated the establishment of the African Regional Office, should give consideration to this agreement. The Council accordingly decided to refer it to the Conference with a recommendation that it be approved.15. Un accord avec le gouvernement du Ghana concernant le Bureau régional pour l'Afrique ayant été préparé, le Conseil a entendu une déclaration du Conseiller juridique à ce sujet. Le Conseil a noté qu'aux termes de la résolution No 69/51 de la Conférence, il avait pouvoir de l'approuver, mais il a jugé préférable que l'accord soit examiné par la Conférence, laquelle a pris l'initiative de la création du Bureau régional pour l'Afrique. Le Conseil a donc décidé de renvoyer cet accord à la Conférence en recommandant qu'il soit approuvé.15. Habiéndose preparado un acuerdo con el gobierno de Ghana relativo a la Oficina Regional de Africa, el Consejo escuchó una exposición del Asesor Jurídico sobre el estado de dicho acuerdo, tomando nota de que por Resolución No 69/51 de la Conferencia estaba facultado para aprobarlo. No obstante, juzgó más acertado que la Conferencia, de la que había partido la iniciativa de crear dicha Oficina, fuese la que examinara este acuerdo. En consecuencia, el Consejo resolvió dar traslado del mismo a la Conferencia junto con su recomendación favorable a la aprobación.

APPLICATION FOR CONSULTATIVE STATUS SUBMITTED BY THE WORLD UNION OF CATHOLIC WOMEN'S ORGANIZATIONS

DEMANDE D'ADMISSION AU STATUT CONSULTATIF PRÉSENTÉE PAR L'UNION MONDIALE DES ORGANISATIONS FÉMININES CATHOLIQUES

SOLICITUD DE RECONOCIMIENTO COMO ENTIDAD CONSULTIVA PRESENTADA POR LA UNION MUNDIAL DE LAS ORGANIZACIONES FEMENINAS CATOLICAS

   
16. The regulations governing the granting of status to international nongovernmental organizations provide that the Conference will at each session examine and take a decision upon proposals submitted by the Council concerning organizations seeking consultative status.16. Les règles applicables à l'octroi du statut consultatif aux organisations internationales non gouvernementales prévoient que la Conférence examine à chacune de ses sessions les propositions du Conseil touchant les organisations qui désirent être admises au statut consultatif et prend une décision à ce sujet.16. Las normas que regulan la concesión de las diferentes categorías de relaciones a las organizaciones internacionales no gubernamentales establecen que la Conferencia examinará en cada período de sesiones, adoptando una decisión al respecto, las propuestas presentadas por el Consejo acerca de las organizaciones que pretendan ser reconocidas como entidades consultivas.
   
17. In accordance with the said regulations, the Director-General submitted to the Council an application for consultative status which he had received from the World Union of Catholic Women's Organizations (WUCWO), which already has liaison status with the Organization.17. En vertu de ces dispositions, le Directeur général a soumis au Conseil une demande d'admission au statut consultatif qu'il a reçue de l'Union mondiale des organisations féminines catholiques (UMOFC), laquelle a actuellement un statut de liaison avec la FAO.17. De conformidad con dichas normas, el Director General presentó al Consejo una solicitud de reconocimiento como entidad consultiva, enviada por la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas (UMOFC), que actualmente tiene con la Organización la relación denominada de enlace.
   
18. The Director-General recommended that consultative status be granted to the WUCWO.18. Le Directeur général a recommandé que le statut consultatif soit octroyé à l'UMOFC.18. El Director General recomendó que se concediera carácter de entidad consultiva a la UMOFC.
   
19. The Council noted that:19. Le Conseil note que:19. El Consejo tomó nota de que:
   
  1. the trend had been toward an increasingly large area of interest common to the two organizations, particularly with the growing emphasis on the social and welfare aspects in FAO's Program of Work;
  1. le domaine d'intérêt commun aux deux institutions va s'élargissant, en particulier depuis que le programme de la FAO s'oriente davantage vers les questions sociales;
  1. se observaba una tendencia hacia un aumento cada vez mayor del campo de interés común a ambas organizaciones, especialmente al concederse creciente importancia en el Programa de Labores de la FAO a los aspectos sociales y de bienestar;
  1. development of contacts between the two organizations had been accelerated toward the end of 1957 when WUCWO held a course in Rome which the Director-General had addressed and at which papers had been introduced by three senior staff members of FAO;
  1. les contacts entre l'Union et la FAO se sont multipliés vers la fin de 1957, lors du congrès tenu à Rome par l'UMOFC, où le Directeur général a prononcé une allocution et où trois hauts fonctionnaires de l'Organisation ont présenté des communications;
  1. el desarrollo de contactos entre las dos organizaciones se había acelerado hacia fines de 1957, al celebrar la UMOFC un Congreso en Roma, en que hizo uso de la palabra el Director General y presentaron trabajos tres altos funcionarios de la FAO;
  1. WUCWO had since 1955 shown keen interest in the fight against hunger and it appeared to have the breadth and means to give considerable impetus to the Campaign now under consideration;
  1. l'UMOFC s'intéresse activement depuis 1955 à la lutte contre la faim et elle semble avoir l'envergure et les moyens nécessaires pour soutenir vigoureusement la campagne contre la faim actuellement envisagée;
  1. desde 1955 la mencionada Unión había demostrado un vivo interés por la lucha contra el hambre, y de que parecía tener alientos y medios para dar un impulso considerable a la campaña que actualmente se está proyectando;
  1. it conducted seminars for educating women in family, household and civic duties, laying stress on training leaders for work in rural areas;
  1. l'UMOFC a organisé des séminaires pour préparer les femmes à s'acquitter de leurs devoirs familiaux, ménagers et civiques, en insistant sur la formation d'animateurs ruraux;
  1. la Unión organizaba seminarios para enseñar a la mujer sus deberes respecto a la familia, el hogar y la sociedad, y dedicaba gran atención a la preparación de dirigentes que actúen en las zonas rurales;
  1. it was a strong supporter of FAO and its work, was represented at appropriate FAO meetings, and gave increasing publicity to the work of FAO in its publications.
  1. l'UMOFC appuie vigoureusement les efforts de la FAO; elle se fait représenter lorsqu'il y a lieu aux réunions et consacre de plus en plus d'espace, dans ses publications, aux activités de l'Organisation.
  1. la Unión apoyaba firmemente a la FAO y sus actividades, enviando representantes a las reuniones apropiadas y dando cada vez mayor publicidad en sus publicaciones a las tareas de la FAO.
   
20. The Council consequently believes that the World Union of Catholic Women's Organizations is capable of fulfilling the obligations required of organizations in consultative status with FAO, and has the standing and scope necessary to justify a grant of that status. The Council consequently proposes the following resolution for adoption by the Conference:20. Le Conseil estime donc que l'Union mondiale des organisations féminines catholiques est à même de remplir les engagements auxquels souscrivent les organisations admises au statut consultatif auprès de la FAO et qu'elle possède une audience assez large pour justifier l'octroi de ce statut. Il propose, en conséquence, à la Conférence d'adopter la résolution ci-après:20. Por consiguiente, el Consejo consideró que la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas era capaz de cumplir las obligaciones exigidas a las organizaciones reconocidas como entidades consultivas y tenía el prestigio y la amplitud necesarios para justificar la concesión de dicha categoría. Por lo tanto, sometió a la aprobación de la Conferencia la siguiente resolución:
   
RESOLUTION No. ../59RÉSOLUTION No ../59RESOLUCION No ../59
   
granting of consultative status to nongovernmental organizationsoctroi du statut consultatif a des organisations non gouvernementalereconocimiento de organizaciones no gubernamentales como entidades consultivas
   
The ConferenceLa ConférenceLa Conferencia
   
Having considered the Report of the Thirty-Second Session of the Council regarding the granting of consultative status to the World Union of Catholic Women's Organizations,Ayant examiné le rapport de la trentedeuxième session du Conseil touchant l'octroi du statut consultatif à l'Union mondiale des organisations féminines catholiques,Habiendo considerado el Informe del 32o Período de Sesiones del Consejo, referente al reconocimiento como entidad consultiva de la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas,
   
Approves the admission of the World Union of Catholic Women's Organizations to consultative status with the Organization.Approuve l'admission de l'Union mondiale des organisations féminines catholiques au statut consultatif avec l'Organisation.Aprueba la admisión de la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas como entidad consultiva.

REVIEW OF THE FUNCTIONS AND METHODS OF THE COUNCIL IN RELATION TO OTHER UNITED NATIONS ORGANIZATIONS AND TO ITS SUBSIDIARY GROUPS

EXAMEN DES FONCTIONS ET DES MÉTHODES DU CONSEIL PAR RAPPORT A SES GROUPES SUBSIDIAIRES ET AUX AUTRES ORGANIZATIONS DES NATIONS UNIES

REVISION DE LAS FUNCIONES Y METHODOS DEL CONSEJO EN RELACION CON OTROS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y CON SUS ORGANOS AUXILIARES

   
21. On the proposal of the United States Representative, the Council decided that it should at one of its coming sessions review its functions and methods in relation to its subsidiary groups and to other United Nations organizations.21. Sur proposition du représentant des Etats-Unis, le Conseil décide qu'à une de ses prochaines sessions il examinera ses fonctions et ses méthodes, par rapport à ses groupes subsidiaires et aux autres organisations des Nations Unies.21. A propuesta del representante de los Estados Unidos, el Consejo acordó revisar, en uno de sus próximos períodos de sesiones, sus funciones y métodos en relación con sus órganos auxiliares y con otras organizaciones de las Naciones Unidas.

BIENNIAL BUDGETING

BUDGET BIENNAL

PRESUPUESTO BIENAL

   
22. In Resolution No. 57/57 the Conference requested the Director-General to report to its Tenth Session through the Council on the Organization's experience with the biennial budgeting system that had come into force as from the financial period 1958–59.22. Par résolution No 57/57, la Conférence invitait le Directeur général à lui présenter à sa dixième session, par l'intermédiaire du Conseil, un rapport sur les résultats qu'aurait donnés l'application du système de budget biennal, qui est entré en vigueur à compter de l'exercice financier 1958–59.22. En su Resolución No 57/57, la Conferencia había pedido al Director General que le informara en su Décimo Período de Sesiones, por conducto del Consejo, acerca de la experiencia adquirida respecto al sistema de presupuesto bienal aplicado a partir del ejercicio económico 1958–59.
   
23. The Director-General made a statement on the experience to date. The Council took note of this statement and agreed that it should be transmitted to the Conference.23. Le Directeur général a présenté un exposé à ce sujet et le Conseil, après en avoir pris note, est convenu de le transmettre à la Conférence.23. El Director General hizo una declaración sobre la experiencia obtenida hasta la fecha. El Consejo tomó nota de la misma y convino en que se le diera traslado a la Conferencia.

TRIBUTE TO THE CHAIRMAN

HOMMAGE AU PRÉSIDENT SORTANT

HOMENAJE AL PRESIDENTE

   
24. This being the last meeting of the Council over which Mr. Hasnie would preside, the members of the Council were unanimous in wishing to pay him a warm tribute for the high qualities he had displayed as Independent Chairman of the Council. They praised the authority allied to good humor and the objectiveness with which he had conducted all discussions, and laid stress on the significant services he had rendered to the Council and to the Organization as a whole during his years of office in that capacity.24. Cette session étant la dernière que présidait M. Hasnie, les membres du Conseil ont été unanimes à rendre hommage aux éminentes qualités dont il a fait preuve au poste de Président indépendant du Conseil. Ils ont loué son autorité toujours alliée à une parfaite bonne humeur, ainsi que l'objectivité avec laquelle il a su guider les débats, et ils ont souligné la valeur des services qu'il a rendus au Conseil et à l'Organisation tout entière durant les années où il a occupé cette charge.24. Por ser la última reunión del Consejo que había de presidir el Sr. Hasnie, los miembros del mismo expresaron unánimemente su deseo de rendirle su caluroso tributo por las grandes cualidades desplegadas como Presidente independiente del Consejo, elogiando su autoridad, unida a su gran sentido del humor, y la objetividad con que había conducido los debates; hicieron resaltar también los importantes servicios que había prestado al Consejo y a la Organización en general durante los años en que ocupó el cargo.

DATE AND PLACE OF NEXT SESSION

DATE ET LIEU DE LA PROCHAINE SESSION

FECHA Y LUGAR DEL PROXIMO PERIODO DE SESIONES

   
25. The Council decided to convene its Thirty-Third Session in Rome on the conclusion of the Tenth Session of the Conference.25. Le Conseil décide de tenir sa trentetroisième session à Rome, à l'issue de la dixième session de la Conférence.25. El Consejo resolvió celebrar su 33o Período de Sesiones en Roma, al clausurarse el Décimo Período de Sesiones de la Conferencia.

APPENDIXES - ANNEXES - APENDICES

APPENDIX A
AGENDA

ANNEXE A
ORDRE DU JOUR

APENDICE A
PROGRAMA

   
ProcedureProcédureCuestiones de procedimiento
   
  1. Adoption of the agenda (Rule III-1 of the Rules of Procedure for the Council).
  1. Adoption de l'ordre du jour (Article III-1 du Règlement intérieur du Conseil).
  1. Aprobación del programa (Artículo III-1 del Reglamento del Consejo).
  1. Election of vice-chairmen (Rule I-1 of the Rules of Procedure for the Council).
  1. Election des vice-présidents (Article I-1 du Règlement intérieur du Conseil).
  1. Elección de vicepresidentes (Artículo I-1 del Reglamento del Consejo).
   
Preparations for the Tenth Session of the ConferenceOrganisation de la dixième session de la ConférencePreparativos para el Décimo Período de Sesiones de la Conferencia
   
  1. Provisional Conference Agenda (C59/1 - First draft).
  1. Ordre du jour provisoire de la Conférence (C59/1 - Première rédaction).
  1. Programa Provisional de la Conferencia (C59/1 - Primer borrador).
  1. Nominations to be made under Rule VII of the Rules Adopted by the Conference. Appointment of Nominations Committee.
  1. Propositions de candidatures en vertu de l'Article VII du Règlement intérieur adopté par la Conférence. Election des membres de la Commission des candidatures.
  1. Candidaturas que han de proponerse conforme al Artículo VII del Reglamento aprobado por la Conferencia. Designación del Comité de Candidaturas.
  1. Other arrangements.
  1. Questions diverses.
  1. Otras medidas.
   
Committee on Commodity ProblemsComité des produits Comité de Problemas de Productos básicos
   
  1. Report of the Thirty-Second Session of the Committee on Commodity Problems (22–28 October 1959).
  1. Rapport de la trente-deuxième session du Comité des produits (22– 28 octobre 1959).
  1. Informe del 32o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos básicos (22–28 de octubre de 1959).
   
Constitutional and Legal MattersQuestions constitutionnelles et juridiquesAsuntos constitucionales y jurídicos
   
  1. Report of the Committee on Constitutional and Legal Matters (Third Session).
  1. Rapport du Comité des questions constitutionnelles et juridiques (troisième session).
  1. Informe del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos (Tercer Período de Sesiones).
  1. Draft agreements with intergovernmental organizations.
  1. Projets d'accords avec des organisations intergouvernementales.
  1. Proyectos de acuerdo con organizaciones intergubernamentales.
  1. Draft agreement for the establishment on a permanent basis of the Latin American Forest Research and Training Institute.
  1. Projet d'accord pour l'établissement, sur une base permanente, d'un Institut latino-américain de recherches et de formation professionnelle forestières.
  1. Proyecto de acuerdo para el establecimiento con carácter permanente del Instituto Latinoamericano de Investigación y Capacitación Forestales.
  1. Applications for consultative status from nongovernemental organizations.
  1. Demandes d'octroi du statut consultatif émanant d'organisations non gouvernementales.
  1. Peticiones de organizaciones no gubernamentales para la concesión de categoría consultiva.
  1. Agreement with the government of Ghana concerning the African Regional Office.
  1. Accord avec le gouvernement du Ghana relatif au Bureau régional africain.
  1. Acuerdo con el gobierno de Ghana sobre la Oficina Regional para Africa
   
Other MattersQuestions diversesOtros asuntos
   
  1. Date and place of the Thirty-Third Session of the Council.
  1. Date et lieu de la trente-troisième session du Conseil.
  1. Fecha y lugar del 33o Período de Sesiones del Consejo.

APPENDIX B

ANNEXE B

APENDICE B

LIST OF DOCUMENTS SUBMITTED TO THE COUNCIL
LISTE DES DOCUMENTS PRÉSENTÉS AU CONSEIL
LISTA DE LOS DOCUMENTOS PRESENTADOS AL CONSEJO

Document Number
Cote du document
Signatura del Documento
Title - Titre - Título
  
CL32/1Provisional Agenda
Ordre du jour provisoire
Programa Provisional
  
CL32/2
Application for Consultative Status submitted by the World Union of Catholic Women's Organizations
Demande d'admission au statut consultatif présentée par l'Union mondiale des organisations féminines catholiques
Solicitud de reconocimiento del carácter de entidad consultativa presentada por la Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas
  
CL32/3Provisional Report of the Council of FAO
Rapport provisoire du Conseil de la FAO
Informe Provisional del Consejo de la FAO
  
CL32/INF/1Travel of Council representatives
Voyage des représentants au Conseil
Gastos de viaje de los representantes del Consejo
  
CL32/INF/2Delegates and observers attending the Thirty-Second Session of the Council
Délégués et observateurs prenant part à la trente-deuxième session du Conseil
Delegados y observadores que asisten al 32o Período de Sesiones del Consejo

APPENDIX C
DELEGATES AND OBSERVERS ATTENDING THE THIRTY-SECOND SESSION OF THE COUNCIL

ANNEXE C
DÉLÉGUÉS ET OBSERVATEURS PRENANT PART A LA TRENTEDEUXIÈME SESSION DU CONSEIL

APENDICE C
DELEGADOS Y OBSERVADORES QUE ASISTEN AL 32o PERIODO DE SESIONES DEL CONSEJO

Independent Chairman - Président indépendant - Presidente independiente

S.A. Hasnie

Members of the Council - Membres du Conseil - Estados Miembros del Consejo

Brazil

Representative

Arnaldo Vasconcellos, Minister Counsellor, Embassy of Brazil, Bonn

Alternate

Geraldo Nascimento-Silva, First Secretary, Embassy of Brazil, Rome

Adviser

Leonardo Marques de Albuquerque Cavalcanti, Third Secretary, Ministry for Foreign Affairs, Rio de Janeiro

Canada

Representative

John F. Booth, Director, Economics Division, Department of Agriculture, Ottawa

Alternate

N.F.H. Berlis, Counsellor, Embassy of Canada, Rome

Associate

Frank Shefrin, Secretary, Canadian Interdepartmental FAO Committee, Department of Agriculture, Ottawa

Chile

Representante

Enrique Delgado Castillo, Director del Departamento de Economía Agraria, Ministerio de Agricultura, Santiago

Suplente

Humberto Díaz-Casanueva, Ministro Consejero, Embajada de Chile, Roma

Colombia

Representante

Antonio Oviedo, Ministerio de Agrícultura, Bogotá

Suplente

Carlos Borda-Mendoza, Cónsul General, Roma

Cuba

Representante

Leonardo Fernández-Sánchez, Embajador para Asuntos Económicos en Europa, Embajada de Cuba, Roma

France

Représentant

Michel Cépède, Président du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Paris

Suppléant

Maxime Huré, Conseiller des affaires étrangères, Ministère des affaires étrangères, Paris

Adjoints

G. Henri Janton, Contrôleur d'Etat, Ministère des finances et des affaires économiques, Paris

Jean-Marc Lucq, Administrateur civil, Ministère de l'agriculture, Paris

Expert

G.R. Rosaz, Représentant permanent de la France auprès de la FAO, Rome

Germany

Representative

Justus Rohrbach, Senior Counsellor, Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn

Alternate

Wilhelm H. Weber, Senior Counsellor_' Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn

India

Representative

R.N. Poduval, Economic Adviser, Ministry of Food and Agriculture, New Delhi

Indonesia

Representative

Soesilo Hardjo Prakoso, Director-General of Forestry and Land Use, Ministry of Agriculture, Jakarta

Alternate

I. Sumadi, Agricultural Attaché, Embassy of Indonesia, Rome

Adviser

Mrs. A. Marzuki, Counsellor, Embassy of Indonesia, Rome

Iran

Representative

Kazém Mochir Fatémi, Permanent Undersecretary of State for Agriculture, Teheran

Alternate

M. Kazemi, Ministry of Agriculture, Teheran

Advisers

Heidar Ali Arfaa, Director General, Ministry of Agriculture, Teheran

Hussein Sadech, Agricultural Counsellor, Permanent FAO Liaison Officer, Embassy of Iran, Rome

Italy

Représentant

Giuseppe Ugo Papi, Secrétaire général du Comité national italien de la FAO, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome

Suppléant

Vittorio De Asarta, Secrétaire, Comité national italien de la FAO, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome

Experts

Lamberto Tozzi, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome

Mario Lariccia, Chef du Service des échanges extérieurs, Ministère de l'agriculture et des forêts, Rome

Mme Elena Mammone, Comité national italien de la FAO, Rome

Innocenzo Patrizi, Comité national italien de la FAO, Rome

Japan

Representative

Risaku Yamazoe, Member of Policy Board of the Bank of Japan, Tokyo

Alternate

Kiyohiko Tsukumi, Counsellor, Embassy of Japan, London

Associates

Kanzo Edahiro, First Secretary, Embassy of Japan, Rome

Ryuichi Iwashita, Ministry of Agriculture, Tokyo

Tokimitsu Okochi, Ministry of Foreign Affairs, Tokyo

Mexico

Representante

Rodrigo Acosta Proudinat, Consejero Agrícola del Secretario de Agricultura y Ganadería, México

Netherlands

Representative

F. L. A. Maandag, Inspector of Agriculture, Ministry of Agriculture and Fisheries, The Hague

Alternate

C. C. L. Eygenraam, Agricultural Attaché, Embassy of the Netherlands, Rome

Associate

A. R. Van Motman, General Affairs Division, Ministry of Agriculture and Fisheries, The Hague

New Zealand

Representative

P.W. Smallfield, Director General, Department of Agriculture, Wellington

Alternate

Donald W. Woodward, Commercial Counsellor, Embassy of New Zealand, Washington

Associates

Robert C. Stuart, Department of Agriculture, Christchurch

John G. McArthur, Second Secretary, Embassy of New Zealand, Paris

Norway

Representative

R. J. Mork, Chairman, National Nutrition Council, Vollebekk

Alternate

T. L. Paus, Counsellor, Embassy of Norway, Rome

Associate

Arne Lochen, Secretary-General, National Nutrition Council, Oslo

Pakistan

Representative

Ahsan-Ud-Din, Secretary, Ministry of Food and Agriculture, Karachi

Alternate

Nazir Ahmed, Agricultural Attaché, Embassy of Pakistan, Rome

Portugal

Representative

Renato Pinto Soares, Secretary, Embassy of Portugal, Rome

Thailand

Representative

Prayote Purnasiri, Deputy Undersecretary of State for Agriculture, Ministry of Agriculture, Bangkok

Alternate

H. S. H. Prince M. C. Chakrabandhu, Director-General of the Rice Department, Ministry of Agriculture, Bangkok

Associate

Daeng Gunatilaka, First Secretary, Embassy of Thailand, Rome

Union of South Africa

Representative

S. J. J. De Swardt, Undersecretary, Department of Agricultural Economics and Marketing, Pretoria

Alternate

A. R. Havemann, Chief, Division of Economic Services, Department of Agricultural Economics and Marketing, Pretoria

Associate

O. F. de V. Booysen, Second Secretary, Embassy of the Union of South Africa, Rome

United Arab Republic

Representative

Anwar Niazi, Assistant Secretary, Ministry of Economy, Cairo

Alternate

Hassan Abdalla, Director, Foreign Relations Division, Ministry of Agriculture, Cairo

United Kingdom

Representative

H. G. Button, Assistant Secretary, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London

Alternate

Miss Sheila Campbell, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London

Associate

F. G. Burrett, First Secretary, British Embassy, Rome

United States of America

Representative

Maxwell Myers, Administrator, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington

Alternates

Robert C. Tetro, Assistant Administrator, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington

Vincent M. Barnett, Jr., Counselor for Economic Affairs, Embassy of the United States, Rome

Associates

Paul E. Callanan, Commodities Division, Office of International Resources, Department of State, Washington

Ralph W. Phillips, Director, International Organization Affairs, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington

Advisers

Burton A. Baker, Agricultural Attaché, Embassy of the United States, Rabat, Morocco

Mrs. Ursula H. Duffus, Office of International Economic and Social Affairs, Department of State, Washington

Walter W. Sohl, Second Secretary and Economic Officer, Embassy of the United States, Rome

Clayton E. Whipple, Agricultural Attaché, Embassy of the United States, Rome

Observers from Member Nations not Members of the Council
Observateurs d'Etats Membres ne siégeant pas au Conseil
Observadores de los Estados Miembros que no son miembros del Consejo

Argentina

Carlos M. Correa Avila, Consejero Comercial, Embajada de Argentina, Roma

Raúl E. Dejean del Castillo, Consejero Económico, Embajada de Argentina, Roma

Australia

Patrick Ryan, Director of Agriculture, Victoria

John T. Smith, Assistant Secretary, Department of Trade, Canberra

Ray C. Bolduan, Department of Primary Industry, Canberra

Belgium

Philippe D'Otreppe, Président du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Bruxelles

A. J. Hubert, Secrétaire du Comité national de la FAO, Ministère de l'agriculture, Bruxelles

Burma

U Than Tun, Assistant Secretary, Ministry of Agriculture and Forests, Rangoon

U Thaw, Deputy Director, Veterinary Services, Rangoon

U Tun Yin, Conservator of Forests, Rangoon

Ceylon

Sir Arthur Ranasinha, Ambassador for Ceylon in Italy, Rome

Denmark

Viggo Andersen, Agricultural Counseller, Danish FAO Committee, Ministry of Agriculture, Copenhagen

Dominican Republic

Enrique Ricart, Primer Secretario, Embajada de la República Dominicana, Roma

El Salvador

Armando Sol, Embajador de El Salvador en Italia, Roma

Finland

Mme Beaurain-Pihkala, Secrétaire générale du Comité national finlandais pour la FAO, Helsinki

Honduras

Julio César Bueso, Embajador de Honduras en Italia, Roma

Ireland

Dermet P. Waldron, Chargé d'Affaires, Embassy of Ireland, Rome

Israel

Nissim Yaish, Deputy, Permanent Delegation to the United Nations Office, Geneva

Korea

Hong Sung Wook, First Secretary and Consul, Embassy of Korea, Rome

Lebanon

Georges Kraoui, Ancien Ministre, Membre du Parlement, Beyrouth

Edouard Saouma, Directeur, Institut de recherches agronomiques, Royot

Aref Berjaoui, Chef du Service de l'exploitation et de la protection des forêts, Beyrouth

Sultan Haidar, Ministère de l'agriculture, Beyrouth

Nicaragua

Ignacio Portocarrero-Lacayo, Embajador de Nicaragua en Italia, Roma

Poland

Stefan Krolikowski, Président du Comité national polonais de la FAO, Varsovie

Mme K. Piotrowska-Hochfeld, Deuxième Secrétaire, Ambassade de Pologne, Rome

Spain

Miguel Echegaray, Presidente del Instituto Nacional de Investigaciones Agronómicas, Madrid

Guillermo Escardó Peinador, Agregado Agrónomo, Embajada de España, Roma

Sweden

Eric Virgin, Counsellor, Embassy of Sweden, Rome

Switzerland

Louis Maire, Vice-président du Comité national suisse de la FAO, Genève

Venezuela

G. Trujillo De Moreno, Consejero Comercial, Embajada de Venezuela, Roma

Viet-Nam

Nguyen Van Tong, Directeur de Cabinet, Secrétaire d'Etat à l'agriculture, Saigon

Yemen

Mohamed Ali Namazi, Representative of the Government of Yemen, League of Arab States, Cairo

Yugoslavia

Janvid Flere, Conseiller, Secrétariat d'Etat pour les affaires étrangères, Belgrade

Permanent Observer - Observateur permanent - Observador permanente

The Holy See - Saint-Siège - Santa Sede

Right Rev. Monsignor Luigi G. Ligutti, Director for International Affairs, National Catholic Rural Life Conference, Des Moines, Iowa

United Nations and Specialized Agencies - Nations Unies et institutions spécialisées Naciones Unidas y organismos especializados

International Labour Office

Giovanni Gallone, Director, ILO Rome Branch Office

Intergovernmental Organizations - Organisations intergouvernementales Organizaciones intergubernamentales

European Economic Community

G.V. Dal Pero Bertini, Direction générale de l'agriculture, Commission de la Communauté économique européenne, Bruxelles

D. F. Gianfranchi, Commission de la Communauté économique européenne, Bruxelles

F. Rossi, Secrétariat des Conseils des Ministres des communautés européennes, Bruxelles

Intergovernmental Committee for European Migration

Antonio Contini, Rome

Marco Magnaldi, Rome

Goffredo Pesci, Deputy Chief of the Intergovernmental Committee for European Migration Mission, Rome

International Commission of Agricultural Industries

Kristof Kallay, Rome

International Institute for the Unification of Private Law

J. G. Sauveplanne, Secrétaire général adjoint, Rome

International Institute of Refrigeration

Domenico Palmieri, Rome

League of Arab States

Mohamed Ali Namazi, Representative of the Government of Yemen with the League of Arab States, Cairo

Organization for European Economic Cooperation

A. Deheeger-Ozanne, Chef de la Division des marchés agricoles, OECE, Paris

Nongovernmental Organizations - Organisations non gouvernementales Organizaciones no-gubernamentales

European Association for Animal Production

Kristof Kallay, Secrétaire général, Fédération européenne de zootechnie, Rome

International Association of Horticultural Producers

Johannes. G. A. Orbaan, Member of the Board of International Association of Horticultural Producers, Zurich

International Chamber of Commerce

Loris Antonio Carreri, Rome

International Co-operative Alliance

William P. Watkins, Director, International Co-operative Alliance, London

International Confederation of Agricultural Credit

Luigi Sella, Secrétaire général, Association nationale des Instituts de crédit agricole italiens, Rome

International Federation of Agricultural Producers

R. Savary, Secrétaire général, FIPA, Paris

Robert Hewlett, Liaison Officer with FAO, Rome

International Union for Conservation of Nature and Natural Resources

M. C. Bloemers, Secretary-General, International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, Brussels

League of Red Cross Societies

Z. S. Hantchef, Directeur médical, Ligue des Sociétés de la Croix Rouge, Geneva

World Assembly of Youth

Ralph Della Cava, Assistant Secretary General, World Assembly of Youth, Brussels

Tatsho Kobayashi, Rural Secretary, World Assembly of Youth, Brussels

Lando Cosci, Rome

World Federation of United Nations Associations

Franco A. Casadio, Member of the Executive Committee, Rome


Previous Page Top of Page Next Page