Previous Page Table of Contents Next Page


REPORT OF THE COUNCIL OF FAO
Thirty-Fifth Session, 19–29 June 1961 (Contd.)

RAPPORT DU CONSEIL DE LA FAO
Trente-cinquième session, 19–29 juin 1961 (Continuar)

INFORME DEL CONSEJO DE LA FAO
35o período de sesiones, 19–29 junio 1961 (Suite)

APPENDIX D
GENERAL SERVICE CATEGORY SALARY SCHEDULE APPROVED FOR ROME 1
ANNEXE D
BARÈME DES TRAITEMENTS APPROUVÉ POUR LE PERSONNEL DE LA CATÉGORIE DES SERVICES GÉNÉRAUX EN POSTE A ROME1
APENDICE D
ESCALA DE SUELDOS APROBADA PARA LA CATEGORIA DE SERVICIOS GENERALES EN ROMA 1

Effective 1 January 1962 - A compter du 1er janvier 1962 - Efectiva a partir del 1o de enero de 1962

Grade Level - Classe - GradoSteps - Echelons - Escalones
 IIIIIIIVVVIVIIVIIIIXX
 
G-I (A)   850   880   910   940  9701 0001 0301 0601 0901 120
G-I (B)   920   950   9801 0101 0401 0701 1001 1301 1601 190
G-I (C)1 0301 0651 1001 1351 1701 2051 2401 2751 3101 345
G-21 1701 2101 2501 2901 3301 3701 4101 4501 4901 530
G-31 3351 3851 4351 4851 5351 5851 6351 6851 7351 785
G-41 5051 5651 6251 6851 7451 8051 8651 9251 9852 045
G-51 7001 7651 8301 8951 9602 0252 0902 1552 2202 285
G-61 9201 9952 0702 1452 2202 2952 3702 4452 5202 595
G-72 1602 2452 3302 4152 5002 5852 6702 7552 8402 925

Nonresidence allowance354 000 lire ($570)Indemnité de non-résident354 000 lires ($U.S.570).Subsidio de no residente354 000 liras ($570)
      
Family allowances Indemnité pour charges de famille   
      
For a dependent spouse (wife or husband)84 000 lire ($135)Au titre d'un conjoint à charge84 000 lires ($U.S. 135)Prestaciones familiares Por esposa o marido a cargo84 000 liras ($135)
      
For each child (subject to a maximum total amount equal to one half of staff member's salary)90 000 lire ($145)Pour chaque enfant à charge (sous réserve d'un montant total maximum correspondant à la moitié du traitement du membre du personnel)90 000 lires ($U.S. 145)Por cada hijo a cargo (sujetas a una suma total máxima equivalente a la mitad del sueldo del miembro del personal)90 000 liras ($145)
      
For each of the following secondary dependents: father, mother, brother, sister30 000 lire ($48)Pour chacune des personnes à charge de deuxième catégorie: père, mère, frère, sœur30 000 lires ($U.S. 48)Por cada una de las siguientes personas a cargo en grado secundario: padre, madre, hermano, hermana30 000 liras ($48)

1 Expressed in thousands of Italian lire per annum.1 En milliers de lires italiennes par année.1 Expresada en millares de liras italianas por año.

APPENDIX E
AMENDMENTS TO STAFF REGULATIONS AS APPROVED BY THE COUNCIL1
ANNEXE E
AMENDEMENTS AU STATUT DU PERSONNEL APPROUVÉS PAR LE CONSEIL1
APENDICE E
ENMIENDAS AL REGLAMENTO DEL PERSONAL APROBADAS POR EL CONSEJO1

  1. 301.032. The Director-General shall establish a scheme for the payment of dependence allowances to full-time staff members who hold an appointment for one year or longer [(with the exception of consultants)].
  1. 301.032 Le Directeur général établit un système d'allocations pour personnes à charge en faveur des membres du personnel employé à plein temps et titulaires d'une nomination d'une durée d'un an ou plus [(à l'exception des consultants)].
  1. 301.032. El Director General establecerá un plan para el abono de las prestaciones familiares a los funcionarios empleados regularmente y que sean titulares de un nombramiento por un año o más [(con excepción de los consultores)].1
  1. 301.156. Personnel [staff members] specifically engaged for conference and other short-term service or for service with a mission, [as] consultants, field project personnel, and personnel [or as experts and staff members who are] locally recruited for service in established offices away from Headquarters may be paid termination indemnity if and as provided in their letters of appointment.
  1. 301.156 [Les membres du] Le personnel expressément engagé[s] pour une conférence ou pour d'autres périodes de courte durée, ou pour être affecté[s] à une mission [en qualité de], les consultants [ou d'experts, et les membres du], le personnel affecté à des projets sur le terrain et le personnel recruté[s] sur place pour travailler dans les bureaux de l'Organisation hors du Siège peuvent, le cas échéant, recevoir une indemnité de licenciement aux conditions prévues dans leur lettre de nomination.
  1. 301.156. [Los miembros de] El personal nombrado expresamente para Conferencias y otros servicios de corta duración, o para prestar servicios en una misión, [como] los consultores, [o expertos, y los miembros del] el personal para los proyectos de campo y el contratado localmente para prestar servicios en oficinas establecidas fuera de las Oficinas Centrales, podrán recibir una indemnización por cese en el servicio si ello está estipulado en sus cartas de nombramiento y en la forma que en ellas se especifique.
  1. 301.133. [Short-term service] Other personnel. The Director-General shall determine the salary rates [to be paid] and the terms and conditions of employment applicable to personnel specially engaged for conference and other short-term service or for service with a mission, to consultants, [and] to field project personnel [technical assistance experts], and to personnel locally recruited for service in established offices away from Headquarters.
  1. 301.133. Autre personnel [engagé pour des conférences ou autres périodes de courte durée]. Le Directeur général fixera le montant des traitements [à payer] ainsi que les conditions d'emploi applicables au personnel engagé pour des conférences, au personnel engagé à court terme ou affecté à une mission, aux consultants, [et aux experts de l'assistance technique] au personnel affecté à des projets sur le terrain et au personnel recruté sur place pour travailler dans les bureaux de l'Organisation hors du Siège.
  1. 301.133. [Servicios de corta duración] Demás personal. El Director General determinará la escala de sueldos [que han de pagarse] y las condiciones de empleo aplicables al personal contratado especialmente para Conferencias y otros servicios de corta duración o para prestar servicios en una misión, a los consultores, [y] al personal de los proyectos de campo [los expertos en asistencia técnica], y al personal contratado localmente para prestar servicios en las oficinas establecidas fuera de la Sede.
  1. Rearrangement of para. 301.13 as follows:
  1. Le paragraphe 301.13 est remanié comme suit:
  1. la reordenación del párrafo 301.13 como sigue:
   
301.13 Salary scales and related provisions
301.13 Barème des traitements et dispositions connexes
301.13 Escalas de sueldos y disposiciones conexas
.131 Professional and Director categories
.131 Catégories des directeurs et des services organiques
.131 Categorías de dirección y profesional
.132 Increments
.132 Augmentations périodiques de traitement
.132 Aumentos de sueldo
.133 Post adjustments
.133 Ajustements (indemnité de poste ou déduction)
.133 Ajustes por lugar de destino oficial
.134 General Service category
.134 Catégories des services généraux
.134 Categoría de servicios generales
.135 Language allowance
.135 Prime de connaissances linguistiques
.135 Prima por conocimiento de idiomas
.136 Other personnel
.136 Autre personnel
.136 Demás personal
   
1 Wording in brackets to be deleted and underlined wording to be added.1 Les mots entre crochets sont à supprimer et les mots soulignés à ajouter.1 Las palabras entre corchetes deben suprimirse y se añadirán las palabras subrayadas.

APPENDIX F
SUGGESTIONS CONCERNING DECISIONS CONTEMPLATED IN THE IMPLEMENTATION OF INITIAL MULTILATERAL PROGRAM PROPOSED BY THE UNITED STATES OF AMERICA1
ANNEXE F
PROPOSITIONS CONCERNANT LES DÉCISIONS ENVISAGÉES POUR LA MISE EN ŒUVRE DU PROGRAMME MULTILATÉRAL INITIAL PROPOSÉ PAR LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE1
APENDICE F
SUGERENCIAS RELATIVAS A LAS DECISIONES QUE REQUIERE LA EJECUCION DEL PROGRAMA MULTILATERAL INICIAL PROPUESTO POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA1

A. Administering organizationA. Organisation administrativeA. Organización administrativa
      
 1. A separate organizational unit should be established within FAO with an administrator and a small staff, subject to FAO/UN Staff Regulations. 1. Il conviendrait de créer au sein de la FAO une unité organisationnelle distincte avec un administrateur et un personnel restreint régis par le Statut du personnel FAO/ONU. 1. En la FAO se creará una dependencia aparte encargada de la organización con un administrador y un personal reducido sujetos a los estatutos del personal de la FAO y de las Naciones Unidas.
      
 2. This unit, under the immediate direction of its administrator and the Director-General, should have an “advisory body” composed of representatives of a small number of governments most interested in its operations. The Council of FAO, including the CCP, and in turn the Conference, would keep the operations of the unit under general policy review. 2.Cette unité, placée sous l'autorité immédiate de son administrateur et du Directeur général, aurait un « organe consultatif » composé de représentants de quelques gouvernements parmi ceux que ses activités intéressent spécialement. Le Conseil de la FAO, y compris le Comité des produits et, à son tour, la Conférence suivraient, du point de vue de la politique générale, les activités de l'unité. 2.Esta dependencia, bajo la dirección inmediata de su administrador y del Director General, tendrá un « órgano asesor » integrado por representantes de un pequeño número de los gobiernos más interesados en su funcionamiento. El Consejo de la FAO, incluso el CPPB, y a su vez la Conferencia, tendrán a su cargo la alta inspección de las operaciones de la oficina en lo referente a la política general de la misma.
      
 3. The headquarters of the organization might be located in Rome. 3. Le siège de l'organisation pourrait être situé à Rome. 3. La sede de la organización podría radicar en Roma.
      
B. Forum and timing of decisionsB. Décisions: autorité responsable et date B. Fuente y calendario de las decisiones
      
 1. The decision on the establishment of such an organizational unit should be sought in the next (Eleventh) FAO Conference Session, taking into consideration decisions of the Thirty-Fifth Council Session, the Thirty-Second Session of ECOSOC and the Sixteenth Session of the General Assembly. 1. Il conviendrait de demander à la Conférence de la FAO de prendre, à sa prochaine session (la onzième) une décision au sujet de la création de cette unité organisationnelle, en tenant compte des décisions de la trente-cinquième session du Conseil, de la trente-deuxième session de l'ECOSOC et de la seizième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. 1. La decisión acerca del establecimiento de tal dependencia de organización corresponderá a la Conferencia de la FAO en su próximo período de sesiones (11o), teniendo en cuenta los acuerdos tomados en el 35o período de sesiones del Consejo, en el 32o período de sesiones del Consejo Económico y Social y en el 16o período de sesiones de la Asamblea General.
      
 2. The organization and procedures for implementing the program should be approved by the FAO Conference. 2. L'organisation et la procédure pour la mise en œuvre du programme devraient être approuvées par la Conférence de la FAO. 2.La organización y los procedimientos para la ejecución del programa serán aprobados por la Conferencia de la FAO.
      
C. Basis for making contributions (commodities and cash)C. Base des contributions (en nature et en espèces)C. Base para la aportación de contribuciones (productos y efectivo)
      
 1. Contributions of commodities (food) should be optional and made on a grant basis. 1. Les contributions en nature (denrées alimentaires) seraient facultatives et devraient être effectuées à titre de dons. 1. Las contribuciones en productos (alimentos) serán facultativas y tendrán el carácter de donativos.
      
 2. Should commodity valuation be required, it should be made as of delivery time at world market prices, i.e., at prices ordinarily charged and paid in regular commercial transactions. 2. S'il était nécessaire d'évaluer le prix des produits, celui-ci devrait correspondre au cours du marché mondial à l'époque de la livraison, c'est-à-dire aux prix habituellement facturés et payés lors de transactions commerciales ordinaires. 2. De ser necesario valorar los productos, la valoración se efectuará en la fecha de entrega a los precios vigentes en el mercado mundial, esto es, a los precios que normalmente se cobran y pagan en las transacciones comerciales normales.
      
 3. It is contemplated that the monetary value of the over-all commodity package would be about two thirds of the program of $100 million total arranged as follows: 3. Il est prévu que la valeur nominale de l'ensemble des divers produits représenterait environ les deux tiers du programme de 100 millions de dollars et leur fourniture s'effectuerait dans les conditions suivantes: 3. Se prevé que el valor en dinero del conjunto de productos ascendería a unas dos terceras partes del total de 100 millones de dólares del programa, en las condiciones siguientes:
      
 
  1. Delivery at ports of exporting countries.
 
  1. Livraison aux ports des pays exportateurs;
 
  1. La entrega se efectuará en los puertos de los países exportadores.
 
  1. Storage and storage cost between pledging and shipping at the expense of the contributing government.
 
  1. Entreposage et frais d'entreposage entre l'offre et l'expédition à la charge du gouvernement donateur;
 
  1. El almacenamiento y los gastos de almacenamiento entre la fecha de la promesa del envío y la expedición correrán a cargo del Estado contribuidor.
 
  1. Any feasible arrangement may be made for storage and internal distribution after the food reaches the recipient country.
 
  1. Toutes dispositions réalisables peuvent être prises pour l'entreposage et la distribution intérieure après que les denrées alimentaires sont parvenues au pays bénéficiaire;
 
  1. Se podrá adoptar cualquier sistema factible para el almacenamiento y la distribución interna una vez que los productos alimenticios lleguen al país beneficiario.
 
  1. Title to remain with donor until delivery to port of destination.
 
  1. Le donateur reste propriétaire jusqu'à la livraison au port de destination;
 
  1. El donante conservará la propiedad hasta la entrega en el puerto de destino.
 
  1. Pledges by donor countries to expire after a year unless food is in transit or offer is voluntarily renewed.
 
  1. Les offres des pays donateurs deviendraient caduques au bout d'un an, à moins que les denrées alimentaires ne soient en transit ou que l'offre soit volontairement renouvelée.
 
  1. Los compromisos contraídos por los países donantes expirarán transcurrido un año, a menos que los productos alimenticios se encuentren en tránsito o que la oferta se renueve voluntariamente.
      
 4.Total cash contributions from all membres should reach 50 percent of the value of food contributions. The goal should be a reasonable balance between contributions in food and in cash. The minimum cash contribution should match the proportion of each country's quota in FAO, the total fund to be agreed upon by the FAO Council and Conference. 4. Les contributions totales en espèces de tous les membres devraient atteindre 50 pour cent de la valeur des contributions en nature. Le but serait d'obtenir un équilibre raisonnable entre les contributions en nature et en espèces. La contribution minimum en espèces devrait correspondre à la proportion de la quote-part de chaque pays dans le budget FAO, le montant total du fonds devant être décidé par le Conseil et la Conférence de la FAO. 4.Las contribuciones totales en efectivo de todos los miembros sumarán el 50 por ciento del valor de las contribuciones en alimentos. La meta debe ser lograr un equilibrio razonable entre las contribuciones en productos alimenticios y las contribuciones en efectivo. La contribución mínima en efectivo debe equivaler a la proporción de la cuota aportada por cada país a la FAO; el fondo total será determinado por el Consejo y la Conferencia de la FAO.
      
 5.Ordinarily there should be no contributions of services toward “the fund”, since such matters will be covered by cash contributions or voluntary arrangements. 5.En principe il ne devrait y avoir aucune contribution au « fonds » sous forme de prestation de services, étant donné que ces prestations seront assurées par les contributions en espèces ou par des arrangements bénévoles. 5.Normalmente, no deberán efectuarse contribuciones al « fondo » en forma de servicios, toda vez que a éstos se atenderá mediante contribuciones en efectivo o por acuerdos voluntarios.
      
 6.It is not contemplated that contributions in commodities or cash would be solicited from other than Members of FAO. However, outside voluntary contributions may be accepted if they can be used to good advantage and without political implications. 6.Il n'est pas envisagé de demander à d'autres que les Membres de la FAO des contributions en nature ou en espèces. Cependant, des contributions bénévoles extérieures peuvent être acceptées, si elles peuvent être utilisées de façon profitable et sans implication politique. 6.No se prevé que se soliciten de países no miembros de la FAO contribuciones en productos o en efectivo. Sin embargo, las contribuciones externas voluntarias pueden aceptarse si cabe emplearlas provechosamente y sin derivaciones políticas.
      
 7.Cash contributions should only be in terms of convertible currencies. 7.Les contributions en espèces ne devraient être effectuées qu'en monnaies convertibles. 7.Las contribuciones en efectivo se harán únicamente en monedas convertibles.
      
D. Basis for receiving aidD. Conditions a remplir pour recevoir l'aideD. Base para recibir ayuda
      
 1.FAO member countries should be eligible for such food aid. (The Director-General should obtain the approval of the “advisory body” in special emergency cases involving nonmembers.) 1.Les Etats Membres de la FAO devraient pouvoir être admis à bénéficier de cette aide alimentaire. (Le Directeur général devrait obtenir l'approbation de l'« organe consultatif » dans des cas d'urgence spéciaux, concernant des Etats non membres). 1.Tendrán derecho a tal ayuda alimentaria los Estados Miembros de la FAO.(El Director General recabará la aprobación del « órgano asesor » en casos especiales urgentes que afecten a Estados no Miembros.)
      
 2.Advisory technical services may be requested and proffered, but should not be insisted upon “to enable countries to make best use of food aid.”FAO officials should, however, have the right to inspect the use of food aid at any time. 2.Des Services consultatifs techniques destinés « à aider les pays à utiliser au mieux l'aide alimentaire » pourraient être demandés et offerts sans pouvoir être exigés. Les fonctionnaires de la FAO devraient toutefois avoir le droit de vérifier à tout moment l'utilisation de l'aide alimentaire. 2.Podrán solicitarse y ofrecerse servicios de asesoramiento técnico, pero en ellos no deberá insistirse « para permitir a los países sacar el mayor partido posible de la ayuda alimentaria ». Sin embargo, los funcionarios de la FAO deberán estar autorizados a inspeccionar el empleo de la ayuda alimentaria en cualquier momento.
      
E. Finances and duration of organizationE. Financement et durée de l'organisationE. Fondos y duración de la Organización
      
 1.The United States suggested that the total subscription for the present program should be about $100 million. 1.Les souscriptions au programme actuel seraient d'environ 100 millions de dollars, comme l'ont suggéré les Etats-Unis. 1.La suscripción total para el programa actual debe sumar aproximadamente la cantidad de 100 millones de dólares propuesta por los Estados Unidos.
      
 2.Funds are available for a fixed forward period of three years. 2.Les fonds seraient disponibles pour une période future de trois ans. 2.El fondo estará disponible por un período fijo futuro de tres años.
      
 3.The possibility of program extension will be faced after experience and the opportunity to review the program. 3.Une extension du programme pourrait être envisagée à la lumière de l'expérience, lorsque l'occasion s'offrira de le reviser. 3.La posibilidad de prorrogar el programa se estudiará una vez hayamos recogido experiencias y se nos ofrezca la oportunidad de revisar el programa.
      
F. Use of cash fundsF. Utilisation des fonds en espècesF. Empleo de los fondos en efectivo
      
 1.Cash funds could be made available, among other things, for: 1.Des fonds en espèces pourraient être rendus disponibles, notamment aux fins suivantes: 1.Los fondos en efectivo pueden facilitarse, entre otros, para los siguientes fines:
      
 
  1. ocean transportation and administering expenses;
 
  1. transports par mer et dépenses d'administration;
 
  1. transporte marítimo y gastos de administración;
 
  1. purchase of food not otherwise obtainable;
 
  1. achats d'aliments impossibles à obtenir autrement;
 
  1. compra de alimentos que no puedan obtenerse por otros medios;
 
  1. to a limited extent for processing and packaging.
 
  1. dans une mesure limitée, traitement et emballage.
 
  1. en medida limitada, para elaboración y embalaje.
      
 2.Contributing countries, if requested to do so by FAO, may pay for items (a), (b) or (c) above, and deduct same from their cash contributions. 2.Les pays donateurs, s'ils y sont invités par la FAO, pourront payer les frais afférents aux postes (a), (b), ou (c) ci-dessus et les déduire du montant de leur contribution en espèces. 2.Los países contribuyentes podrán, si la FAO lo solicita, pagar los anteriores conceptos a), b) o c), y deducir las cantidades correspondientes de sus contribuciones en efectivo.
      
 3.Cash funds available for administrative costs - direct and indirect - should be limited to a reasonable percentage of the total program value (amount to be agreed upon by the Council and Conference). 3.Les fonds en espèces disponibles pour les coûts administratifs directs et indirects devraient être limités à un pourcentage raisonnable de la valeur totale du programme (montant à fixer par le Conseil et la Conférence). 3.Los fondos en efectivo disponibles para gastos administrativos - directos e indirectos - se limitarán a un porcentaje razonable del valor total del programa.(La cuantía deberán acordarla el Consejo y la Conferencia.)
      
 4.While it is not envisaged that local currencies would accumulate through local sales under this initial program, should they for any reason accrue, they should be utilized only for limited pilot labor-intensive projects. 4.On n'envisage pas que le programme initial occasionne l'accumulation de montants en monnaie locale par suite de ventes locales; néanmoins, si pour une raison ou une autre, il s'accumulait de pareils montants, ils devraient être utilisés uniquement pour des projets pilotes limités et comportant une utilisation intensive de main-d'œuvre. 4.Aunque no se prevé que se acumulen monedas locales en virtud de las ventas locales que deriven de este programa inicial, si por alguna razón ocurre así, sólo deberán emplearse para proyectos experimentales limitados que requieran empleo intensivo de mano de obra.
      
G. Functions of the new organization and operating principles and policiesG. Attributions de la nouvelle organisation - Principes et politiques de fonctionnementG. Funciones de la nueva organización y principios y políticas de funcionamiento
      
 1.The new organization would extend assistance for: 1.La nouvelle organisation fournirait une assistance en vue de: 1.La nueva organización prestaría ayuda para:
      
 
  1. relief in emergencies and in national cases of chronic undernourishment (extension of emergency principle);
 
  1. secours d'urgence et secours aux pays souffrant de sous-alimentation chronique (extension du principe des secours d'urgence);
 
  1. actividades de socorro en situaciones de emergencia y en casos nacionales de desnutrición crónica (extensión del principio de emergencia);
 
  1. limited pilot projects for school feeding;
 
  1. projets pilotes limités pour l'alimentation scolaire;
 
  1. proyectos experimentales limitados de alimentación escolar;
 
  1. limited pilot projects of labor-intensive development programs, related to agricultural development.
 
  1. projets pilotes limités intéressant des programmes de développement comportant une utilisation intensive de main-d'œuvre et liés au développement agricole.
 
  1. proyectos experimentales limitados de programas de desarrollo con empleo intensivo de mano de obra, relacionados con el fomento agrícola.
      
 2.The FAO unit would make surveys of food deficiencies and of program requirements. 2.L'unité FAO enquêterait sur les carences alimentaires et sur les besoins en matière de programmes. 2.La dependencia de la FAO llevaría a cabo un estudio sobre las deficiencias alimentarias y las necesidades del programa.
      
 3.The organization would match requirements against commodity supply commitments and would suggest which supplying countries should fill each program need. The organization would check end uses and supervise general program execution both in accordance with supplies and recipients. 3.L'organisation confronterait les besoins et les engagements de fourniture de produits et elle suggérerait quels sont les pays fournisseurs qui devraient satisfaire chacun des besoins du programme. L'organisation contrôlerait les utilisations finales et surveillerait l'exécution générale du programme par le pays fournisseur et le pays bénéficiaire. 3.La Organización conjugaría las necesidades con los compromisos de suministro de productos y propondría qué países abastecedores deberían llenar cada una de las necesidades del programa. La Organización comprobaría los usos finales e inspeccionaría la ejecución general del programa tanto por parte del abastecedor como del beneficiario.
      
 4.The FAO unit would make evaluations of the effectiveness of the programs undertaken. 4.L'unité FAO évaluerait l'efficacité des programmes entrepris. 4.La dependencia de la FAO efectuaría evaluaciones de la eficacia de los programas emprendidos.
      
 5.The Organization's role in the determination of needs would ensure the application of FAO's Principles for Surplus Disposal, in order that ordinary commercial trade will not be impaired by the operation of the special programs. 5.Le fait que l'organisation intervienne dans la détermination des besoins assurerait l'application des principes de la FAO pour l'écoulement des excédents, de sorte que le commerce normal ne soit pas entravé par la mise en œuvre des programmes spéciaux. 5.El papel de la Organización en la determinación de las necesidades aseguraría la aplicación de los Principios sobre colocación de excedentes recomendados por la FAO, a fin de que el tráfico comercial normal no sea menoscabado por la ejecución de los programas especiales.
1Circulated by the Delegation of the United States of America.1Document diffusé par la délégation des Etats-Unis d'Amérique.1Texto distribuido por la Delegación de los Estados Unidos de América

Previous Page Top of Page Next Page