Previous Page Table of Contents Next Page

PART IV-APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
QUATRIEME PARTIE-NOMINATIONS ET ELECTIONS
(suite)
PARTE IV-NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES
(continuación)

27. Election of Council Members (continued)
27. Election des membres du Conseil (suite)
27. Elección de Miembros del Consejo (continuación)

- Europe-fourth ballot for first period (November 1979-31 December 1982)
- Europe-quatrième tour de scrutin pour la première période (novembre 1979-31 décembre 1982)
- Europa-cuarta votación para el primer período (noviembre 1979-31 diciembre 1982)
- Latin America-third ballot for second period (1 January 1981-November 1983)
- Amérique latine-troisième tour de scrutin pour la deuxième période (1er janvier 1981-novembre 1983).
- América Latina-tercera votación para el segundo período (1 enero 1981-noviembre 1983)

LE PRESIDENT: (interprétation de l'arabe): Je déclare ouverte la dix-neuvième séance plénière.

Vous vous souviendrez que nous n'avons pas fini hier le point 27, élection des Membres du Conseil, car nous avions encore à élire deux membres pour la région Europe pour la première période (novembre 1979 au 31 décembre 1982,. Il y a trois candidats: Pologne, Portugal et Yougoslavie.

Par ailleurs, nous avons encore à élire un membre pour la région Amérique latine pour la deuxième période, à savoir du 1er janvier 1981 à novembre 1983. Il y a deux candidats: Cuba et Pérou.

Enfin, nous avons à élire trois membres pour la région Europe pour la seconde période (1er janvier 1981 à novembre 1983). Ceci, nous ne pouvons le faire que lorsque nous aurons élu tous les membres pour la région Europe pour la première période.

Je vous propose donc de procéder comme nous l'avons fait hier: tout d'abord prendre ensemble la première période pour l'Europe et la deuxième période pour l'Amérique latine pour les sièges restants. Je vais encore demander à nos amis de l'île Maurice, Nouvelle-Zélande, Suède et Uruguay de bien vouloir accepter d'être de nouveau nos scrutateurs et de se rendre aux isoloirs pour que le vote commence.

Conformément à l'article XII de notre Règlement général, je vous rappelle que le quorum pour ces élections est la majorité des Etats Membres de l'Organisation. On me dit qu'il y a actuellement 90 délégations présentes dans la salle. Nous pouvons donc commencer. Je vous rappelle que le paragraphe 14 de l'article XII du Règlement général stipule que lorsqu'un scrutin a été ouvert, aucun délègue ou représentant ne peut l'interrompre, sauf pour présenter une motion d'ordre touchant le vote.

Vote
Vote
Votación


28. Appointments
28. Nominations
28. Nombramientos

28.2 Member Governments' Representatives to the Staff Pension Committee
28.2 Représentants des Etats Membres au Comité de la Caisse des pensions
28.2 Representantes de los Estados Miembros en el Comité de Pensiones del Personal

LE PRESIDENT (interpretation de l'arabe): Comme il avait été convenu, nous continuons donc avec notre ordre du jour, en considérant le point 28. 2: Nominations des Etats Membres au Comité de la Caisse des pensions. Le document de référence est le C 79/16-Rev. l.

Comme vous le savez, la FAO participe à la Caisse Commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui assure au personnel des organisations membres du système les pensions et autres versements de retraite, décès ou incapacité, La Caisse est administrée par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui se compose des organes directeurs des organisations membres, de leurs Directeurs généraux, et enfin des participants à la Caisse. Chaque organisation membre a un comité des pensions du personnel ayant la même composition tripartite, et qui gère la plupart des questions concernant les pensions de son personnel.

La Conférence doit maintenant nommer trois membres et trois suppléants en poste à Rome. Cela leur permet d'assister aux réunions au siège de l'Organisation, sans dépenses de voyage additionnelles pour l'Organisation.

1 On m'informe que les membres suivants des délégations présentes à cette Conférence, résidant à Rome, ont fait part de leur intérêt à servir dans ce comité pour un mandat de deux ans. Je vais demander au Secrétaire général de nous lire cette liste.

LE SECRETAIRE GENERAL: Les personnes suivantes, membres de délégations à la présente Conférence, ont accepté de participer au Comité de la Caisse des pensions pour la période du 1er janvier 1980 au 31 décembre 1981, à savoir:

COMME MEMBRES:

1. Son Excellence Madame Mayra IVANKOVICH DE AROSEMENA

Ambassadrice de Panama

Représentante permanente de Panama auprès de la FAO

Représentation permanente de la République de

Panama, Rome

2. Monsieur Horatio MENDS

Ministre Conseiller (Agriculture)

Représentant permanent du Ghana auprès de la FAO

Ambassade de la République du Ghana, Rome

3. ShriRAMADHR

Conseiller

Représentant permanent adjoint de l'Inde auprès de la FAO

Ambassade de la République de l'Inde, Rome

COMME SUPPLEANTS:

1. Son Excellence Monsieur Sayed Amir Abdalla KHALIL

Ministre Plénipotentiaire

Représentant permanent du Soudan auprès de la FAO

Ambassade de la République démocratique du Soudan, Rome


2. Monsieur Rui DE MEIRA FERREIRA

Conseiller

Représentant permanent du Portugal auprès de la FAO

Ambassade de la Republique portugaise, Rome

3. Monsieur Chyppee PALMER

Attaché agricole

Représentant permanent adjoint du Sierra Leone auprès de la FAO

Ambassade de la République de Sierra Leone, Rome

LE PRESIDENT: Si je ne vois pas de commentaires ou d'objections je déclare ces propositions adoptes.

Nous allons maintenant, si vous le voulez bien, continuer avec notre ordre du jour.

ADOPTION OF REPORT
ADOPTION DU RAPPORT
APROBACIÓN DEL INFORME

DRAFT REPORT OF PLENARY-PART I
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENTERE-PARTIE I
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA-PARTE I

Je ne vois pas de commentaires à ce sujet. Je peux donc considérer ce point comme clos et vous propose, d'adopter le projet de rapport de la plénière qui vous a déjà été distribué, à savoir le document C 79/REP/1.

Comme vous le verrez, ce document ne doit pas présenter de difficultés puisqu,il s'agit d'un simple compte rendu des cérémonies et de la procédure de la session. Je vais donc prendre ce rapport section par section.

Y a-t-il des commentaires?

Paragraph 1 approved
Le paragraphe 1 est approuvé
El párrafo 1 es aprobado

Paragraphs 2 and 3 approved
Les paragraphes 2 et 3 sont approuvés
Los párrafos 2 y 3 son aprobados

PARAGRAPH 4
ARAGRAPHE 4
PARRAFO 4

LE SECRETAIRE GENERAL: A la page 2 du texte français, au paragraphe 4, il y a une erreur matérielle dans le titre. Il est dit: "Remise du prix A. H. Boerma pour 1979". Il faudrait lire: "Remise du prix A. H. Boerma pour 1978-1979", car il s'agit d'un prix sur deux ans.

Paragraph 4 approved
Le paragraphe 4 est approuvé
El párrafo 4 es aprobado

Paragraph 5 approved
Le paragraphe 5 est approuvé
El párrafo 5 es aprobado

Paragraphs 6 and 7 approved
Les paragraphes 6 et 7 sont approuvés
Los párrafos 6 y 7 son aprobados

Paragraph 8 approved
Le paragraphe 8 est approuvé
El párrafo 8 es aprobado


Paragraph 9 approved
Le paragraphe 9 est approuve
El párrafo 9 es aprobado

Paragraphs 10 to 24 approved
Les paragraphes 10 à 24 sont approuvés
Los párrafos 10 a 24 son aprobados

Paragraphs 25 to 28 approved
Les paragraphes 25 à 28 sont approuvés
Los párrafos 25 a 28 son aprobados

Paragraphs 29 to 32 approved
Les paragraphes 29 à 32 sont approuvés
Los párrafos 29 a 32 son aprobados

Draft Report of Plenary-Part I, was adopted
Projet de rapport de la plénière
-Partie I, est adoptée
El proyecto de informe de la Plenaria
-Parte I, es aprobado

DRAFT REPORT OF PLENARY-PART 6 (from COMMISSION I)

PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE-PARTIE 6 (de la COMMISSION I)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA-PARTE 6 (de la COMISION I)

Nous pouvons donc maintenant passer rapidement à l'adoption du premier projet de rapport de la Commission I (Document C 79/REP/6) qui vous a également été distribué.

Avant de commencer l'adoption des rapports des commissions proprement dits, je voudrais vous rappeler que nous ne sommes pas ici pour rouvrir un débat sur le fond. Nous n'avons pas beaucoup de temps devant nous et tous ces rapports des trois commissions ont déjà été discutés et adoptés dans les commissions. Le fond et la forme y ont été amplement débattus, et il ne nous appartient pas ici de rouvrir la discussion.

Je vais donc, ici aussi, procéder section par section pour l'adoption formelle de ces documents et vous demanderais instamment de ne pas rouvrir la discussion sur des questions de fond.

S'il y a désaccord sur quelques points, nous devrons tout simplement recourir à un vote à main levée. Les délégations qui objecteraient à l'une ou l'autre des parties de nos rapports peuvent consigner leurs réserves dans les comptes rendus, et s'ils insistent vraiment dans le rapport lui-même. Tous les amendements ou corrections de style doivent être remis directement au Secrétaire général, et je les examinerai avec lui, étant entendu que, seulement des changements de pure forme peuvent être retenus. Je suis certain qu'après les longs débats que vous avez eus au sein des commissions, nous n'aurons pas à voter inutilement. Toutefois, si cela s'avérait inévitable, nous voterons tout d'abord sur le texte soumis par la commission, et je demanderai aux délégations appuyant le texte de lever leur plaque; ensuite celles votant contre; et enfin les abstentions.

Nous procéderons à un vote par appel nominal seulement à la demande spécifique ou lorsqu'une majorité des deux tiers est requise, tel que l'énonce le paragraphe 7 (a) de l'Article XII du Règlement général. Les délégations désirant expliquer leur vote sont priées de faire insérer leur déclaration dans les comptes rendus pour gagner du temps. Je répète que nous avons peu de temps devant nous jusqu'à la fin de cette session, si nous voulons terminer à temps.

J'aurai sans doute d'ailleurs l'occasion de répéter ces recommandations.

Nous prenons donc le document C 7 9/REP/6 section par section.

Paragraphs 1 to 8 approved
Les paragraphes 1 à 8 sont approuvés
Los párrafos 1 a 8 son aprobados

Paragraphs 9 to 15 approved
Los párrafos 9 a 15 son aprobados
Les paragraphes 9 à 15 sont approuvés


PARAGRAPHS 16 to 50
PARAGRAPHES 16 à 50
PARRAFOS 16 a 50

Paragraph 16 approved
Le paragraphe 16 est approuve
El párrafo 16 es aprobado

PARAGRAPH 17
PARAGRAPHE 17
PARRAFO 17

P. ELMANOWSKY (France): Dans le texte precedent le paragraphe 17, je voudrais rappeler qu'hier soir, à la Comission I, nous avions ajouté après les mots "Nouvel ordre économique international" les mots "tels qu'adoptés par les résolutions etc. "

M. S. ZEHNI (Président de la Commission I) (interprétation de l'arabe): Effectivement, lorsque nous avons discuté de cette partie du rapport, une référence a été faite à ces résolutions et on a ajouté l'expression qui a été citée. Comme il y avait des difficultés pour le texte français, nous avons demandé au Secrétariat d'en tenir compte.

Paragraph 17, as amended, approved
Le paragraphe 17, ainsi amendé, est approuvé
El párrafo 17, así enmendado, es aprobado

Paragraphs 18 to 28 approved
Les paragraphes 18 à 28 sont approuvés
Los párrafos 18 a 28 son aprobados

Paragraphs 29 and 50 approved
Les paragraphes 29 et 50 sont approuvés
Los párrafos 29 y 50 son aprobados

Paragraphs 16 to 50, as amended, approved
Les paragraphes 16 à 50, ainsi amendés, sont approuvés
Los párrafos 16 a 50, así enmendados, son aprobados

Paragraphs 51 to 62 approved
Les paragraphes 51 à 62 sont approuvés
Los párrafos 51 a 62 son aprobados

Paragraph 63, including Resolution, adopted
Le paragraphe 63, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 63, incluida la Resolución, es aprobado

Paragraphs 64 to 71 approved
Les paragraphes 64 à 71 sont approuvés
Los párrafos 64 a 71 son aprobados

Draft Report of Plenary-Part 6, as amended, was adopted
Projet de rapport de la plénière, partie 6, ainsi amendé, est adoptée
El Proyecto de informe de la Plenaria
-Parte 6, asi enmendado, es aprobado

PART IV-APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
QUATRIEME PARTIE-NOMINATIONS ET ELECTIONS
(suite)
PARTE IV-NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES (continuación)

27. Election of Council Members (continued)
27. Election des membres du Conseil (suite)
27. Elección de Miembros del Consejo (continuación)

- Europe-first ballot for second period (1 January 1981-November 1983)
- Europe-premier tour de scrutin pour la deuxième période (1 Janvier 1981-Novembre 1983)
- Europa-primera votación para el segundo período (1 Enero 1981-Noviembre 1983)


LE PRESIDENT (interprétation de l'Arabe): Il ne nous reste plus que la deuxième période pour la région Europe. La Suisse s'est désistée de sa candidature; il nous reste trois Sièges et trois candidats: l'Irlande, la Pologne et la Roumanie.

Nous allons attendre que les bulletins de vote nous soient apportés.

Nous allons maintenant passer au scrutin pour les membres du Conseil de la région Europe.

Je demande aux représentants de l'Ile Maurice, de la Suède, de l'Uruguay et de la Nouvelle-Zélande de se diriger vers les isoloirs.

LE SECRETAIRE GÉNÉRAL: On trouvera tous les renseignements concernant les scrutins dans le document C 79/INF/2.

Aux fins du scrutin, chaque délégation reçoit un bulletin de vote sur lequel figurent trois cases. Il faut mettre un "x" dans la case correspondant au choix de l'électeur, c'est-à-dire soit dans le "oui" soit dans le"non", soit dans "abstention". Aux termes de l'article XII-4(c) du règlement général de l'organisation, les bulletins blancs seront comptés comme abstentions. Aux termes de l'alinéa 4(d) du même article XII, les bulletins de vote ne doivent porter aucune indication ni aucun signe que celui par lequel s'exprime le suffrage.

LE PRESIDENT: Je pense que la procédure de vote est maintenant bien claire. Le paragraphe 9(a) de l'article XII du règlement général précise que "la nomination du Président du Conseil, et celle du Directeur général, l'admission de nouveaux états membres et de membres associés et l'élection des membres du conseil ont lieu au scrutin secret. "

Conformément aux décisions du même article XII, le quorum requis pour cette election est la majorité des états membres de l'Organisation. On me dit qu'il y a en ce moment 112 délégations présentes dans cette salle. Nous pouvons donc passer au scrutin.

Je vous rappelle une fois de plus que, conformément au paragraphe 14 de l'article XII, lorsqu'un scrutin a été ouvert aucun délégué ou représentant ne peut l'interrompre, sauf pour présenter une motion d'ordre touchant le vote.

Il me faut maintenant nommer deux scrutateurs, conformément au paragraphe 9(c) du même article, et je vais donc demander aux délégués de Nouvelle Zélande et de l'Uruguay de bien vouloir servir en cette capacité pour cette occasion, et les prier de se rendre devant les isoloirs.

Vote
Vote
Votación


LE PRESIDENT(interpretatation de l'arabe):Nous avons ainsi terminé avec le point 27.

Il m'est agréable, maintenant que nous en avons terminé avec l'élection des membres du Conseil, de vous remercier de la façon dont ces élections se sont déroulées dans l'ordre, ce qui nous a permis d'arriver au but très rapidement.

Il m'est égalementagréable de féliciter en mon nom personnel et également en votre nom, tous les nouveaux membres qui viennent d'être élus au Conseil. Je suis certain que les Etats Membres qui viennent d'être élus au Conseil feront tous leurs efforts pour parvenir à la consolidation de toutes les activités de la FAO en vue du bien-être de l'humanité.

28. Appointments:(continued)
28. Nominations:(suite)
28. Nombramientos:(continuación)

28.1 Independent Chairman of the Council
28.1 Président indépendant du Conseil
28.1 Presidente Independiente del Consejo

LE PRESIDENT (interpretation de l'arabe): Nous allons maintenant procéder au tour de scrutin pour la nomination de Président Indépendant du conseil.

Vote
Vote
Votación

LE PRESIDENT (interprétation de l'arabe): Ainsi, la Conférence a élu le Dr. Bukar Shaib, Président indépendant de notre Conseil.

(Applause)
(Apρlaudissements)
(Aplausos)

Je demande à Son Excellence de bien vouloir se joindre à nous à la tribune.

Il m'est agréable d'exprimer à cette occasion à Votre Excellence, au mon nom propre et au nom de la Conférence, tous nos remerciements.

Je saisis également cette occasion de le féliciter de son élection et de lui souhaiter plein succès dans sa tâche o

Monsieur le Président du Conseil, vous avez jusqu'à présent, dirigé les travaux du Conseil et nous savons comment vous allez continuer à présider ce Conseil de la façon la plus adéquate et la plus sage.

Je voudrais également vous réitérer que nous vous apporterons tout notre appui et toute notre coopération dans le cadre des tâches qui vous incombent. L'élection du Dr. Bukar Shaib à l'unanimité est une preuve de la confiance que nous avons tous en sa personne, conscients que nous sommes des efforts qu'il a déployés au cours des dernières années et conscients que nous sommes également des activités qu'il n'a cessé de déployer au sein de notre Organisation.

Je donne maintenant la parole au Directeur général.

DIRECTOR-GENERAL: I would like to be the first to congratulate Dr. Bukar Shaib on his uncontested reappointment to the important position of Independent Chairman of our Council. If I may, the Council is also to be congratulated for having "been given as its Chairmen, for another term. a person of the distinction and capabilities personified in Dr. Bukar Shaib.

On Tuesday two weeks ago Dr. Bukar Shaib addressed the Conference. In the modest way of his which we have come to know and respect, he outlined what he had set out to do as Independent Chairman of the Council, and what he accomplished.

Actions speak louder than words, as the old saying goes; and there is nothing that we can say by way of praise to enhance the proof of Dr. Bukar Shaib's performance. The Independent Chairman of the Council personifies on a continuing basis the wisdom and authority of the Council in the periods between sessions. It is therefore of considerable importance for there to be a close rapport between the Independent Chairman and the Director-General.

Λs is we 11 known, I am fortunate in enjoying the best of relationships with Dr. Bukar Shaib. My colleagues and I, Mr. chairman look forward,to continuing it in the best interests and tradition of the Organization.

RAMADHAR (India): On my behalf as well as on behalf of the Group of 77, I consider it a great privilege to congratulate Dr. Bukar Shaib on his unanimous re-election as Independent Chairman of the Council. The combination of multi-faceted experience in the Government of Nigeria and vast and varied international experience in the span of the last two decades is a unique feature of his personality. It would be difficult to think of another person so aptly suited to chair the Council deliberations.

Mr. Chairman, those of us who have seen him guiding the deliberations of the Council, particularly at critical and crucial moments, have noticed his qualities of leadership, sagacity, impartiality and intellectual integrity. we are sure that the Council under his guidance and leadership will achieve new heights during the next two years.

Once more, I felicitate him and wish him all success in his work.

A. OSENI (Nigeria): Fir. Chairman, Mr. Director-General, distinguished delegates, ladies and gentlemen, on behalf of the Government and people of Nigeria my delegation wishes to express its deep appreciation and profound gratitude to all of you for the unanimous support which you have given this morning in the re-election of His Excellency, Dr. Bukar Shaib, Nigerian Ambassador to Italy, for a second


terra as the Independent Chairman of the Council of this great Organization. The fact that at the close of nomination he was the only candidate, the support which he received in the form of note verbales, long before the election, and the overwhelming yes vote which you gave him this morning, all go to reaffirm your implicit confidence in Ambassador Bukar Shaib.

The Nigerian delegation would like once again to express sincere thanks to the distinguished delegates for giving Dr. Bukar Shaib another opportunity to serve as the Independent Chairman of the Council. we wish him and the Council every success.

P. A. MORALES CARBALLO (Cuba): Muchas gracias, Sr. Presidente, por concederme la palabra.

En nombre del grupo latinoamericano, en el de mi Gobierno y en el mío propio, tengo el honor de felicitar muy calurosamente al Dr. Bukar Shaib por su reelección para el cargo de Presidente Independiente del Consejo de la FAO, felicitación que hacemos extensiva a su Gobierno y a su puebloo

El Dr. Bukar Shaib ha dado muestras de gran capacidad e inteligencia conduciendo las labores del Consejo de la FAO. Con su trabajo, con su capacidad y con su dedicación el Dr. Bukar Shaib se ha sabido ganar el respeto y el reconocimiento de todos nosotros, prueba de lo cual es el resultado de esta elección.

Para el nuevo período que ahora comienza deseamos al Dr. Bukar Shaib muchos éxitos y le aseguramos que podrá contar con la colaboración de los Países Miembros de nuestra región. Y no ocultamos nuestra satisfacción por que un eminente hijo del pueblo africano presida los debates de nuestro Consejo, al cual tantas tareas importantes le aguardan para el futuro.

H. BAEYENS (Belgique): Au nom des pays membres de la région européene, je tiens à féliciter vivement S. E. l'Ambassadeur Bukar Shaib pour sa réélection comme Président du Conseil de la FAO.

Nous avons beaucoup apprécié, au cours du biennium qui s'achève, la courtoisie et l'impartialité avec lesquelles le Dr. Bukar Shaib a dirigé les débats du Conseil, et nous sommes convaincus que pour le prochain biennium le Conseil sera dans de bonnes mains. L'expérience qu'il a acquise au cours des deux années, alliée à ses qualités personnelles, font de lui le meilleur candidat que la FAO aurait pu souhaiter pour remplir cette importante fonction de Président indépendant du Conseil.

Nous lui renouvelons nos vives félicitations.

A. Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (interpretation from Arabic): On behalf of the Near East group of countries and on my own behalf I wish to offer our most sincere congratulations to the Conference and the Members of the General Committee of the Conference on this occasion of the re-appointment of Dr. Shaib as independent Chairman of the Council.

You all realize that the Council is considered to be a vital body for our Organization. So on behalf of the group to which I belong and on my own behalf we offer our most sincere congratulations to Dr. Shaib on his re-appointment because we are sure that the peoples of all the countries represented here have expressed their trust in him, trust which you, Sir, most undoubtedly deserve, thanks to your skills and your capacity to bear this burden of work.

I wish to offer our warmest congratulations and look forward to seeing you at the next Council meeting.

P. BUNE (Fiji): It is a great honour for my delegation, on behalf of the Member states of the South Hestern Pacific, to extend to Dr. Shaib our very warm congratulations on his re-election as independent Chairman of the Council.

The unanimous support which is given to him by this Assembly is reflective of the overwhelming confidence that we in this Organization have in his ability to guide the work of the Council.

Our region, the Pacific, is proud to have been associated with Dr. Shaib in his past efforts and I would like once again on behalf of the region to reassure him of our continued support and to pledge our full cooperation in his second term of office.


Α. Κ. HLOPHE (Swaziland): Mr. Chairman and distinguished delegates, I take great pleasure in congratulating Dr. Bukar Shaib on behalf of the African group for having been re-elected to the office of independent Chairman of the Governing Body of the Pood and Agriculture Organization,

I am sure that to a great extent this reflects,not only the importance of his country but the high esteem he himself enjoys from the delegates of all the regions. I am confident that as a consequence he will he able to contribute even more to the development of the. FAO in accordance with the real need prevailing in the field of rural development and agriculture, as well as fisheries and forestry,

Q. WEST (United States of America): On behalf of the North American region I wish to add our congratulations to those of the other delegates on the re-election of Dr. Bukar Shaib as independent Chairman of the Council, Dr. Shaib is well recognised as an outstanding international servant. He has spent a good part of his career in working with and serving the Pood and Agriculture Organizations of the United Kations. It is fitting that he was chosen two years ago to serve as the independent Chairman of the Council and because of his outstanding service in that capacity that he has unanimously been re-elected to serve in that role for another two years. So again we pledge our support to this leadership in the Council and offer our warmest congratulations on his re-election,

R. WALSH (Ireland): On behalf of the delegations of the European Economic Community, on behalf of Ireland and on my own behalf I would like to add our congratulations to Dr, Bukar Shaib on his re-elc-tion as independent Chairman of the Council, During the past biennium Dr, Bukar Shaib has excelled as a Chairman. He personified all that was best in a chairman and we look forward to his continued skills and wit and we will be delighted to support him in every way during his period as Chairman for the coming biennium.

BUKAR SHAIB (independent Chai man of the Council): Mr, Chairman, Mr. Direc tor-General, your Excellencies, honourable delegates, ladies and gentlemen, I wish to thank you all for the trust you put on me by re-electing me to the important post of Independent Chairman of the Council,

I feel this to be a great honour not only to myself, but also to my country, Nigeria and to the whole of Africa.

I reiterate my pledge to serve this great Organization of ours to the best of my ability.

I have already reported to you, at the beginning of the Conference, how successful the work of the Council had been during the last two years. This success was due to three main factors, which are:

First-The cooperation given to me by all Council Members and the readiness with which rulings from the Chair were accepted, even though the rulings might not always have been pleasant to some members.

Secondly-The understanding and consideration for each other's point of view shown by Council members, so that the debates were conduoted without bitterness, and in a spirit of give and take.

Thirdly-The close cooperation with the Director-General and the confidence shown by Council members in his policies and proposals.

Mr, Chairman, we need to build on these achievements if we are to face up to the challenges of the future.

At the global level, there are the enormous problems outlined in the document entitled: "Agriculture: Toward 2000," and the FAO's involvement in the development of the New International Development Strategy and progress towards the New International Economic Order

Then there are the difficulties posed by the restructuring of the UN System, which are interpreted in some quarters to mean excessive centralization and undue interference.

You have also approved, in the course of this Conference, a number of priority programmes designed to meet the urgent needs of the developing countries.


-447-

These include the Director-General' s Five Point Plan of Action on World Food Security, and his proposals for the Management and Development of Fisheries in the Exclusive Economie Zone and the Programme for the Control of African Animal Trypanosomiasis, as well as follow-up action on the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development.

For the implementation of these programmes and many others, the Director-General needs funds at the required levels. The Council will work closely with the Director-General in exploring all possible sources of funds, and it is my sincere hope that all Member Nations which are in a position to do so will cooperate and contribute generously.

As I pointed out in my report to the Conference, the FAO is your Organization, managed by the Director-General and the Council eleoted by you, with experts provided by you. It is the Specialized Agency in the UN System responsible for food, agriculture and rural development. It is therefore necessary that you give this Organization not only moral but also financial support in its fight against hunger and malnutrition.

Finally, I would like to refer to one of the most important responsibilities of the Council, which is the arrangements for the Biennial Conference.

When I was first elected as the Independent Chairman of the Council two years ago, I referred to the same subject and suggested that the Council should look at it with a view to ensuring the best use of the Ministers' time when they come here to attend the Conference.

No delegation raised the issue in the Council during the last biennium and therefore nothing was done.

However, the delegates of Saudi Arabia and Australia brought the matter up in their statements to this Conference. A few other delegates have also informed me privately that they want the Council to examine the matter. I therefore intend to put the matter before the Council.

Large bureaucracies, be they national or international, have a reputation of resisting change. But since Dr. Edouard Saouma became the Director-Gen eral of this Organization four years ago he has introduced so many changes in the bureauoracy, with the approval of the Council, that the FAO can no longer be accused of resisting change.

I do not see anything basically wrong with the arrangements for the Conference except that it is very difficult for Ministers to be away from home for three weeks, during which the only important thing they do is to make a twenty minute statement to the Conference in the first week and adopt the reports of the Commissions in the last three days of the Conference. The result is that most Ministers go back home at the end of the first week.

This situation can easily be corrected by allowing the three Commissione to meet for the first two weeks and for the Ministers to meet in the last week to di souss the reports of the Commissions in depth before adopting them. There should be no formal statements to the Conference by Ministers, but all such statements can be included in the records of the Conference without being read out.

This proposal will not change anything so far as the Secretariat is concerned because the same documents will have to be discussed by the Commissions, etc. , but the saving of time and money for the Ministers and their delegations can be considerable as most of the national experts who attend the Commission meetings can then return home at the end of two weeks, leaving only a few advisers to assist the Ministers during the last week.

Perhaps what is more important, the Ministers can feel a sense of deeper involvement in the work of the Conference.

There may be other ways of improving the arrangements for the Conference which may come up when the matter is discussed by the Council. But whatever we do, we must take the boredom out of iti

Applause
Applaudissements
Aplausos


ADOPTION OF REPORT (continued)
ADOPTION DU RAPPORT
(suite)
APROBACION DEL INFORME
(continuación)

DRAFT REPORT OF PLENARY-PART 3 (from COMMISSION III)
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENTERE-PARTIE 3 (DE LA COMMISSION III)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA-PARTE 3 (de la COMISION III)

LE PRESIDENT (interprétation de l'arabe): Je vous remercie, Excellence, et je voudrais que l'on passe maintenant à l'adoption des autres parties du rapport.

Nous commençons par la première partie du rapport de la Commission III (C 79/REP/3). Je voudrais vous rappeler que les paragraphes 2, 6 et 15 seront adoptés à part.

PARAGRAPHS 2, 6 and 15
PARAGRAPHES 2, 6 et 15
PARRAFOS 2, 6 y 15

LE SECRETAIRE GENERAL: Dans ce document, figurent trois projets de résolution aux paragraphes 2, 6 et 15. Ils doivent faire l'objet d'un vote par appel nominal et recueillir la majorité prévue.

La majorité requise pour l'amendement à l'Acte Constitutif est différente de celle qui est nécesaire pour l'amendement au Règlement général de l'Organization. Du point de vue juridique, on peut constater qu'il y a deux scrutins distincts qui pourraient être nécessaires. Mais si la Conférence n'y voyait pas d'objection, on pourrait regrouper le vote sur ces trois projets de résolution dans un vote par appel.

LE PRESIDENT (Interprétation de l'arabe): Y a t-il des observations sur cette proposition concernant la procédure?

S'il n'y en a pas, je considère que la Conférence est d'accord pour qu'il ait un vote sur les trois paragraphes en même temps.

Nous allons donc procéder au vote par appel nominal.

Vote
Vote
Votación


Paragraph 2, including Resolution, adopted
Le paragraphe 2, y compris la résolution, est adopte
El párrafo 2, incluida la Resolución, es aprobado

Paragraph 6, including Resolution, adopted
Le paragraphe 6, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 6, incluida la Resolución, es aprobado

Paragraph 15, including Resolution, adopted
La paragraphe 15, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 15, incluida la Resolución, es aprobado

PARAGRAPH 1
PARAGRAPHES 1
PARRAFO 1

Paragraph 1 approved
Le paragraphe 1 est approuvé
El párrafo 1 es aprobado

Paragraphs 3 to 5 approved
Les paragraphes 3 à 5 sont approuvés
Los párrafos 3 a 5 son aprobados

Paragraphs 7 to 10 approved
Les paragraphes 7 à 10 sont approuvés
Los párrafos 7 a 10 son aprobados

Paragraph 11, including Resolution, adopted
Le paragraphe 11, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 11, incluida la Resolución es aprobado

Paragraphs 12 to 14 approved
Les paragraphes 12 à 14 sont approuvés
Los párrafos 12 a 14 son aprobados

Paragraph 16 approved
Le paragraphe 16 est approuvé
El párrafo 16 es aprobado

Paragraph 17 approved
Le paragraphe 17 est approuvé
El párrafo 17 es aprobado

Paragraph 18 approved
Le paragraphe 18 est approuvé
El párrafo 18 es aprobado

Paragraph 19, including Resolution, adopted
Le paragraphe 19, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 19, incluida la Resolución, es aprobado

Paragraphs 20 and 21 approved
Les paragraphes 20 et 21 sont approuvés
Los párrafos 20 y 21 son aprobados


Paragraph 22, including Resolution, adopted
Le paragraphe 22, y compris la résolution, est adopte
El párrafo 22, incluida la Resolución, es aprobado

Paragraphs 23 to 25 approved
Les paragraphes 23 à 25 sont approuves
Los párrafos 23 a 25 son aprobados

Paragraph 26, including Resolution, adopted
Le paragraphe 26, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 26, incluida la Resoluciones aprobado

Paragraph 27 approved
Le paragraphe 27 est approuvé
El párrafo 27 es aprobado

Paragraphs 28 and 29 approved
Les paragraphes 28 et 29 sont approuvés
Los párrafos 28 y 29 son aprobados

PARAGRAPH 30
PARAGRAPHE 30
PARRAFO 30

L. LAPEBY (Gabon): Je voudrais apporter un petit éclaircissement au paragraphe 30. Dans la dernière phrase, on parle des bâtiments envisagés pour la FAO où trouveraient place le PAM, le CMA et le FIDA. Je voudrais que l'on dise Met éventuellement le FIDA", car le siège permanent du FIDA n'est pas encore attribué à l'Italie.

H. MAURIA (Chairman, Commission III): On this point I can only say that the wording in paragraph 30 reflects the explanation which was given by the representative of the Secretariat in Commission III and the discussion which was adopted.

LE PRESIDENT (Interpretation de l'arabe): D'après ce que j'ai compris, la remarque du représentant du Gabon tend à préciser que le Siège du FIDA n'a pas été choisi définitivement. C'est pourquoi il a proposé qu'on fasse mention de cela au cas où il serait décidé d'installer le Siège du FIDA à Rome.

S'il n'y a pas d'autres observations nous adoptons les paragraphes 28 à 31 en tenant compte de l'observation du représentant du Gabon.

Paragraphs, 30 and 31 approved
Les paragraphes 30 et 31 sont approuvés
Los párrafos 30 y 31 son aprobados

Draft Report of Plenary-Part 3, was adopted
Projet de rapport de la pléniére, 3 partie, est adoptée
El proyecto de informe de la Plenaria-Parte 3, es aprobado

The meeting rose at 12.50 hours
La séance est levée à 12 h 50
Se levanta le sesión a las 12. 50 horas

Previous Page Top of Page Next Page