Previous Page Table of Contents Next Page

OPENING OF THE TWENTY-THIRD CONFERENCE SESSION
OUVERTURE DE LA VINGT-DEUXIEME SESSION DE LA CONFERENCE
INAUGURACION DEL 22° PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA

Opening Statem9ent by the Director-General
Discours d’ouverture du Directeur-Général
Discurso de apertura del Director General

DIRECTOR-GENERAL: It is my privilege and pleasure to welcome to FAO the participants in this Twenty-third Session of the Conference.

In the next three weeks it will be your task to review the course of food and agriculture in the world, and to decide on the activities of the Organization in the two coming years. I am sure that your debates will be constructive, and that you will find the right middle way between a vision of what is desirable and a practical sense of what is possible.

A particular welcome goes to all who have travelled here from distant places, and most especially to the delegations of those countries which are seeking membership of FAO.

The first five Conferences were held annually: so it comes about that the Twenty-third Session coincides with the Fortieth Anniversary of FAO. The Conference will be celebrating this event on 14 November.

In the meanwhile, I hope that delegations will find time to look at the various exhibitions that have been arranged in the FAO buildings, and at the publications which we have prepared for this occasion. They can give only a fragmentary impression of the Organization’s work during four decades. But I trust they will convey something of the flavour of the past, and especially that they will refresh memories of the great hopes that found expression in the signature of the FAO Constitution on 16 October 1945.

The two years since we last gathered here have been eventful. For the majority of the world’s farmers, fishermen and foresters they have been a good period. Crops, in particular, have been satisfactory over much of the globe.

But for some communities, on the contrary, these have been years of exceptional difficulty. In Africa, the spectre of famine has returned to haunt vast spaces of the continent. Drought has robbed the cultivator of his harvest, the nomad of grazing for his herd. Thousands have died of hunger - a reproach to all of us. Never must we allow the sands of time to bury the memory of this terrible tragedy. At other points on the development scale, conditions have been difficult also. External debt has threatened strangulation of the economies of many developing nations. Even in the richest countries, farm debt has dragged many families down into bankruptcy. At the same time, tensions in world trade are a threat to the orderly development of the world economy.

It will be for the Conference to examine these and other issues in the coming weeks, and to draw conclusions.

The staff and myself will be available, at all times, to help you in your work.

LE PRESIDENT: Excellences, Mesdames, Messieurs, je déclare ouverte la vingt-troisième session de la Conférence de la FAO.

INTRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION
INTRODUCTION ET QUESTIONS DE PROCEDURE
INTRODUCCION Y CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

Election of Chairman and Vice-chairmen
1. Election du Président et des Vice-Présidents
1. Elección del Presidente y de los Vicepresidentes

LE DIRECTEUR GENERAL: Le premier point de l’ordre du jour concerne l’élection du Président de la Conférence. Conformement au paragraphe 5 b) de l’article XXIV du Règlement général de l’Organisation, le Conseil a proposé que Son Excellence M. Jean-Baptiste Yonke, Ministre de l’agriculture de la République du Cameroun, préside cette vingt-troisième session de la Conférence.

Cette proposition rencontre-t-elle l’approbation de la Conférence ?

Applause
Applaudissements
Aplausos

LE DIRECTEUR GENERAL: J’ai l’honneur de déclarer que Son Excellence M. Jean-Baptiste Yonke, Ministre de l’agriculture du Cameroun, a été élu par acclamation.

Avant de vous donner la parole, Monsieur le Ministre, je tiens à être le premier à vous féliciter de l’insigne honneur que vous fait la Conférence.

Monsieur Yonke, vous n’êtes pas pour la FAO un étranger: je dirais au contraire que vous êtes un familier de cette Organisation au sein de laquelle vous avez tenu différents rôles.

En premier lieu, vous avez représenté l’Afrique auprès du Comité ad hoc sur l’Organisation, constitué par la Conférence de la FAO en 1967.

Ce Comité était chargé de donner des avis au Conseil et au nouveau Directeur général, M. Boerma, concernant les suites à donner à un examen de la structure générale de l’Organisation qui avait été entrepris à l’initiative de M. Sen.

J’ai d’ailleurs le plaisir de vous annoncer que mes deux, prédécesseurs, MM. Boerma et Sen, ont accepté mon invitation d’etre présents parmi nous à l’occasion de la célébration du quarantième anniversaire de l’Organisation le 14 novembre.

En tant que Directeur de l’agriculture du Cameroun, vous avez fait partie de la délégation envoyée par votre pays à la Conférence de la FAO dès sa onzième session, et depuis lors vous avez représenté votre pays à de nombreuses autres réunions de la FAO et sessions de la Conférence - tout au long des années 60.

En 1971, vous êtes devenu fonctionnaire de l’Organisation en qualité de Conseiller agricole principal représentant de la FAO au Bénin, puis au Togo.

En 1975, c’est le Programme des Nations Unies pour le développement qui a eu la chance de vous compter parmi ses représentants résidents, avant de vous confier des responsabilités importantes et variées.

En août 1985, votre Chef d’Etat vous a appelé pour faire partie de son gouvernement en qualité de Ministre de l’agriculture au Cameroun.

La FAO, Monsieur le Ministre, vous la connaissez “inside-out”, - venant d’un pays qui a la rare distinction du multilinguisme officiel, vous me permettrez cette expression anglaise.

Votre vaste experience tant des problèmes-du développement que de la coriduite des réunions, et votre connaissance de l’Organisation et du système des Nations Unies donnent toute sa valeur à votre engagement sincere à l’égard des idéaux de la FAO.

Je suis persuadé que vous présiderez la Conférence avec vigueur et de brillante manière.

J’ai le grand plaisir d’inviter Son Excellence M. Yonke à prendre la présidence.

Merci.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Mr J.-B. Yonke took the chair
M. J.-B. Yonke assume la présidence
Ocupa la presidencia el Sr. J.-B. Yonke

Address by the Chairman of the Conference
Discours du Président de la Conférence
Discurso del Presidente de la Conferencia

LE PRESIDENT: Monsieur le Directeur général, Excellences, Mesdames et Messieurs les Délégués et Observateurs, permettez qu’avant de m’asseoir sur ce fauteuil je rende un vibrant hommage à celui qui m’a précédé, j’ai nommé l’Honorable John R. Block, Secrétaire d’Etat à l’agriculture des Etats-Unis. Les échos que j’ai reçus sont des plus élogieux quant à la façon magistrale dont il a assume la Présidence de la vingt-deuxième session. J’espère qu’il me sera possible d’approcher les résultats qu’il a obtenus pendant sa présidence. Encore une fois, je le félicite sincèrement.

Monsieur le Directeur général, Excellences, Mesdames et Messieurs les Délégués et Observateurs, c’est avec une réelle émotion que je prends place à cette tribune où vous venez de m’élire pour assumer la presidence de la 23ème Session de la Conférence de notre Organisation. Je vous exprime ma profonde gratitude pour l’honneur insigne que vous m’avez ainsi fait personnellement, mais qui s’adresse davantage à mon pays, le Cameroun. En effet, à travers ma modeste personne, vous avez, par cet acte, rendu un grand hommage à mon pays, sans doute pour l’intérêt constant qu’il a, depuis son indépendance acquise il y a un quart de siècle, porté à l’action de la FAO, mais aussi peut-être pour les efforts qu’il n’a cessé de déployer en vue de son développement et qui lui ont permis d’atteindre une autosuffisance alimentaire relative qu’il convient, à présent, de consolider, voire de dépasser.

Mon pays est d’autant plus sensible à l’honneur qui lui est fait que la présente Conférence coīncide avec le 40ème Anniversaire de la FAO et sera rehaussée par la présence de trois Présidents de République. La Messe Pontificale que Sa Sainteté le Pape a bien voulu accepter de dire à cette occasion donnera un éclat particulier à la célébration émouvante et joyeuse de l’Anniversaire de notre Organisation, Puissent les pères fondateurs de la FAO trouver ici l’expression de notre profond et sinc ère hommage pour le courage, la détermination et la générosité qui les ont amenés à créer cette Organisation et à lui assigner une des plus nobles missions jamais confiées à une institution humaine: celle de libérer l’humanité de la faim et de la misère.

L’année 1985 a été douloureusement marquée par la crise alimentaire en Afrique. Dès 1983, la FAO eut le mérite d’en détecter les signes avant-coureurs et d’alerter la Communauté internationale. Notre Organisation, dans la mesure des moyens disponibles, n’a pas manqué de voler au secours des pays affectés, tant pour soulager les misères les plus criantes par l’aide alimentaire que pour réhabiliter la production vivrière dans les pays désolés par la sécheresse.

Je rends, en votre nom et en mon nom personnel, un vibrant hommage au Directeur général de notre Organisation qui a dirigé une véritable croisade en faveur de l’Afrique et a, de ce fait,contribué pour beauçoup à la naissance d’un immense mouvement populaire de compassion et de solidarité humaine dont nous avons tous été les témoins oculaires cette année. Nous saluons avec admiration et reconnaissance ce noble mouvement qui prouve, s’il en est besoin, que le “supplément d’âme” que réclamait le philosophe français Henri Bergson existe et ne demande peut-être qu’à se manifester et à être correctement canalisé vers des actions durables et non ponctuelles et sporadiques.

En raison de sa dimension et de ses énormes potentialités agricoles, I’Afrique peut, selon les spécialistes, devenir un des principaux greniers du monde de demain et offrir ainsi, grâce à l’utilisation et à la gestion rationnelles de ses ressources, grâce aux progrès de la science et de la technique, et enfin grâce à la coopération technique et financière internationale, une nouvelle vision, faite de santé, de bonheur et de prospérité et qui ne soit plus celle d’enfants aux ventres ballonnés, déformés par le kwarshiorkor, et des paysages désertiques aux sols craquelés, parsemés de squelettes d’animaux et d’êtres humains desséchés par le soleil. Même dans la zone sahélienne, il a été identifié quatre pays dont l ’exploitation rationnelle des ressources agricoles peut couvrir largement la quasi-totalité des besoins actuels de I’Afrique en céréales.

La crise alimentaire en Afrique n’est malheureusement qu’un élément de la crise économique et sociale déjà sévère affectant le monde en général et les pays en développement en particulier. Tandis que les pays industrialisés connaissent aussi des problèmes sérieux notarament de chômage et d’emploi que l’on ne saurait sous-estimer, on ne saurait non plus ignorer les effets dévastateurs, sur les économies des pays en développement et leur cohésion sociale, des graves problèmes que sont: l’endettement, les déséquilibres des balances de paiement et, surtout, la détérioration des termes de l’échange, auxquels il convient d’ajouter: l’explosion démographique, l’exode rural et l’urbanisation cahotique, et le manque de facteurs de production agricole tels qu’engrais, pesticides, semences améliorées et machines agricoles.

Les aides déjà fournies au Tiers monde par la Communauté internationale sont hautement appréciables mais elles doivent être accrues en quantité et en qualité. La Communauté internationale doit réaliser, en effet, que la persistance des déséquilibres dans l’hémisphere sud finira, à terme, par affecter le nord, aussi bien dans ses structures politiques qu’économiques et sociales comme les faits quotidiens le montrent à l’évidence. Nous n’avans que souligné ici un lieu commun, à savoir l’interdépendance économique des nations et l’impérieuse nécessité de promouvoir et de renforcer entre elles des relations authentiques de coopération égalitaire et de solidarité agissante.

C’est dans ce contexte général que s’ouvre la Conférence et que ses travaux doivent s’insérer et se mesurer. Ma tâche sera lourde car la présente session doit traiter de questions extrêmement importantes et son ordre du jour est particulièrement chargé. Pour m’acquitter de mon rôle, j’ai besoin, grand besoin de votre soutien, vous qui allez intervenir et parler au nom de vos pays respectifs, membres souverains de la FAO; bien entendu, le concours du Directeur général de notre Organisation et de ses collaborateurs me sera très précieux.

Devant l’ampleur et la gravité des problèmes qui nous interpellent et que nous allons examiner, la seule approche efficace - la seule honorable aussi - est de travailler dans un esprit de dialogue constructif, de cohésion et de détermination, dans le respect scrupuleux des opinions d’autrui et loin de la polémique et de la politisation.

C’est assurément une chance pour moi de présider une session de confé rence placée sous le signe de la célébration du 4Oème Anniversaire de notre Organisation. En effet, comme tout le monde le sait, quand on célèbre un anniversaire, on se jette dans les bras les uns des autres pour s’embrasser, en ayant laissé, comme le disait un grand homme politique, et si d’aventure on en avait, les couteaux aux vestiaires.

Je puis vous assurer qu’avec votre aide et votre comprehension, votre Président s’emploiera de tout son coeur à ce que nos travaux se déroulent dans l’efficacité, la concorde et la sérénité.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Mrs M.H. FENWICK (United States of America): I do not think anything more can be said without a word about this beautiful speech we have just heard from our new Chairman. Tranquillité sérénité - certainly if we take these words to heart and somehow conduct our business in the spirit outlined by the Chairman, I think we will arrive at a happier and more constructive result.

LE PRESIDENT: Je remercie l’Honorable Représentant des Etats-Unis pour son intervention.

L’Article VIII du Règlement général de l’Organisation stipule que la Conférence, après avoir examine le rapport de la Commission des candidatures, doit élire les vice-présidents de la Conférence des sept Etats Membres du Bureau de la Conférence, dont l’élection est prévue dans le paragraphe 1 de l’Article X du même règlement général et les neuf Etats Membres de la Commission de vérification des pouvoirs, conformément aux dispositions du paragraphe 3, Article III, du Règlement général.

Commençons par le Vice-Président. L’Article VIII, alinéa a) du Règlement général en prévoit trois.

Toutefois, j’attire votre attention sur le document C 85/LIM/2, au paragraphe 7 duquel figure une recommandation, adoptée à l’unanimité par le Conseil à sa quatre-vingt-huitième session et qui tend à ce que “la Conférence décide de suspendre l’application de l’Article VIII du Règlement général de l’0rganisation, de manière à faciliter les elections lors de sa session à venir, et d’avoir ainsi la possibilité de désigner quatre vice-présidents”.

Vote on Suspension of Rule VIII(a) GRO
Vote sur la suspension de l’Article VIII(a) RGO
Votación para la suspensión del Artículo VIII(a) RGO

En vertu de l’Article XLII du même Règlement, je citer: “L’application de tout acte du présent Règlement peut être suspendue par la Conférence à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés au cours d’une séance plénière, à condition que la proposition de suspension ait été notifiée aux délégués au moins 24 heures avant la séance au cours de laquelle la proposition doit être faite”. En ce qui concerne la notification préalable, la recommandation du Conseil vous a été communiquée dans le document C 85/LIM/2 qui a été distribué hier.

Sauf objection de votre part, je considère donc que la proposition de suspension a effectivement été notifiée 24 leures à l’avance. Je mets maintenant aux voix la motion suivante: “La Conférence décide de suspendre pendant sa vingt-troisième session l’application de la disposition de l’Article VIII du RGO, qui fixe à trois le nombre des vice-présidents de la Conférence. La majorité des deux tiers étant requise, nous devons, en conformité du paragraphe 7, alinéa a), de l’Article XII du Règlement général de l’Organisation, procéder au vote par appel nominal.

Je rappelle à votre attention que 127 délégations sont présentes dans cette salle. Je demande au Secrétaire général adjoint de bien vouloir procéder à l’appel nominal. Avant de passer au vote, en votre nom, vje vais tirer au sort le pays qui sera le premier à être nommé. Le pays que j’ai tiré est: le Mozambique. A partir de la lettre “M”, “Mozambique”, nous suivrons l’ordre alphabétique.

ASSISTANT SECRETARY-GENERAL: You are kindly requested to answer Yes, No or Abstention.

Vote
Vote
Votación

RULE XII - 13(a) GRO

CF 13 1185 654321 – M9582-c

If a vote is equally divided on a matter other than an election, a second vote shall be taken at a subsequent meeting to be held not less than one hour after the conclusion of the meeting at which the equally divided vote occurred. If the second vote is also equally divided the proposal shall be regarded as rejected.

En cas de partage égal des voix lors d’un vote ne portant pas sur une élection, on procède à un deuxième vote au cours d’une séance ultérieure, qui ne peut avoir lieu moins d’une heure après la fin de celle à laquelle s’est produit le partage égal des voix. Si les voix restent également partagées lors de ce second vote, la proposition est considérée comme repoussée.

Si, hubiera empate en un asunto que no sea una elección, se repetirá la vozación en una sesión subsiguienie la cual no debevá celebrarse hasta que haya transcurrido una hora, par lo menos, desde la conclusión de aquella en que se pvodujo el empate. Si en la segrunda votación hubiera también empate se considerard rechazada la provuesta.


LE PRESIDENT: Excellences, Mesdames, Messieurs, voici les résultats du vote: Je voudrais faire observer que pour le succès de notre réunion, il est clair que nous avons besoin d’avoir davantage de oui que de non; je voudrais féliciter le “oui” qui a pensé “non”, mais s’est rapidement ravisé pour dire “oui”. En conséquence, je déclare la motion adoptée.

La Conférence pourra done élire quatre Vice-Présidents.

Nous pouvons maintenant aborder le rapport de la Commission des candidatures; c’est la Commission à laquelle il incombe de proposer des candidats aux diverses fonctions électives; cette Commission a été constituée par le Conseil de la FAO lors de sa quatre-vingt-huitième session tenue du 4 au 7 novembre 1985, conformément aux dispositions du paragraphe 5 b) de l’Article XXIV du Règlement général de l’Organisation.

La Commission s’est réunie le 8 novembre et a formulé ses recommandations. Je prie donc M. I. Diaz Yubero, Président de la Commission des candidatures, de nous communiquer les candidatures qu’elle nous propose en commençant par les postes de Vice-Présidents de la Conférence.

I. DIAZ YUBERO (Presidente del Comité de Candidaturas): Dado que el artículo correspondiente del Reglamento General de la Organización ha sido temporalmente suspendido, y a fin de que la Conferencia pueda elegir cuatro vicepresidentes para este período de sesiones, el Comité tiene el honor de proponer las siguientes candidaturas: Sr. Lindsey Percival Duthie, Secretario del Departamento de Industrias Primarias, de Australia; Sr. Richard L. Cheltenham, Ministro de Agricultura, de Barbados; Sr. Buta Singh, Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural, de la India y, al Sr. Abuzeid Omar Dawarda, Secretario del Comité Popular General para el Desarrollo Agrícola y la Rehabilitación de Tierras, de Libia.

LE PRESIDENT: Je remercie M. I. Díaz Yubero, Président de la Commission des candidatures. Excellences, Mesdames, Messieurs, vous venez d’entendre les propositions de la Commission des candidatures pour les postes de Vice-Présidents de la Conférence. Nous avons quatre candidatures qui correspondent effectivement, étant donné la décision que nous venons de prendre, au nombre de postes à pourvoir.

Ces propositions donnent-elles lieu à des objections?

En l’absence d’objections, je déclare que ces propositions sont adoptées.

M. Lindsey Percival Duthie, de l’Australie, Secrétaire du Département des Industries primaires, M. Richard L. Cheltenham, Ministre de l’agriculture de la Barbade, M. Buta Singh, Ministre de l’agriculture et du développement rural de l’Inde et M. Abuzeid Omar Dawarda, Secrétaire du Comité populaire général pour le développement agricole de la Jamahiriya arabe libyenne sont élus Vice-Présidents de la Conférence.

Adopted
Adopté
Aprobado

2. Appointment of General Committee and Credentials Committee
2. Constitution du Bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs
2.·Nombramiento del Comité General y del Comité de Credenciales

LE PRESIDENT: Nous passons au point 2 de l’ordre du jour provisoire, qui est la nomination du Bureau de la Conférence et de la Commission de vérification des pouvoirs.

Je rappelle que le Bureau comprend, outre le Président et les Vice-Présidents de la Conférence, sept Etats Membres élus par la Conférence. Je prie le Président de la Commission des candidatures de nous faire connaître les propositions de la Commission concernant la composition du Bureau.

1. DIAZ YUBERO (Presidente del Comité de Candidaturas): De conformidad, Sr. Presidente, con el Artículo X del Reglamento General de la Organización, el Comité propone a la Conferencia las candidaturas siguientes: China, Chipre, Estados Unidos de América, Francia, Marruecos, Noruega y Venezuela.

LE PRESIDENT: ` Vous venez d’entendre les propositions relatives à la composition du Bureau de la Conférence, cette proposition appelle-t-elle des objections ?

En l’absence d’objections, je considère les sept Etats Membres suivants: Chine, Chypre, France, Maroc, Norvège, Etats-Unis d’Amérique, Venezuela, dûment élus au Bureau de la Conférence.

Adopted
Adopté
Aprobado

J’invite maintenant le Président de la Commission des candidatures à nous annoncer les propositions concernant la Commission de vérification des pouvoirs.

I. DIAZ YUBERO (Presidente del Comité de Candidaturas): De conformidad, Sr. Presidente, con el Artículo III del Reglamento General de la Organización, el Comité propone a la Conferencia las candidaturas siguientes: Austria, Burkina Faso, Costa Rica, Checoslovaquia, Emiratos Arabes Unidos, Estados Unidos de América, Tailandia, Tonga y Zambia.

LE PRESIDENT: Vous venez d’entendre les propositions concernant les neuf Etats Membres qui composeraient la Commission de vérification des pouvoirs. Ces propositions appellent-elles de votre part des objections ?

En l’absence d’objections de votre part, je considère les neuf Etats Membres suivants: Autriche,

Burkina Faso, Costa Rica, Tchécoslovaquie, Thailande, Tonga, Emirats arabes unis, Etats-Unis

d’Amérique et Zambie, dûment nommés pour constituer la Commission de vérification des pouvoirs de la Conférence.

Adopted
Adopt
é
Aprobado

1. DIAZ YUBERO (Presidente del Comité de Candidaturas): Doy las gracias, Sr. Presidente, a toda la Asamblea, por haber aceptado las candidaturas propuestas.

LE PRESIDENT: Excellences, Mesdames et Messieurs, nous en avons ainsi terminé avec le rapport de la Commission des candidatures et je remercie le Président de son travail efficace.

Le Bureau de la Conférence devra se réunir le plus tôt possible pour examiner les recommandations relatives à l’ordre du jour et à l’organisation de la session; en particulier, le Bureau doit soumettre à la Conférence des propositions concernant l’adoption de l’ordre du jour, la répartition entre les diverses Commissions des questions inscrites à l’ordre du jour, l’admission des observateurs, et l’élection de nouveaux Etats Membres. Il devrait présenter son rapport sur ces points à 15 heures cet après-midi. Je propose donc de lever la première séance plénière de la Conférence. Et j’invite le Bureau de la Conférence, c’est-à-dire les quatre Vice-Présidents de la Conférence et les sept Etats Membres que nous venons d’élire à se réunir avec moi aussitôt après la clôture de la séance dans la salle du Roi Faisal qui se trouve au second étage du Bâtiment D; les neuf Etats Membres de la Commission de vérification des pouvoirs, sont également invités à se réunir maintenant dans la salle du Soudan, qui se trouve au troisième étage du Bâtiment B.

The meeting rose at 11.35 hours
La séance est levée à 11 h 35
Se levanta la sesión a las 11.35 horas


Previous Page Top of Page Next Page