Previous Page Table of Contents Next Page

First Report of the General Committee
Premier rapport du Bureau
Primer informe del Comité General

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 1: Ordre du jour de la session

Paragraphe 1: Le Bureau a examiné l'ordre du jour provisoire de la Conférence, qui figure dans te document C 87/1.

Paragraphe 2: Compte tenu des propositions formulées par le Conseil à sa quatre-vingt-douzième session, le Bureau recommande que le titre du point subsidiaire 21.1 soit modifié et libellé comme suit: "Procédure d'élection des présidents et des membres du-Comité du programme et du Comité financier";

qu'un nouveau point intitulé: "Rapport de situation sur la mise en application du Code de conduite pour la distribution et l'ut-ilisat ion des pesticides" soit introduit dans la partie I de l'ordre du jour provisoire;

qu'un nouveau point subsidiaire 24.6, intitulé: "Questions de personnel" soit ajouté l'ordre du jour provisoire, et que le point subsidiaire 21.2 et le point 25 soient supprimés de l'ordre du jour provisoire.

Paragraphe 3: Le Bureau recommande également que l'ordre du jour provisoire ainsi amendé soit adopté par la-Conférence.

Je rappelle que le point 21.2 était ainsi libellé: "Amendement à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'Article VI du Règlement financier" et que le point 25 était intitulé: "Demandes d'admission à la qualité de Membre de l'Organisation".

CHAIRMAN (original language Arabie): I thank the Secretary-General. Are there any comments on the section just read? If not, this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

I would ask the Secretary General to continue reading and proceed to the next section.

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 2: Constitutio.i des commissions et calendrier provisoire de la Session

Paragraphe 4: A sa quatre-vingt-onzième session, le Conseil a formulé au sujet de l'organisation et du calendrier de la vingt-quatrième session de la Conférence des propositions qui ont été communiquées à tous les Etats Membres dans le document C 87/12.

Paragraphe 5: L'attention de la Conférence est appelée sur le fait que, pour pouvoir donner aux Ministres qui ne seront à Rome que durant les premiers jours de la Conférence le temps de parole qu'ils ont demandé, il sera peut-être nécessaire de prolonger ces jours-là le débat général jusqu'à 13 heures le matin et 18 h 30 l'après-midi, étant entendu que les séances du matin et de l'après-midi devront commencer rigoureusement à l'heure. Il faut espérer que tous les orateurs inscrits pour les mardi 10 et mercredi 11 novembre seront ainsi à même de prendre la parole. Si cela se révélait impossible, on pourrait prévoir une séance supplémentaire le soir. La durée de chaque intervention ne devra pas dépasser 15 minutes.

Paragraphe 6: Le Bureau recommande à la Conférence de constituer trois commissions et d'approuver le calendrier provisoire proposé par le Conseil tel qu'amendé au paragraphe 2 ci-dessus, étant entendu que le point supplémentaire introduit dans la partie I de l'ordre du jour sera examine par la Commission I le matin du vendredi 20 novembre et que ce calendrier pourra être sujet à modification compte tenu des progrès accomplis en plénière et aux réunions des commissions.

Paragraphe 7: Le Bureau recommande également que la réunion officieuse des observateurs d'organisations non gouvernementales soit tenue les matin et après-midi du mardi 10 novembre.

CHAIRMAN (original language Arabic): If there are no comments, this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 3: Nomination des présidents et vice-présidents des trois commissions

Paragraphe 8: En application des Articles VII.l et XXIV.5 b) du Règlement général de l'Organisation,

et comme il est indiqué dans le document C 87/LIM/1, le Conseil, à sa quatre-vingt-douzième session,

a proposé les candidatures suivantes à la présidence des commissions.

Commission I: C.S. Sastry (Inde)

Commission li: Fred J. Eckert (Etats-Unis d'Amérique)

Commission III: Jozef Wiejacz (Pologne)

CHAIRMAN (original language Arabic): If there are no comments, I declare that this section has been adopted.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 4;Comité des résolutions.

Paragraphe 9: Le Conseil à sa quatre-vingt-onzième session a recommandé la création d'un Comité des résolutions de la Conférence, composé de sept membres, à raison d'un membre par région de la FAO. Son mandat est énoncé dans le document C 87/12 (Annexe D), ainsi que les critères devant présider à la formulation des résolutions.

Paragraphe 10: Le Bureau recommande que la Conférence fasse sienne la proposition du Conseil.

Paragraphe 11: Les présidents des groupes régionaux concernés sont priés de communiquer aussitôt que possible au Président de la Conférence le nom du pays et celui du-membre de sa délégation désigné pour siéger au Comité des résolutions.

Paragraphe 12: Le Bureau recommande en outre que le Comité des résolutions soit présidé par le Président en exercice du Comité financier, afin de bénéficier de l'expérience de ce dernier.

CHAIRMAN (original language Arabic): Are there any comments on this section? If not, this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 5; Admission de l'observateur de l'URSS

Paragraphe 13: Le Directeur générai a reçu du Ministre des pêches de l'URSS un télex indiquant que le Gouvernement de l'URSS souhaiterait être représenté à la vingt-quatrième Session de la Conférence de la FAO. Une invitation à assister à la Conférence en qualité d'observateur a été envoyée au Ministre des affaires étrangères de l'URSS, en précisant toutefois qu'elle devrait être confirmée par la Conférence conformément aux Principes régissant l'octroi du statut d'observateur aux Nations (Textes fondamentaux, Section L, paragraphe B. 1) qui spécifient que les Etats qui ne sont pas membres de l'Organisation peuvent, sur demande, être invités "par la Conférence ... à se faire représenter par un observateur à une session de la Conférence". Le Bureau recommande à la Conférence de confirmer l'invitation.

CHAIRMAN (original language Arabie): Are there any comments on this section? If there are no comments, then this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 6: Nomination du Directeur général

Paragraphe 14: le 3 avril 1987, date fixée par le Conseil, trois candidatures au poste de Directeur général avaient été reçues, à savoir celles de M. Edouard Saouma (Liban), de M. Bula Hoyos(Colombie) et de M. Moïse Christophe Mensah (Bénin). Ces candidatures ont été communiquées à tous les Etats Membres par lettre circulaire G/CF4/2 du 27 avril 1987. Par la suite, le Gouvernement colombien a, le 22 octobre 1987, informé le Secrétaire général de la Conférence et du Conseil qu'il retirait la candidature de M. Gonzalo Bula Hoyos, Le texte de la notification est reproduit dans le document C 87/18 - Corr. 1.

Paragraphe 15: Aux termes de l'Article XXXVI 1 a) du Règlement général de l'Organisation, le Bureau fixe et annonce la date de l'élection, étant entendu que le processus de nomination du Directeur général lors d'une session ordinaire est engagé et mené à terme dans les trois jours ouvrables suivant la date d'ouverture de ladite session, en l'occurrence avant minuit le soir du mardi. 10 Novembre 1987. L'élection se fait au scrutin secret. Le candidat qui obtient la majorité simple des suffrages exprimés (à l'exclusion des abstentions) est élu. Le Bureau recommande que le scrutin ait lieu le matin du lundi 9 novembre 1987, des quo la plénièrc aura adopté le rapport do la Commission do vérification des pouvoirs, ainsi qu'il est dit dans le document C 87/12 intitulé: "Organisation de la vingt-quatrième session de la Conférence" et comme l'a approuvé le Conseil dans sa quatre-vingt -onziéme sossion.

CHAIRMAN: Are there any comments on this section just read? If there are no comments, this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 7: Nomination du Président indépendant du Conseil

Paragraphe 16: à la date fixée par le Conseil, c'est-à-dire le 4 septembre 1987, une proposition do candidature au poste de Président indépendant du Conseil avait été reçue: celle de M. Lassaad Bon Osman (Tunisie). Cette candidature a été notifiée à tous les Etats Membres par lettre circulaire G/CF4/3 du 11 septembre 1987.

Paragraphe 17: Aux termes du paragraphe I b) de l'Article XXIII du Règlement général de l'Organisation, le Bureau fixe et annonce la date de l'élection. Il recommande que le scrutin secret en vu do cette élection ait lieu dans la matinée du mardi 24 novembre 1987.

CHAIRMAN: Are there any comments on this part of the report?- If not the section is-approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 8: Election des membres du Conseil

Paragraphe 18: l'Article XXII. 10 a) du Règlement général dispose que la Conférence, sur recommandation du Bureau, fixe au plus tard crois jours après L'ouverture de sa session la date de l'élection des membres du Conseil et la date limite de présentation des propositions de candidatures.

Paragraphe 19: Le Bureau recommande donc:

que le scrutin commence le matin du lundi 23 novembre;

que les candidatures aux sièges du Conseil à pourvoir à la présente session soient communiquées au Secrétaire général de la Conférence (Bureau B-202) au plus tard le lundi 16 novembre á12 heures, pour permettre au Bureau, conformément à l'Article XXII. 10 d) du Règlement général, de communiquer à la Conférence, trois jours ouvrables au moins avant la date fixée pour l'élection, la liste des candidatures recevables qui lui ont été soumises.

Paragraphe 20: a ce propos, la Conférence notera en particulier les dispositions suivantes des paragraphes 3,4,5 et 7 de l'Article XXII du Règlement général de l'Organisation.

"3. En choisissant les membres du Conseil, la Conférence s'efforce de tenir compte de l'intérêt qui s'attache:

à assurer au sein de cet organismo une représentation géographique équilibrée des nations intéressées à la production, à la distribution et à la consommation des produits alimentaires et agricoles;

à assurer la participation aux travaux du Conseil des Etats Membres qui contribuent dans une large mesure à la réalisation des objectifs de l'Organisation;

à donner au plus grand nombre possible d'Etats Membres l'occasion, par roulement des sièges, do f;uro partie Hti Conseil.

4.Les membres du Conseil sont rééligibles.

5.Aucun Etat Membre n'est eligible au Conseil si l'arriéré de ses contributions à l'Organisation est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années civiles précédentes.

7. Un membro du Conseil est considéré comme démissionnaire, si l'arriéré de sos contributions l'Organisation est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années précédentes ou s'il ne s'est pas fait représenter à deux sessions consécutives du Conseil."

Paragraphe 21: On trouvera dans le document C 87/LIM/18 toutes les informations nécessaires sur les sièges pour lesquels des candidatures doivent être présentées ainsi que les formules de présenta­tion de candidature.

CHAIRMAN: Are there any comments on the section just read out? If not, this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 9: Droit de vote

Paragraphe 22: Lu Bureau note que, vu le montant de leurs arriérés, cinq Etats Membres (Antigua-ct-

Barbuda, Guyana, Kampuchea démocratique, Paraguay, Roumanie) risquent de ne pas pouvoir participeraux scrutins de la Conférence, conformément aux dispositions de l'Article III. 4 de l'Acteconstitutif,qui stipule ce qui suit:

"Chaque Etat Membre ne dispose que d'une voix. Un Etat Membre en retard dans le paiement de sa contribution à l'Organisation ne peut participer aux scrutins de la Conférence si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années civiles précédentes. La Conférence peut néanmoins autoriser ce Membre à voter si elle constate que le défaut de paiement est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté".

Paragraphe 23: Toutefois, deux de ces pays ont soumis au Directeur général un plan de liquidation de leurs arriérés. Le Bureau recommande donc à la Conférence d'approuver les projets de résolution ci-après:

A. REGLEMENT DES CONTRIBUTIONS ANTIGUA-ET-BARBUDA

LA CONFERENCE

Notant que le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a proposé de liquider ses arriérés de contributions sur une période de dix ans commençant en 1987, tout en réglant ses contributions courantes durant l'année civile à laquelle elles se rapportent,

Décide que :

1.Nonobstant.les.dispositionsdel'article 5.5.du.Règlement.financier,les.arriérésde.contributions.d'Antigua-et-Barbuda, s'élevant à 61 507 dollars des Etats-Unis, seront réglés en dix tranches annuelles de 6 150,70 dollars chacune;

2. La première tranche ainsi que la contribution ordinaire de 1987 seront exigibles en 1987;

3. Le paiement annuel des tranches sus-indiquées, ainsi que celui des contributions courantes durant l'année civile à laquelle elles se rapportent et des avances au Fonds de roulement, seront considérés comme liquidant les obligations financières d'Antigua-et-Barbuda envers l'Organisation.

Suivra la dato a laquelle la résolution sera adoptée.

B. REGLEMENT DES CONTRIBUTIONS GUYANA

LA CONFERENCE,

Notant que le Gouvernement du Guyana a proposé de liquider ses arriérés de contributions sur une période de dix ans commençant en 1988, tout en réglant ses contributions courantes durant l'année civile à laquelle elles se rapportent ,

Décide que :

1.Nonobstant les dispositions de l'article 5.5 du Règlemet financier, les arriérés de contributions du Guyana, s'élevant à 66 100 dollars des Etats-Unis, seront réglés en dix tranches annuelles de

6 61.0 dollars chacune;

2. La contribution ordinaire de 1987 sera exigible en 1987, et la première tranche en 1988;

3.Le paiement annuel des tranches sus-indiquées ainsi que celui des contributions courantes durant l'année civile à laquelle elles se rapportent et des avances au Fonds de roulement seront considérés comme liquidant les obligations financières du Guyana envers l'Organisation.

Suivra la date d'adoption de la résolution.

Paragraphe 24: Le Bureau a noté que le Directeur général a été en contact avec des représentants des trois autres Etats Membres (Kampuchea démocratique, Paraguay et Roumanie) et a constaté que, pour différentes raisons, ils ne peuvent régulariser leur situation en ce qui concerne les arriérés dont ils restent redevables à l'Organisation. Néanmoins, le Paraguay et la Roumanie ont officiellement prié le Bureau de recommander à la Conférence de les autoriser à voter durant sa vingt-quatrième session.

Paragraphe 25: Le Bureau recommande donc à la Conférence que les cinq Etats Membres susmentionnés soient autorisés à voter le lundi 9 novembre.

CHAIRMAN: Are there any comments on this section of the report? I would like to remind the distinguished representatives that there are two resolutions in this part of the report.

Elija Wasikc MWANGALE (Kenya): T do not know why the Secretary-General felt that installments should be paid over ten years because if you take a sum like $66 000, and you pay only $6 000 per year, that is not equivalent to the actual interest payable to that amount per year. It makes no financial sense at all. I would have thought that the distinguished countries that are mentioned, ail of them, should try and pay that amount as quickly as possible before the next biennial Conference. However, to suggest that the amount of money should be outstanding for ten years and that they pay only $6 000 per year is making a farce of our mathematics in this Conference. May I suggest that instead of suggesting this payment per year, we reject that and ask them to pay within a short period of time, and that they should go ahead and vote.

CHAIRMAN; (original language Arabic): If the distinguished representative of Kenya allows me, I would recall that this proposal is not a proposal by the Secretary-General. It is a proposal by the General Committee. This is what Î want to clarify. Secretary-General, would you like to add anything to this query?

Dean k. CROWTHER (Assistant Director-General Administration and Finance Department) The delegate from Kenya has raised the question concerning the ten-year instalments. It has been the practice of the Conference, in accordance with the General Rules of the Organization, to allow Member Nations that have had conditions exist that are beyond their control, to apply for an instalment payment plan, and this has always been over a ten-year period in which they would pay their arrears during the next ten-year period, but, in addition, pay their normal annual instalments. In the specific case cited where that amount of $66 100 in arrears were due from Guyana, the ten-year instalment would require an annual payment of one-tenth of the $66 100. In addiction, if accepted the resolution would provide for this country also to pay its normal contributions. It does allow that country, and others who have had similar proposals made to the Conference that have been previously accepted, to vote and to regularize their arrears which would be a very difficult burden for each of these countries if they were not allowed to use such an instalment plan. Such an instalment plan is provided for in the Regulations, provided that the Conference agrees to it.

As the Report has stipulated, there are two countries who are now applying for such an instalment plan to regularize their arrears. In addition, other members have applied for the right to vote.

This has been the normal practice of the Conference, to allow instalment plans for those countries to regularize their votes

Eli jab Wasike MWANGLE(Kenya): We have have similar problems in our organization OAU. We decided that it is best if we enforced the rules. The fact that you are taking $6 000 only out of $60 000, that does not even cover your interest rates. That is what I am saying. There should be something more sensible about it. It is better for us to say either that we write it off in ten years; $60 000 would be nothing in ten years. Is it best to write it off and to forget, or simply to suggest that they pay within two years and are allowed to vote. $6 000 is nothing for ten years just blank paper. So I would like to suggest that that should be considered for them if they cannot afford it. We have countries in our organization who cannot afford to pay and we allow them to write it off; "We'll let you in because you're brothers". To allow somebody to keep $60 000 for ten years does not make sense. I do not know what other members feel.

CHAIRMAN: (original language Arabic): I thank the distinguished representative of Kenya for the enthusiasm you have shown on behalf of your country and of yourself, for Member States to make their contributions to the Organization effective. This position was stated clearly by the representative of Kenya during the discussions of the General Committee which supported these recommendations with unanimity, but, despite that, I do appreciate the position and the enthusiasm shown by the representative of Kenya for the Organization. Working on the same basis, after this statement, Iwould ask you to take this into account for the future because these recommendations were contained in the Committee's Report as a form of petition to speak in the same way. I have a request from Nicaragua to speak.

Humberto CARRION MCDONOUGH(Nicaragua): Simplemente, Sr. Presidente, para corroborar loque acaba de mencionar usted. En la mañana tuvimos una reunión deliComité General muy cordial y discutimos el asunto que ahora nos detiene un poco. También comprendemos esta posición constructiva que tiene ahora la Delegación de Kenya, quien estuvo en la mañana con nosotros sesionando y aprobó y adoptó esta Reco­mendación que ahora tenemos ante la Plenaria. Por lo tanto me uno a su llamada y creo que la Conferencia puede sin mayor problema adoptar esta Recomendación que hemos hecho en el Comité General, y que fue aprobada en ese Comité unánimemente.

CHAIRMAN (original language Arabic): Thank you very much, distinguished delegate of Nicaragua. Are there any further comments?

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 10; Droit de réponse.

Paragraphe 26: A ses dix sessions précédentes, la Conférence avait décidé que, si un délégué désirait répondre à des critiques visant la politique de son gouvernement, il devrait le faire de préférence dans l'après-midi du jour où ces critiques ont été exprimées, après que toutes les personnes désireuses de participer au débat auraient eu la possibilité de prendre la parole.

Paragraphe 27: Le Bureau recommande qu'il en soit de même à la présente session.

CHAIRMAN (original language Arabie): Are there any comments on this section of the Report? If there are no comments we will adopt this part of the Report.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 11: Comptes rendus sténographiques

Paragraphe 28: L'Article XVIII.1 du Règlement général de l'Organisation stipule qu'il est établi un compte rendu sténographique de toutes les séances plénières et séances des commissions de la Conférence, et le droit pour les délégués de vérifier l'exactitude du compte rendu de leurs interventions leur est expressément reconnu aux termes de l'Article XVIII.2.

Paragraphe 29: La correction du compte rendu peut se faire soit par rectification d'erreurs de transcription et autres, soit par amendement portant sur un mot ou une expression effectivement utilisés. En pratique, ces rectifications ou amendements ne sont acceptés que s'ils sont demandés par la délégation qui a fait l'intervention, et cela dans les quarante-huit heures qui suivent la distribution du compte rendu provisoire.

Paragraphe 30: En 1961, la Conférence a officiellement adopté une procédure en vertu de laquelle les délégués qui le désirent peuvent demander que leurs déclarations soient reproduites dans le compte rendu sans qu'ils les aient prononcées devant la Conférence. Cette procédure est encore suivie et il est recommandé qu'elle soit maintenue pour gagner du temps.

Paragraphe 31: Bien que le Bureau n'ait pas d'objection de principe à ce que des déclarations que le manque de temps a empêché de prononcer soient insérées dans le compte rendu, il se rend compte des difficultés qui pourraient surgir si l'on ne donne pas aux délégués la possibilité de répondre à dos critiques qui seraient formulées contre la politique de leur gouvernement dans les déclarations ainsi insérées.

Paragraphe 32: En conséquence, le Bureau recommande à la Conférence de continuer à autoriser l'insertion de telles'jeclarations, sous réserve:

a) que la Conférence ou la commission intéressée soit informée par son président qu'une déclaration qui n'a pas effectivement prononcée, ou qu'un complément substantiel à une déclaration faite en séance, est inséré dans le compte rendu;

b) que le texte à insérer soit rédigé en anglais, français ou espagnol, c'est-à-dire dans l'une des langues utilisées dans le compte rendu sténographique;

c)que le compte rendu provisoire contenant la déclaration ajoutée soit distribué trois jours au moins avant la cloture de la session; et

d)que les délégations participant à la session aient la possibilité d'exercer leur droit de réponse en faisant, avant la cloture de la session, une intervention portant sur la déclaration ajoutée.

CHAIRMAN: (original language Arabie): Do we have any comments on this part of the Report? If there are none, I declare this part of the Report adopted.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 12: Déclarations des Chefs de délégation (Débat général)

Paragraphe 33: Ayant pris note de la situation décrite plus haut, le Bureau recommande que la liste des orateurs soit publiée tous les jours dans le Journal de la Conférence, dans l'ordre dans lequel le Président leur donne la parole.

CHAIRMAN (original language Arabie): Are there any comments or observations on this part of the Report?

Robert KIKOMO KITARIKO (Uganda ) : I accept that comment, provided it is recorded in the order in which they come to the Secretariat.

CHAIRMAN: Distinguished delegate of Uganda, your observation is noted and the Secretary-General will take care of it. Shall we continue?

LE.SECRETAIRE.GENERAL: Section 13: Admission d'observateurs d'organisations intergouvernementales et d'organisations internationales non gouvernementales

Paragraphe 34: La liste des organisations intergouvernementales et des organisations internationales non gouvernementales que le Directeur général a invitées à se faire représenter par des observateurs à la présente session de la Conférence figure dans les documents C 87/13 et C 87/13-Sup.l. Les invitations adressées à des organisations intergouvernementales avec lesquelles la FAO n'a pas conclu d'accords officiels et à des organisations internationales non gouvernementales ne jouissant pas du statut consultatif auprès de la FAO sont faites à titre provisoire, sous réserve de l'approbation de la Conférence.

Paragraphe 35: Ayant étudié cette liste, le Bureau recommande à la Conférence de co'nfirmer ces invitations provisoires.

CHAIRMAN: Are there any comments or observations? Fine, if there are none, let us adopt this part of the report.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 14; Réunion officieuse des observateurs d'organisations non gouvernementales

Paragraphe 36: 'le Conseil a recommandé que, comme lors des sessions précédentes de la Conférence, les observateurs des organisations non gouvernementales soient invités à tenir une réunion officieuse afin que leurs avis et suggestions concernant les activités et programmes de l'Organisation puissent être communiqués à la Conférence. Il est suggéré que cette réunion ait lieu le matin et l'après-midi du mardi 10 novembre. Le Bureau recommande que la Conférence accepte cet te proposition.

CHAIRMAN: Are there any comments on this section of the report? It not, then this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 15: Participation des mouvements de libération

Paragraphe 37: conformément à la suggestion formulée par le Conseil à sa quatre-vingt-onzième session, des observateurs de l'Organisation de libération de la Palestine et des mouvements de libération africains reconnus par l'OUA ont été invités à prendre part à la Conférence. Le Bureau recommande à la Conférence de confirmer ces invitations.

CHAIRMAN:- Are there any comments on this section of the report? If not, then this section is approved.

Adopted
Adopté
Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL: Section 16: Conclusion

Paragraphe 33: le Bureau recommande enfin que la Conférence confirme toutes les dispositions détaillées relatives à l'organisation de la session et que, sauf pour la période mentionnée plus haut au paragraphe 5, l'horaire de travail pour les séances plénières et celles des commissions soit normalement de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 a 17 h 30. Il invite instamment toutes les délégations à observer l'horaire de travail avec la plus grande ponctualité.

Ceci nous amène, Monsieur le Président, au terme du premier rapport du Bureau.

CHAIRMAN: Are there any comments on this final section of the report? If not, then this final sec­tion of the report is adopted.

Adopted
Adopté
Aprobado

This concludes the adoption of the first report of the General Committee. The text will be distribu­ted on Monday with the number C 87/LIM/6.

Elijah Wasike MWANGALE (Kenya): Mr Chairman, now that we have adopted this document, I should like to make a small general observation. I notice that with the election of the distinguished head of the Kuwait delegation as our Chairman, either by mistake or an oversight, or perhaps by design - I do not know - the appointment of Independent Chairman goes to our distinguished colleague from Tunisia. it may also be by accident, but I notice that the Chairman, the Independent Chairman and the Director-General all come from the same zone. I should like to propose that we take note of this in future so that these things are distributed according to regions. This is a very important point, and I hope it is taken note of for the future.

CHAIRMAN: I thank the distinguished representative of Kenya. However, this is not under considera­tion right now. I hope this will be taken into consideration in the near future. It was not by de­sign or oversight but is in accordance with the nominations and the elections for these posts.

Elijah Wasike MWANCALE (Kenya): Ï want to correct the impression that you seem to have given that these come as a result of elections. I think there was no election in the case of the independent Chairman because he was the only one who was submitted. I doubt that it was purely for lack of other candidates. Let it be taken seriously that we do not want any designs of this type. We want a full distribution of this type of chairmanship.

CHAIRMAN: I should like to inform the distinguished representative of Kenya that the system adopted is that the states willing to nominate themselves should do so in accordance with the General Rules. Since this was the only nominee, there were no other candidates, I should like to close this subject.

First Report of Credentials Committee
Premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs
Primer informe del Comité de Credenciales

We come to the First Report of the Credentials Committee. I ask the Chairman of this Commit Lee, Ilrs Maria Eulalia Jimenez from El Salvador, to read out the Report.

Adoption of First Report of Credentials Committee
Adoption du premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs
Aprobación del primer informe del Comité de Credenciales

Sra. Maria Eulalia JIMENEZ (Presidente del Comité Credenciales ): Muchas gracias Sr. Presidente. El Comité de Credenciales celebró su primera reunión el 7 de septiembre de 1987 a las 11 horas para examinar las credenciales de las delegaciones de ios Estados Miembros al 24° período de sesiones de la Conferencia de la FAO. El Comitéelig¡óa María Eulalia Jiménez, de El Salvador, como Presidente.

De conformidad con lo dispuesto en el Artículo III - 2 del Reglamento General de la Organización y con los criterios establecidos por anteriores comités; el Comité de Credenciales examinó las credenciales de 150 delegaciones y las halló válidas.

En la lista adjunta figuran los Estados Miembros a los cuales pertenecen dichas delegaciones. Hasta la fecha ocho Estados Miembros no han presentado credenciales. Vanuatu ha comunicado a la Secretaría que no asistirá a la Conferencia.

El Comité' examinará on posteriores reuniones las credenciales que so reciban, así como la do los representantes de organismos especializados de las Naciones Unidas y de los observadores de otras organizaciones intorgubernamontalcs y no gubernamentales.

A continuación me permito leer la lista de los países miembros cuyas delegaciones han presentado cre­denciales encontradas en orden:

Afganistán, Albania, Algeria, Angola, Antigua y Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bahrein, Bangladesh, Barbados, Bélgica, Belice, Benin, Buthán, Bolivia, Botswana, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Birmania, Camerún, Canadá, Cabo Verde, República Centroafricana, Chad, Chile, China, Colombia, Comoras, Congo, Islas Cook, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Chipre, Checoslovaquia, República Democrática Popular de Corea, Dinamarca, Djibouti, Dominica, República Dominicana, Ecuador, Egipto, El Salvador, Guinea Ecuatorial, Etiopía, Fiji, Finlandia, Francia, Gabón, República Federal dé Alemania, Ghana, Grecia, Granada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haití, Honduras, Hungría, Islandia, India, Indonesia, República Islámica de Irán, Iraq, Irlanda, Israel, Italia, Jamaica, Japón, Jordania, Kenya, República de Corea, Kuwait, Laos, Líbano, Lesotho, Liberia, Libia, Luxemburgo, Madagascar, Malawi, Malasia, Maldivas, Malí, Malta, Mauritania, Mauricio , México, Mongolia, Marruecos, Mozambique, Nepal, Países Bajos, Nueva Zelandia, Nicaragua, Niger, Nigeria, Noruega, Omán, Pakistán, Panamá, Paraguay, Perú, Filipinas, Polonia, Portugal, Qatar, Rumania, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Samoa, Santo Tomé y Principe, Arabia Saudita, Senegal, Seychelles, Sierra Leona, Islas Salomón, Somalia, España, Sri Lanka, Sudán, Suriname, Suecia, Suiza, Siria, Tanzania, Tailandia, Togo, Tonga, Trinidad y Tabago, Túnez, Turquía, Uganda, Emiratos Arabes Unidos, Reino Unido, Estados Unidos de América, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, República Arabe del Yemen, República Democrática del Yemen, Yugoslavia, Zaire, Zambia, Zimbabwe.

CHAIRMAN: My thanks to the Chairman of the Credentials Committee. Are there any comments? If there are none then I declare the report adopted.

Adopted
Adopté
Aprobado

Now we come to item 25, Applications for Membership in the Organization. As you have already been informed, when adopting the General Committee Report, there are no applications for membership in FAO, so item 25 will not be taken at this stage of our work.

This means that we have concluded our work for today. We shall resume on Monday morning at 9:30 to take up the matters listed in the timetable. I thank you, the meeting stands adjourned.

The meeting roso at 16.15 hours
La séance est levée à 16 h 15
Se levanta la sesión a las 16.15 horas


Previous Page Top of Page Next Page