Previous Page Table of Contents Next Page

II. ACTIVITIES AND PROGRAMMES OF THE ORGANIZATION (continued)
II. ACTIVITES ET
PROGRAMMES DE L'ORGANISATION (suite)
II.
ACTIVIDADES Y PROGRAMAS DE LA ORGANIZATION(continuación)

18. Follow-up to Tropical Forestry Action Plan and International Conference on Trees and Forests
SILVA 1986 (C 87/25; C 87/28)
18. Suite donnée au Plan d'action forestier tropical et à la Conférence internationale sur l'arbre
et la forêt - SILVA 1986 (C 87/25; C 87/28)
18. Aplicación del Plan de Acción Forestal en los Trópicos y de la Conferencia Internacional sobre
el Arbol y el Bosque
- SILVA 1986 (C 87/25; C 87/28)

M.A FLORES RODAS (Subdirector General, Departamento de Montes): El Documento C 87/25 que tengo el honor de presentar, tiene por objeto informar a la Conferencia sobre los progresos logrados en la puesta en práctica del Plan de Acción Forestal Tropical. Bajo el título de Consideraciones Generales, el documento describe brevemente las principales dimensiones de los recursos forestales tropicales. Su importancia para el desarrollo de los países que los poseen y para la humanidad en general, laj magnitud, las mayores causas y las más graves consecuencias de la deforestación tropicaL y por ultimo, las razones que, en este contexto llevaron a la preparación del Plan de Acción Forestal Tropical. Esta información y estas consideraciones son de suma importancia, pero creo, Sr Presidente, que no es necesario insistir ahora en ellas, puesto que sin duda están muy presentes en la mente de Los señores delegados. Tampoco voy a describir el Plan, cuyo contenido se presenta en forma resumida en el documento. En cambio, antes de referirme a la puesta en práctica del Plan, quisiera recordar brevemente algunos de sus principios y conceptos básicos, reafirmados por la experiencia adquirida en la aplicación del Plan.

Como dijo el Director General en su declaración a la Conferencia, el Plan de Acción Forestal Tropical conciliaobjetivos de conservación, uso y desarrollo de los bosques, en un marco universa Luiente aceptable para la acción a nivel nacional, regional y mundial.

El Plan es un instrumento para reorientar, intensificar y armonizar esfuerzos hacía La conservación, regeneración y uso sostenido de los recursos forestales tropicales en favor de un desarrolLo socio­económico que pueda mantenerse a largo plazo. Tiene por objeto apoyar a los gobiernos de los países en desarrollo que as lo deseen, en la determinacion de priordades nacionles relativas a los recur­sos y potencialidades de sus áreas forestales, en la puesta al día de sus planes de desarrollo y en la preparación de programas y proyectos para poner en práctica dichos planes, ya sea con ayuda exter­na o sin el la .

Las condiciones más importantes para el éxito del Plan son las siguientes: el empeño decidido y duradero del gobierno de cada país en desarrollo interesado en aplicar el Plan; la armonización de enfoques entre el sector forestal y los otros sectores relacionados de la economía nacional; la par­ticipación genuina de la población rural, de las organizaciones no gubernamentales del país y de su sector privado en el planeamiento y ejecución de actividades y el apoyo de la comunidad internacional, principalmente a través de una mayor coordinación y un aumento de la cooperación y del finaneiamiento externo.


Hasta la fecha, cuarenta y un gobiernos de países en desarrollo han comunicado su decisión de aplicar el Plan a nivel nacional con alguna forma de apoyo externo, coordinado por la FAO. Una vez informado de las distintas posibilidades y modos de actuación, el gobierno de cada uno de esos países, también decidió, o decidirá, en el caso de las solicitudes más recientes, la línea de acción a adoptar para aplicar el Plan a su caso particular. Por esta razón, y para ajustarse a situaciones y necesidades muy diversas, la aplicación del Plan a nivel de los países se está llevando a cabo con gran flexibi­lidad y es precedida en cada caso por una fase preliminar de diálogo y preparación. Los ejercicios de aplicación del Plan a nivel de un país consisten en prestarle apoyo para realizar todas o parte de las actividades siguientes: llevar a cabo un estudio del sector forestal; determinar los factores positivos y negativos que inciden en la contribución del sector al desarrollo nacional y poner de manifiesto los vínculos del sector con el resto de la economía; definir o revisar los fundamentos y elementos principales de una estrategia o plan forestal a largo plazo, incluyendo,si es necesario, una revisión de las prioridades nacionales para asegurar que el sector forestal pueda desempeñar un papel apropiado en el desarrollo social y económico, tomado como un todo; proponer un programa de acción a plazo corto o medio, en el marco de la estrategia, junto con una cartera de perfiles de proyectos de cooperación tecnica y de inversión, que contribuyan a la realización del programa, principalmente reforzando las capacidades institucionales y humanas y eliminando obstáculos al desa­rrollo del sector; organizar una reunión entre las autoridades pertinentes del gobierno y los posi­bles donantes para examinar los resultados del ejercicio y darles seguimiento.

Las tres primeras actividades que acabo de citar se han completado en cinco países y se encuentran en diversas fases de ejecución en otros once. Para los restantes países que han solicitado la apli­cación del Plan, las actividades se encuentran en la etapa preliminar de diálogo y preparación.

Durante los primeros meses de mil novecientos ochenta y ocho se habrá completado el ciclo de actividades de lo que podemos llamar la primera generación de ejercicios de aplicación del Plan de Acción Forestal Tropical a nivel de los países. Entonces, probablemente habrá llegado el momento en que será útil y factible realizar una primera evaluación sistemática de la ejecución del Plan. Entretanto, se han podido identificar ya algunos aspectos positivos y algunos puntos débiles como los que se citan en los párrafos 53 al 59 del documento y que me permito señalar a la atención de esta Comisión. Por lo demás, el Comité de la FAO de Desarrollo Forestal en los Trópicos en su 8 Sesión celebrada en Roma del 14 al 18 de septiembre recien pasado, examinó y discutió varias recomendaciones a este respecto, que no voy a detallar ahora, pero que estamos tomando muy en cuenta en la aplicación y ulterior desarrollo del Plan.

Sr. Presidente, durante el nonagésimo período de sesiones en noviembre de 1986, el Consejo de la FAO acordó que el 24 Período de Sesiones de la Conferencia constituiría la ocasión apropiada para examinar el seguimiento dado a la Conferencia internacional sobre el árbol y el bosque (SILVA) celebrada en París, en febrero de 1986, a iniciativa del Presidente de. la República francesa.

La Conferencia SILVA tenía por objeto, no sólo sensibilizar a las autoridades competentes sobre ios problemas de la degradación forestal, sino también movilizar los medios para actuar concretamente en este campo. Entérminos geográficos, el objetivo de SILVA también era doble:

- reforzar la cooperación entre los países europeos en materia de protección de sus recursos forestales, y

- sensibilizar a ios responsables y a las opiniones públicas sobre el problema de la conservación

y ordenación de los recursos forestales en el Africa seca, y fortalecer la cooperación y el apoyo tecnico y financiero en este campo.

El motivo de esta iniciativa era la situación crítica de los recursos forestales, tanto en Europa, debido al deterioro de ios bosques, atribuido a la contaminación atmosferica y a la persistencia de los incendios forestales en la zona mediterránea, como en el caso del Africa seca, donde esta situa­ción se manifiesta en la desertificación y la degradación de las tierras que son la base de recursos para la producción agrícola y para el desarrollo rural.

La FAO aportó un apoyo técnico activo a la preparación de la Conferencia SILVA, principalmente en los aspectos relativos al Africa seca, conforme a sus responsabilidades en materia de lucha contra la desertificación, la deforestación, y la degradación de los recursos naturales y sus efectos sobre

la producción agrícolay sobre el desarrollo rural.


Para asegurar mejor el logro de sus objetivos, la Conferencia SILVA, según la expresión de su iniciador, debía reunir, al más alto nivel, a los responsables políticos de los países interesados. De hecho, once jefes de estado y de gobierno y más de 50 ministros representaron a los veintitrés países industrializados y veintiséis países africanos participantes, a los que se sumaron como observadores otros seis países de Europa y seis del Africa. Era la primera vez que una Conferencia fores­tal reunía a tantos dirigentes importantes.

La Conferencia aprobó "el llamamiento de París sobre el árbol y el bosque" mediante el cual los jefes de estado y de gobierno y los representantes de los gobiernos, instituciones y organizaciones internacionales participantes instan solemnemente a que se conserven y fomenten los árboles y los bosques. También aprobaron tres series de resoluciones relativas a las políticas y acciones en favor del árbol y el bosque, respectivamente, para Europa, Africa y el conjunto de los países templados y tropicales.

La segunda resolución relativa al Africa aprobada por la Conferencia SILVA, recordaba los esfuerzos desplegados por la Comunidad Internacional, para coordinar las actividades en favor del árbol y del bosque en los países en desarrollo, y en particular la existencia del Plan de Acción Forestal Tropical. Asimismo recomendaba la aceptación del Plan como marco común de referencia para guiar el reforzamiento de las actividades y asegurar su armonización entre los países y las agencias.

El número y nivel de las delegaciones, así como sus declaraciones, demostraron que hubo efectivamente una movilización de los responsables políticos,tanto de los países industrializados como en desarrollo en torno al tema del árbol y del bosque. De este modo los dirigentes de los países interesados reconocieron colectiva y públicamente la gravedad de la situación tanto del norte como del sur. Se puede estimar que SILVA logró así su objetivo de sensibilización ai más alto nivel.

Además, las resoluciones aprobadas y las declaraciones de las delegaciones incluían medidas concretas sobre la protección, conservación y desarrollo de los recursos forestales del norte y el sur. Las medidas anunciadas de este modo - y su puesta en práctica eventual - corresponden al segundo objetivo principal de la Conferencia, que era el de movilizar medios para emprender acciones concertadas en este campo.

El presente período de sesiones de la Conferencia de la FAO permite examinar, veinte meses después de la Conferencia SILVA, las acciones concretas llevadas a cabo gracias a las informaciones que tengan a bien aportar las delegaciones de los Estados Miembros y los representantes de las organizaciones internacionales.

La FAO, por su parte, mediante las acciones emprendidas en el marco de sus programas Ordinario y de Campo y en el de sus órganos estatutarios pertinentes, ha aportado una contribución activa a la puesta en práctica de las resoluciones de SILVA, en cooperación con los Estados Miembros y las otras organizaciones internacionales interesadas.

Estas acciones se desarrollan, y se detallan en los párrafos 20 al 23 del documento.

La participación en la Conferencia SILVA de las más altas autoridades políticas de ios países de Europa y Africa, el reconocimiento por dichas autoridades del Plan de Acción Forestal Tropical como marco común de referencia y los compromisos adquiridos durante la Conferencia que parece deberían ser mantenidos por la comunidad de los donantes, constituyen otros tantos signos alentadores. Por su parte la FAO, como Organización promotora y coordinadora del Plan de Acción Forestal Tropical, está dispuesta a proseguir con sus programas de acuerdo con la resolución de SILVA y apoyar todas las iniciativas en tal sentido.

Para terminar quisiera decir que, con su venia, me esforzaré en todas y cada una una de las aclara­ciones o complemento a esta información al documento C 87/25 que sea solicitada por los Sres. delegados.


CHAIRMAN: The Chairman thanks the Assistant Director-General for his introduction. We will now proceed with the countries that wish to speak on this subject.

On a procedural matter, however, on scheduling the Chair had announced that we would have a session tomorrow if my Vice Chairman, Mr Sucre, could be here to preside over it. However, we have been informed that he is not in Rome, he is in Panama. If he arrives in the next hour or so we can change tills, but otherwise there will not be a meeting tomorrow, there will bo one on Monday.

Armana DARSIOI (Indonesia): I have listened with great interest to the explanation of Dr Flores Rodas, Assistant Director-General of the Forestry Department on the matter of the Tropical Forestry Action Plan.

With reference to the document No. C 87/25 allow me to make a brief statement on the matter. First of all, I would like to underline the importance of maintaining forest. resources which, unfortunately, in many developing countries have been threatened by devastation, and even by extinction. This is a most serious situation indeed, which calls for effective measures without delay, in order to check further deterioration. Something must be done about it immediately.

The reason is that well-kept forest resources have the potential to contribute substantially to economic and social development by meeting some of the basic needs of rural populations, by contributing to food security, by supporting industrial growth and also by maintaining environmental stability.

In the light of the foregoing, my delegation wholeheartedly supports all measures which are aimed at improving the conditions of tropical forests, with special reference to the Tropical Forestry Action Plan launched by FAO, which contains a strategy in the formulation of a more profitable conservation and rational use of tropical forests. I venture to say that the Tropical Forestry Action Plan may serve as a useful guide for countries in the preparation of their forestry development plans.

As far as Indonesia is concerned, the National Tropical Forestry Action Plan has been formulated along similar linos as the Tropical Forestry Action Plan launched by FAO, which was also supported by: the Ninth World Forestry Congress; the Eighth Session of the FAO Committee on Forestry; and also the Ninetieth Session of the FAO Council.

For your information I may say that Indonesia is looking forward to receiving a FAO mission which, among others, will review the National Tropical Forestry Action Plan. The Ministry of Forestry has. already made provisions for making available the personnel which will be entrusted with the task of carrying out the Action Plan. We express the hope that, in the framework of the realization of the Action Plan, FAO would play its role through the mobilization of technical and 'financial assistance needed for forestry development. It would be of advantage if the technical assistance could also cover activities which would enhance the national capability of efficient planning and implementation of investment programmes. FAO should, therefore, endeavour to stimulate the developm'ent of human resources through activities in the fields of education, training and research, and as far as possible also in strengthening the various forestry institutions in the developing countries. Furthermore, in order to enhance the smooth implementation of the Action Plan, FAO should keep monitoring the need for assistance and the flow of funds in the framework of protection and conservation of forest resources in developing countries.

Finally we express the hope that FAO will be able to play its coordinating role in the implementation of the Tropical Forestry Action Plan and in the mobilization of support from various donating countries destined for the realization of programmes for forestry development in tropical developing countries.

CHAIRMAN: The Secretary has asked the Chair to read the list of the countries which have caught the attention of the Secretariat so that we can be absolutely sure that no one is missing. We will also try to facilitate your work here and the planning, and the planning of your Delegations, let you know we have had a request.from a number of members who have asked that we not take up Item 19 this


evening because they strongly feel that they want to be prepared to take that up on Monday. We have had an identical request on the same point of going back to Item 15 this evening. So for your planning purposes the Chair can assure you that we will not take up Item 19 or return to Item 15 today.

We will announce the names of those countries which have caught the attention of the Secretariat and anybody who wishes to speak and be added to the IIsL and does not hear their name tailed, please just raise your country's sign and we assure you that you will be added to it. Next will be the United Kingdom, France, Honduras, Finland, Germany, Madagascar, Malaysia, Czechoslovakia, Guinea, Panama, Netherlands, Portugal, Turkey, Poland, Morocco, United States of America, Nicaragua, Zambia, Japan, Italy, Cuba, Norway, China, Brazil, Tunisia, Switzerland, Thailand and Yugoslavia. Any country which did not hear their name called on that list wishes to add? Denmark, Canada, Peru, Spain, Angola, Mexico, and Argentina.

John Redman GOLDSACK (United Kingdom): The United Kingdom strongly supports the Tropical Forestry Action Plan as an international framework which helps both the developing countries of their own priorities in development plans and the donor community in its efficient and coordinated response to requests for assistance in the forestry sector. The United Kingdom has played an active part, both in the international meetings to plan and coordinate the TFAP and in the joint donor missions to assist the sector of use in policy discussions in countries which have requested action under the Plan. We shall continue to play our part, together with other members of the donor community in the further development of the TFAP and 'in our response to requests for assistance under our bilateral aid programme to individual countries in the context of their own priorities for development assistance in the light of the TFAP reviews.

We welcome the action taken by FAO to establish the Tropical Forestry Action Plan coordination of this and to encourage integration of action related to TFAP objectives both within the Forestry Department and within the Organization as a whole. We endorse the call made in the paper for all concerned in the TFAP to support arrangements to manage and coordinate its implementation. The FAO has itself accepted a central responsibility for the coordination of international action in the TFAP in the Eighth Session of the FAO, Committee on Forestry Development in the Tropics recommended that FAO accord high priority in the allocation of resources to ensuring adequate staff and other support for the TFAP coordination office. This should extend to strengthening the support to the Forestry Department from within the Regular Programme budget in accordance with the increased priority to the sector given by the international support for the TFAP. The lack of funds within the FAO Regular Programme budget for the Forestry Department has constrained its capability to take the leading role in TFAP missions and to fund the preparation and operational costs of them. This role has been filled in some cases by other international organizations or by a bilateral donor. While such sharing' of responsibilities made it desirable in some ways it should not be imposed by failure to budget adequately for FAO’s part in the TFAP process.

Many recipient countries have expressed a preference for FAO as the leading agency and if followed consistently this would help the accumulation and transfer of experience.

I now turn to the follow-up to the 1986 Silva Conference summarized in document C 87|28. The United Kingdom applauds the appeal by the Silva Conference to serve and promote trees and forests and in common with FAO we have focused our attention and action primarily on support for the Tropical Forestry Action Plan to help solve the forest-related problems in Africa and other tropical regions.

As stated by my Minister, at the Silva Conference the United Kingdom Government agreed that the forestry situation in the African countries is very serious and there is a need to focus attention at the highest level of government on the problems posed and the action required. We endorse the emphasis given to the need to review national policies and priorities and to support the forestry sector within overall development and land-use planning. This is the approach taken up under the TFAP and it is through this approach that we feel effective follow-up action will be achieved.


Philippe PIOTET (France): La delegation française voudrait tout d'abord adresser de vivesi félicitations au Secrétariat pour les documents précis et complets préparés à l'intention de la Conférence. Ils nous permettent, sous une forme synthétique, d'aborder de façon rigoureuse et cohérente les multiples questions auxquelles nos pays ont à faire face pour protéger et mettre en valeur des ressources forestières de plus en plus menacées.

Le Plan d'action forestier tropical approuvé en 1985 constitue pour la communauté internationale le cadre de référence des actions concrètes entreprises au niveau de chaque pays. La France, qui a participé avec d'autres donateurs au lancement de ce plan, se félicite de le voir intégré maintenant au sein du Programme ordinaire de la FAO.

Sans entrer dans le détail de la mise en oeuvre du PAFT exposé dans le document C 87/25, je voudrais tout d'abord marquer l'accord de ma délégation sur l'ensemble des dispositions prises. A un moment où les organes directeurs de la FAO se préoccupent d'une façon plus systématique de réorienter les actions de l'organisation sur des priorités clairement définies, le PAFT nous semble constituer un très bon exemple de la méthode à suivre.

Ma délégation se félicite, en particulier, des dispositions prévues au paragraphe 33 qui indiquent que les stratégies forestières à long terme seront révisées et clairement énoncées et que des programmes prioritaires seront identifiés et appliqués.

De même, les déclarations du paragraphe 34 concernant la nécessité de prendre en compte, dans le cadre du PAFT, tous les liens entre le secteur forestier et le reste de l'économie nous semblent parfaitement justifiées.

Enfin, nous ne pouvons qu'appuyer les orientations définies dans les paragraphes 59 et 60 concernant le rôle du PAFT comme mécanisme de coordination dans la coopération technique et d'investissement dans le secteur forestier.

S'agissant maintenant du suivi de la Conférence SILVA, la délégation française tient tout d'abord à marquer sa profonde satisfaction de voir cette question figurer à l'ordre du jour de la vingt-quatrième Conférence de la FAO. Mon pays, qui a eu le privilège d'accueillir cette conférence, considère en effet que la FAO constitue l'enceinte internationale la plus appropriée pour examiner en profondeur les actions menées à la suite de SILVA, comme elle le fait d'ailleurs pour d'autres activités de coopération internationale. Je ne reviendrai pas sur le cadre et les objectifs de cette conférence si ce n'est pour rappeler qu'elle a réuni, comme le disait le Secrétariat dans sa présen­tation, les chefs d'Etat et de gouvernement de nombreux pays ainsi que les chefs des grandes organi­sations internationales concernées par l'arbre et la foret et, au premier rang d'entre elles, la FAO,

Comme le précise clairement le document C 87/28, la Conférence SILVA poursuivait deux grands objectifs : tout d'abord, la sensibilisation des responsables au plus haut niveau mais aussi des opinions publi­ques sur les problèmes de l'arbre et de la foret; en second lieu, la mobilisation des moyens accrus pour faire face à ces problèmes grace à des mesures concrètes et concertées entre tous les partenaires concernés.

C'est ainsi que les hauts responsables des pays et des organisations internationales qui ont participé à SILVA ont pris non seulement des résolutions mais aussi des engagements précis quant aux actions à mener pour lutter en Europe contre le dépérissement des forêts, et en Afrique contre la désertification.

Ma délégation a examiné en détail et avec beaucoup d'intérêt les suites données à SILVA par la FAO, et qui sont décrites dans le document C 87/28. Elle tient à féliciter vivement le Secrétariat des mesures prises, tout comme elle exprime sa satisfaction aux pays et à l'ensemble des organisations internationales qui se sont attachés à traduire dans leurs programmes et leurs projets de développement les décisions prises à l'occasion de cette Conférence.

Comme tous les participants à SILVA, la France est attachée depuis bientôt deux ans à mettre en oeuvre les résolutions de la Conférence, et à donner suite aux engagements concrets qu'elle a pris à cette occasion. Sans entrer ici dans le détail, je voudrais simplement faire part à notre Conférence des actions les plus importantes qui ont été entreprises.


Tout d'abord en ce qui concerne la protection de la forêt tempérée, à côté des mesures purement nationales prises en France concernant la formation des ingénieurs forestiers ou le suivi des phéno­mènes de dépérissement dans nos forets, nous avons renforcé notre coopération avec nos partenaires européens, tout particulièrement dans le cadre de la CEE. L'observateur de la CEE dans cette Commis­sion donnera certainement à ce sujet toutes les indications utiles et que je ne développerai pas ici.

Nous nous sommes également attachés à définir les bases d'une coopération scientifique plus étroite au niveau européen en vue d'intensifier les recherches sur la physiologie de l'arbre. De nombreux phénomènes, comme le dépérissement des forets sont, en effet, mal expliqués, faute de connaissances fondamentales suffisantes sur la physiologie des végétaux ligneux.

En étroite concertation avec un autre pays européen nous nous sommes attachés dans un premier temps, à identifier les thèmes de recherche les plus importants à approfondir ainsi que les laboratoires tes plus compétents pour mener à bien cette tâche. Cette étape préliminaire étant déjà avancée, nous pensons qu'à brève échéance le champ des recherches pourra être élargi à d'autres pays européens.

La seconde série de mesures prises à la suite de SILVA concerne la lutte contre la désertification, en coopération avec les pays africains concernés par ce fléau. Les actions entreprises sont assez diversifiées et, pour ne pas entrer dans le détail, là aussi je me limiterai à citer les actions qui nous semblent les plus significatives.

C'est ainsi que pour appuyer les institutions nationales, neuf conseillers techniques ont été mis à la disposition de plusieurs pays africains. Par ailleurs, un projet de développement intégré a été lancé dans la région du sud-est de Fouta-Djalon. Il en est de mime de plusieurs projets pilotes de lutte contre la désertification, projets qui sont intégrés dans des Projets de dévelop­pement rural. Par ailleurs, afin de renforcer les dispositifs d'analyse, de prévision et de suivi des phénomènes de désertification, des moyens financiers ont été dégagés pour renforcer le Program­me AGRYMET et les centres de télédétection de Ouagadougou et de Nairobi pour mettre en oeuvre dans le cadre des activités de la FAO une méthodologie d'utilisation des images fournies par le satellite SPOT.

Dans le domaine de la formation.la priorité a été accordée à la mise au point d'une session de sensibilisation destinée à des fonctionnaires de haut niveau des pays en développement, sur le thème de l'économie, du développement, et de la lutte contre la désertification.

Dans le domaine de la recherche, les efforts ont porté sur la mise en place d'un réseau unissant les chercheurs d'institutions appartenant à 16 pays.

Enfin, l'opinion publique française et les ONG accordent de plus en plus d'importance aux actions de lutte contre la désertification.

La délégation française souhaite vivement qu'à la suite de l'expérience de SILVA qui ne concernait que les pays d'Europe et d'Afrique tropicale sèche, des conférences de même nature puissent être entreprises dans d'autres régions du monde. Nous ne doutons pas que la FAO puisse une fois encore apporter son appui à de telles initiatives.

Dans le même esprit, la France attache la plus grande importance au dixième Congrès forestier mondial qui se tiendra en 1991 et qu'elle serait heureuse d'accueillir pour la première fois. Ce congrès pourrait fournir l'occasion, comme la Conférence SILVA mais à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération entre tous les pays sur les grands enjeux des politiques forestières dans les années à venir. Comme elle l'avait déjà indiqué lors du Congrès forestier mondial de Mexico, et avec l'accord de ses partenaires européens, la délégation française conçoit l'organisation du prochain Congrès forestier mondial dans le cadre d'une étroite coopération avec tous les pays concernés. Elle est toute disposée, dans le cadre de la présente Conférence comme dans tout autre cadre approprié, à approfondir les réflexions à ce sujet, avec tous les Etats Membres qui le souhaiteraient.


Arturo Guillermo LOPEZ LUNA (Honduras): Señor Presidente, es ampliamente reconocida por la Comuni­dad Internacional la importancia economica y social que para mi país tiene el recurso forestal. Desde años el Gobierno de la República viene haciendo esfuerzos para emplear su utilización como una fuente importante en el desarrollo del país. Esto, sin embargo, no impide que al mismo tiempo este recurso continúe soportando los impactos ya tradicionales de las frecuentes extracciones para leña, los efectos de las quemas anuales y de las plagas y enfermedades, sin olvidar las grandes su­perficies de selva que ano a ano son cambiadas de uso, y los desperdicios que se generan en los aprovechamientos industriales.

Una componente importante dentro de la estrategia gubernamental para hacer de la actividad forestal una palanca de desarrollo, se reflejó en la creación de la COHDEFOR en 1974, con el propósito de efectuar un manejo más racional del recurso forestal, mediante la incorporación de las poblaciones rurales a los procesos de la actividad forestal, y obtener al mismo tiempo por parte del sector público los beneficios provenientes de los aprovechamientos para ser revertidos en el desarrollo económico social, y buscando una mayor integración industrial de la materia prima.

En los últimos años, el Gobierno de la República ha iniciado una serie de acciones tendientes a revi-talizar el sector forestal y dar un impacto positivo ai desarrollo de la actividad forestal.

La definición de las Políticas, Acciones y Estrategias que norman la actuación de la Administración, las modificaciones a las formas de comercialización, la reestructuración orgánica de COHDEFOR, la búsqueda de la coordinación institucional a través de proyectos priorizados, el mejoramiento de la planificación institucional y el fortalecimiento del Sistema Social Forestal, son Programas que se encuentran cn proceso de implantación.

Algunos de los Gobiernos amigos presentes en esta Conferencia están conscientes de esta realidad en cuanto colaboran, de diversas formas, con nosotros en esta tarea.

Con la asistencia de l Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. PNUD,y de la FAO, que desde años viene colaborando con mi país en los esfuerzos de desarrollo del sector forestal, trabajó para incorporar este sector a los lineamientos estratégicos de política para el período 1986-1989, preparado por la Secretaría Ejecutiva del Consejo Nacional de Planificación (CONSUPLANE), en forma tai que dicho documento y el Plan de Gobierno reflejaran adecuadamente la importancia económica y social del sector forestal.

Al mismo tiempo se iniciaron acciones tendientes a enmarcar en los lineamientos del Programa de Acción Forestal en los Trópicos (PAFT) el Programa Nacional de Desarrollo Forestal derivado de la definición de Políticas, Acciones y Estrategias de la Corporación Hondureña de Desarrollo Forestal.

Me complace anunciar acá que este esfuerzo se encuentra prácticamente terminado y que mi Gobierno ha organizado, con el apoyo del PNUD, FAO y de la Coordinación del Programa de Acción Forestal en los Trópicos, entre el 25 y el 27 de enero próximo en la capital de la República, Tegucigalpa, una Mesa Redonda sobre Coordinación y Concentración de "La Participación Internacional en el Desarrollo Forestal de Honduras", enmarcada en el Plan de Acción Forestal en los Trópicos.

Invitaciones a participar en esta mesa redonda han sido enviadas por mi Gobierno a todos los Gobiernos, agenciar, multilaterales y bilaterales, así como a agencias privadas y organismos no gubernamentales tables de carácter internacional que potenciaimente pudieran estar interesados en colaborar con el desarrollo forestal del país en el marco de los principios de desarrollo económico y/social definidos por el Gobierno.

A través de esta tribuna internacional, que representa la Conferencia de FAO, mi Gobierno desea reiterar su invitación a la Comunidad Internacional a participar en el desarrollo de los recursos foresta-les de Honduras. Siendo esta Mesa Redonda, la primera en el marco del Programa de Acción Forestal en los Trópicos, pienso que ella podrá servir de estímulo a todos los países envueltos, sea como beneficiarios de su acción o como contribuyentes al desarrollo de los recursos forestales tropicales. Pero servirá también de prueba a la capacidad del Programa mismo para concretar en hechos sus impor­tantes objetivos.

Agradecemos a ios gobiernos, Instituciones ya presentes en el desarrollo forestal de Honduras su apoyo y esfuerzos. Esta Mesa Redonda permitirá sin lugar a dudas, coordinar aún más ios esfuerzos


de los organismos nacionales e internacionales que ya actúan en el sector, as£ como a traer otros nuevos, para poder reforzar los programas en ejecución e iniciar nuevos.

Matti HANNULA (Finland): The Finnish delegation considers forestry as an important agent for development. Our Government will pay increased attention to following the recommendations expressed in TFAP. The Plan has already been shown to offer a conceptual framework as well as a number of operational guidelines for forestry activities in developing countries. The TFAP does not limit its scope to the tropical countries alone. In contrast, it offers a policy model for all countries with either tropical, sub-tropical or temperate forests which need strengthening in their development. It is also important that the TFAP offers guidelines not only for technical experts but for political leaders in particular. This peculiar feature of the plan has much facilitated planning of the development cooperation. To date a great number of countries have requested TFAP exercises which will be carried out in different ways, depending on the aims in each case.

A very useful form of exercise has been the compilation of national forestry sector studios. Finland has successfully supported such studies, even if they have not necessarily been carried out within the TFAP framework.

Support to forest research institutions in developing countries constitutes an important channel for forestry development. Cooperation with the International Union of Forest Research Organizations is very much needed. In recent years the IUFRO has paid increased attention to forestry research in the tropical countries. Education and extension should be similarly considered as crucial targets of institutions building in tropical forestry. Without well-trained young forestry specialists developing countries cannot fully benefit from international cooperation in the field of tropical forestry.

The exercises initiated within the framework of the TFAP will apparently continue to rely mainly on external funding but the possibilities of allocating more funds of the internal FAO budget for the implementation of the TFAP should also be carefully considered.

In financing the activities, attention has to be paid also to the joint planning of tropical forestry contributions which takes place in the Forestry Advisers Group set up by the principal donor agencies. This Group has a crucial role both in monitoring the process of TFAP implementation and in providing FAO with information.

Reiner MORBACH (Germany, Federal Republic of) (original language German): First of all I would like to thank Mr Flores Rodas for his introduction to documents C 87/25 and 28 which we welcome. Let me refer first of all to the Tropical Forestry Action Plan. On various occasions, most recently at the Eighth Mooting of the Committee on the Development of Forestry in the Tropics in September this year, we indicated the great importance that my country attaches to the TFAP, and that we agree with the objectives of the Plan. We consider that the TFAP is an appropriate response to the world-wide challenge through increasing deforestation. We view indeed with great concern the fact that every year some 11 million hectares of forestry are lost, as set out in paragraph 3 of document 25, and we agree with the analysis of the main reasons for this development in paragraphs 4 and 5.

We also share the concern that with deforestation genetic resources are lost forever. We think that there are not only economic reasons that should prompt us to preserve naturels diversity. As trustee of nature, as human beings, we feel that it is our duty to preserve the beauty and diversity of nature for future generations, not simply from economic motives but also for their own sake. We see one of the central causes of world-wide deforestation in the tropics is rural poverty as set out para­graph 8 of the document.

We consider it a wise decision of the Organization to have determined to be at the forefront of the endeavours for the preservation of tropical forests.


But the staff and financial appropriations set out in the draft budget for 1988-89 seem to be insufficient. The coordination office of the TFAP has only four full-timers. We doubt whether the TFAP is going to be able to handle the additional burden of work with this very meagre staff provision. At previous Council Sessions and meetings of the Committee on Forestry a great number of delegations, also my delegation, had requested to increase the share of the forestry programmes in the budget volume by shifts within the Programme of Work and Budget.

Let me now come to the follow-up to the Silva 1986 Conference. We welcomed the initiative of the President of the French Republic and took an active part in this Conference in Paris in February 1986. We thank the FAÜ Secretariat for the technical support as we see from paragraph 6 of document C 87/28.

As regards Resolution "oak" 3 we can now say that one and a half years after its adoption, the preparatory work for "EUROSILVA", a European network for research on tree physiology, has advanced to the point where a start can be made on scientific cooperation. In accordance with Silva Resolution, "EUROSILVA" is open to cooperation with other European research institutes within the network envisaged.

The Government of the Federal Republic of Germany will continue its fruitful cooperation in the forestry sector with the states of the international community.

As regards the question which Member State will host the next Forestry Congress I will not make a comment now. But I would like to say that Munich in my country would be interested in hosting the coming World Forestry Conference. But since France has already made its bid we would postpone this to a lator dato.

Raphael RABE (Madagascar): La delegation malgache felicite chaleureusement M. Floros Rodas, Sous-Directeur général, Département des Forêts, pour la présentation complète et limpide du sujet et des documents soumis à notre examen.

Les of forts du gouvernement malgache pour simultanément protéger la couverture forestière naturelle existante et réduire l'érosion du support classé par les spécialistes parmi les plus intenses du monde datent de plusieurs années. Aussi, lorsque l'idée du Plan d'Action Forestier Tropical a vu le jour, Madagascar n'a pas hésité à l'appuyer de toutes ses forces, car il répond à ses préoccupations. Madagascar se félicite de l'approbation unanime du Plan par la Conférence lors de sa 23ème session, ainsi que de son inscription dans le Programme du travail et Budget 1988-89.

La Conférence est maintenant saisie d'un document qui traite de la suite donnée au pian.

La délégation malgache félicite le Secrétariat pour la qualité du document C 87/25, malgré son apparente concision. C'est un document trś précieux qui dégage avec clarté la situation dans laquelle se trouve la mise en oeuvre du PAFT.

Des éléments positifs encourageants sont à relever et à mettre à l'actif du Secrétariat et de tous les protagonistes, surtout les Etats Membres et les institutions qui ont pris part à la promotion des nationaux et régionaux, et qui ont pris part à la promotion des projets d'investissement répondant aux priorités définies par le programme.

La délégation malgache voudrait partager avec cette auguste assemblée sa grande satisfaction pour le passage à la phase opérationelle du fonds fiduciaire destiné à financer certaines investigations dans le cadre du PAFT. Nous tenons à remercier vivement la Belgique, la Finlande, la France, les Pays-Bas, la Suède et la Suisse, mentionnés dans le document, qui ont contribué au fonds. Nous voulons également remercier le Japon qui a accepté de financer l'examen du secteur forestier du programme.

Nous profitons donc de l'occasion pour lancer un vibrant appel aux autres très nombreux donateurs qui ont manifesté à plusieurs occasions leur soutien au programme, afin qu'ils apportent eux aussi leur part de contribution, nécessairement généreuse si l'on considère les besoins qui ont été évalués et qui ont figuré dans d'autres documents traitant de la question.


Parmi les facteurs positifs, nous pouvons encore relever au paragraphe 47 du document que le programme des Nations Unies pour le développement ainsi que les banques de développement assument la responsabilité de cinq opérations.

D'autres éléments sont encore encourageants. Si on regarde le paragraphe 60, il est précisé que la communauté des donateurs considère le programme comme un mécanisme efficace de coordination de la coopération Lon technique et dos Investîssomenls dans lo sectour flnancier. C'st donc un laetour d'encouragement et de garantie pour eux.

On do it malheureusement reconnaître que les réalisations sont encore trop peu nombreuses. Le temps est peut-être trop court et le délai qui nous sépare de l'approbation du programme n'est pas encore suffisant pour réaliser de très nombreux projets. Mais il faut reconnaître qu'il faudrait activer et intensifier la réalisation, qu'il faudrait intensifier les missions de préparation, d'identification et d'évaluation. Il faudrait les multiplier afin d'élaborer des dossiers do projets d'investissement nombreux et variés, qui cadrent en tous cas avec le programme forestier.

En outre, les organisations non gouvernementales devraient faire l'objet d'une sensibilisation intense et soutenue afin qu'elles contribuent elles aussi au plus vite aux activités du programme. A signaler que certains groupes commencent à se manifester, certains d'entre eux nous ayant déjà contactés. Il faudrait à notre sens les encourager et définir la nature de leur contribution. D'ailleurs, pourquoi ne pas les inviter à quelques-uns de nos travaux et à quelques-unes de nos sessions où l'on traite de cette question? Notre délégation pense que ce serait une manière de sensibiliser ces organisations non gouvernementales.

Pour clore notre intervention, la délégation malgache souhaite que le Secrétariat continue à faire des rapports et des comptes rendus périodiques au Comité des forêts, au Conseil et à la Conférence, sur les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre du programme. Le Secrétariat ne devrait ménager aucun effort pour une mobilisation maximum de toutes les parties concernées par le Programme.

CHAIRMAN: Before recognizing Mali, the Chair would observe that the representative of Mexico has asked that we insert their statement in the verbatim record, which we will do as they were listed in the order of speakers. Let me just point out that there are 36 additional speakers. We shall continue for another two and a half to three hours, so I would ask you to try to speak fairly briefly.

Nampaa SANOGO (Mali): La délégation malienne voudrait féliciter M. Flores Rodas de la bonne pré­sentation du point 18 de notre ordre du jour.

11 est évident que le pían d'action forestier tropical est un cadre idéal de planification des activités forestières. Ce plan tente de concilier la protection et l'aménagement des ressources forestières leur exploitation pour la satisfaction des besoins de plus en plus grands des popu­lations des zones tropicales. J'avoue qu'il s'agit d'une oeuvre gigantesque dans le cadre de ce plan. Mais je suis sûr qu'étant donné le soutien que le plan recueille déjà, il n'y aura pas de difficultés à y parvenir.

Il est bien sûr encore trop tôt pour évaluer le PAFT et son implication sur la politique forestière des pays concernés. Cependant le nombre très élevé des demandes qui parviennent à la FAO est un indicateur encourageant pour penser que ce plan sera adopté par tous Les pays tropicaux.

En ce qui nous concerne, nous avons estimé particulièrement important le programme relatif à la foresterie dans l'utilisation des terres, et la mission PFT que nous avons demandée devra nous aider dans La mise en oeuvre de notre programme national de lutte contre la désertification qui réserve lui aussi une place importante à l'utilisation rationnelle des terres.


La planification est une chose et la réalisation d'un projet planifié en est une autre. C'est pour­quoi nous estimons qu'il est d'ores et déjà important de donner à la formation et à la recherche forestières une place de choix afin que ces projets puissent être exécutés avec le succès qu'on attend d'eux, grâce à ce programme important.

La foret représente pour beaucoup de pays africains une ressource naturelle de première importance. Elle est un moyen privilégié pour la mise en valeur des terres marginales et Dieu seul sait combien mon pays est touché par la désertification et quelle est l'importance des terres marginales au Mali. C'est pourquoi notre délégation estime qu'il est essentiel qu'une attention particulière soit accordée au programme de conservation des écosystèmes forestiers en général et à la faune en particulier.

S'agissant de la Conférence Silva, nous avons salué et soutenu l'initiative de cette Conférence et nous souhaitons que de telles initiâtives puissent se répéter. On peut cependant regretter que la suite réservée à cette Conférence par les Etats et les organisations qui y ont participé soit encore très peu de chose, mises à part les actions menées par la FAO. Pour le suivi de la Conférence Silva, nous voudrions dire ici que nous appuyons fortement l'initiative de la FAO de créer un réseau de foresterie des zones arides pour la zone soudano-sahélienne, et que nous y participerons volontiers.

Vaclav DOBES (Czechoslovakia): First I should like to congratulate Mr Rodas on his excellent introduction of the document. Czechoslovakia is a country rich in forestry resources where forests cover almost one-third of the national territory and in which high attention is paid to the Tropical Forestry Action Plan and to problems regarding conservation and further development in forestry in the countries of the tropical zone, and the follow-up to the National Conference on Trees and Forests.. Czechoslovakia is an inland country situated in the geographical zone of temperate climate and it manages its forest riches in conditions different from those in countries in the tropical forest zone. Nevertheless we are interested in these resources, as we have already suggested by giving our full support to the Manifest from the 9th World Forestry Congress, held in Mexico in 1985. The most important parts of the Manifest are those concerning tropical forestry and its further development.

In this context I should like to offer an adequate proportion of Czechoslovak participation in the works specified by the Tropical Forestry Action Plan. The reason for such an offer is that Czechoslovakia has many experienced and well-prepared experts who have gathered many years' experience in forestry surveying and forest inventory efforts, especially in Africa and South East Asia. Their experience covers remote sensing for forest inventory, forest inventory as such, forest taxation, planning, establishment and regeneration of forests, establishment and operation of forest nurseries, education and training of forestry workers, building of laboratories and research stations, their setting in operation, instruction and training of local workers of these stations, and so on. I would like also to inform you that the Prague University of Agriculture has a separate Institute of Tropical and Sub-Tropical Agriculture, with a special section for forestry, where attention is also paid to the forests of the tropical zone. Most of the students of this Institute are from the developing countries.

The reason why I am drawing attention to this fact is that education and training are given special attention in the Tropical Forestry Action Plan. Czechoslovakia secured for FAO the implementation of an extensive project in India for the processing of tropical wood mass into pulp. In the same country, Czechoslovak experts participate in work on a training centre and have been involved in similar efforts in Malaysia and several other countries. Czechoslovak research institutes developed projects of intermediate technology for the mechanical processing of wood, and held an international workshop at a specialized Forestry and Wood Processing Industry University in Slovakia.

1 have mentioned these examples as evidence to prove that Czechoslovakia is ready for active participation in the tasks involved in the Tropical Forestry Action Plan, the effective implementation of which we are of course very interested in.

My delegation supports the role of forest wood industries in the Tropical Forestry Action Plan. A forest without value will not be saved by the people. Forestry industries, if planned and managed properly, can provide social and economic benefits to the people of the country. Therefore, we encourage FAO to assist developing countries to implement appropriate forest industries which provide benefits to them and for which the environment is fully respected.


Ibrahima Kegneko DIALLO (Guinée): Je voudrais féliciter tout d'abord Monsieur le Sous-Directeur général pour la présentation claire de ce document C 87/25 qui nous tient informés du soutien international dont le PAFT a bénéficié et des dispositions pratiques qui sont prises en vue de son succès. Pour notre part, nous voudrions porter à la connaissance de notre Commission l'intérêt, tout particulier avec lequel le PAFT a été accueilli en Guinée et les dispositions appropriées mises en oeuvre pour assurer son suivi et sa réussite.

Ainsi, conformément au paragraphe 43 de ce document, la Guinée figure parmi les 5 pays dans lesquels les examens du secteur forestier du PAFT sont en cours. En effet, suite à une requête qu'elle a adressée à la FAO en fin d'année 1986, la Guinée a déjà bénéficié de plusieurs missions d'experts dans le cadre de ce programme. Compte tenu des conditions spécifiques du pays, les cinq éléments ou programmes d'action énoncés au paragraphe 12 du même document C 87/25 ont été décomposés et étudiés en 12 thèmes.

L'originalité du PAFT en Guinée réside dans le fait que chacun de ces thèmes est analysé et discuté par une équipe multidisciplinaire constituée de l'expert fourni par le bailleur de fonds et des cadres nationaux de haut niveau représentant les différents départements ministériels concernés. Ainsi, huit thèmes ont déjà été abordés avec l'assistance de la FAO, du PNUD, de la CEE, de la France et de la Grande-Bretagne.

Il s'agit de: L'équipe A: Bois-Energie; B: Bois-matériaux; C: Foresterie en zone sèche; D; Foresterie en zone forestière; Eî Mangrove; F: Bois-industrie; H: Législation; et G: Conserva­tion des ressources naturelles au service du développement.

Les équipes "Macro-économie et Programmation", "Institutions et structures" et "Emploi des ressources humaines et formation", pour lesquels les bailleurs de fonds présumés ont désisté, devraient être effectives d'ici la fin de l'année avec l'aide de la France qui assure la coordination de l'ensemble du programme.

La synthèse de tout ce travail devrait aboutir, entre autres, à l'élaboration d'une politique forestière nationale pour les vingt-cinq prochaines années et d'un projet de programme pour six ans (1988-94). Ce travail, qui tient compte de l'expérience et de l'expertise des différents projets en cours d'exécution, aussi bien dans le secteur des eaux et forêts que dans celui du développement rural, est suivi de très près par les autorités nationales et par les bailleurs de fonds.

Pour finir, vous me permettrez de présenter très brièvement le projet d'aménagement intégré du Massif du Fouta- Djallon, qui s'inscrit dans le cadre de la protection des ressources naturelles, et qui focalise actuellement l'attention non seulement de tous les Etats africains tributaires des eaux de ce massif, mais aussi de la communauté internationale des bailleurs de fonds.

Suite à la requête des autorités guinéennes, à la troisième Conférence interafricaine des sols de Dalaba, en novembre 1959, le dossier de restauration du "Chateau d'eau de l'Ouest africain" a été inscrit en 1979 et en 1980 dans les programmes respectifs de lutte contre la désertification de l'OUA, des Nations Unies et du PNUE, et il a abouti à la définition en trois étapes du Projet régional de restauration et d'aménagement intégré du Massif du Fouta-DjalIon.

La première étape, qui avait pour objectifs immédiats l'amélioration de l'état des connaissances sur le massif et la formulation des grandes lignes d'une stratégie pour sa protection, vient de s'achever grâce à un financement extérieur fourni à égalité par le PNUD et l'UNSO et son exécution par la FAO. Elle a abouti au choix de douze bassins représentatifs qui seront le lieu d'expérimentation de la stratégie définie et de quatre autres projets dits horizontaux parce que couvrant soit l'ensemble dos bassins représentatifs, soit l'ensemble du massif. Ces seize actions constituent la plateforme commune que vient d'adopter, au mois de mars dernier, la Conférence d'engagement politique des Etats intéressés.

Quant à la deuxième étape, qui va maintenant démarrer, il faut dire que, suite aux contacts et aux négociations menés tant au niveau bilatéral que multilatéral, sept des douze bassins retenus ont déjà fait l'objet d'un engagement ferme de financement de la part du PNUD, du Canada, de la France, de la CEE et de l'Italie. Sur ces sept bassins, quatre ont déjà fait l'objet de formulation de projets et les trois autres devraient en faire d'ici début 1988.


Parmi les projets horizontaux, deux ont été soumis au PNUD et le projet de cartographie a été accepté par la CEE et devrait démarrer incessamment, L'OUA, pour sa part, est intéressée à la réalisation du Centre de documentation.

Compte tenu de la complexité de cette deuxième étape, une structure de coordination adéquate a été adoptée et un accent tout particulier est mis sur l'association totale des populations à la définition et à la réalisation des actions d'aménagement qui doivent obligatoirement contribuer à leur développement.

Commo vous le constatez, mon pays accorde une importance particulière au PAFT, dont la stratégie s'inscrit dans nos préocctupations de développement économique et de conservation du patrimoine forestier de notre sous-région.

Que tous les bailleurs de fonds qui se sont engagés à nos côtés ou qui ont l'intention de le faire trouvent ici toute la reconnaissance de mon Gouvernement et soient remerciés.

Horacio MALTEZ (Panama): Sr. Presidente, antes de referirnos a los aspectos específicos de nuestra intervención queremos agradecer ai Sr. Flores Rodas su exhaustiva y clara presentación del tema a examen.

Nuestra delegación, reconociendo la importancia y reiterando en forma global su apoyo a los principios de la Conferencia Internacional sobre el Árbol y el Bosque, SILVA 86, desea, sin embargo, concentrar su atención en la aplicación del Plan de Acción Forestal de los Trópicos.

En efecto, nuestro gobierno además de estimar que dicho plan constituye una respuesta real y efectiva a la preocupación derivada de la destrucción continua y creciente de los bosques tropicales con el consiguiente deterioro ambiental, considera que el mismo representa no sólo el marco adecuado para intensificar las acciones necesarias para el fortalecimiento de una estrategia sostenida y responsable del desarrollo nacional, sino también el instrumento adecuado para la ejecución de los. programas indispensables para el reforzamiento de una de las metas prioritarias con las cuales estamos comprometidos todos los panameños, como es la de asegurar el funcionamiento del Canal de Panamá en forma permanente y eficaz.

Dentro de este contexto concedemos también particular importancia a la necesidad de garantizar a la población un medio ambiente sano y libre de contaminación y en el que el agua, el aire y los alimentos satisfagan además de los requerimientos para el desarrollo adecuado de la vida humana, aquellos aspectos necesarios para asegurar que el aprovechamiento y la utilización de la fauna silvestre, fluvial y marina se lleve a cabo racionalmente de manera que se evité su depreciación y se asegure su preservación y renovación permanente.

En este orden de ideas, la delegación de Panamá concede una especial importancia al hecho de que en los programas de desarrollo rural se incluyan componentes de participación en la silvicultura como un medio encaminado para proteger los recursos forestales tropicales ya que estimamos que Los mismos representan un valioso aporte al desarrollo económico de los países.

Nuestra delegación, se manifiesta, igualmente, de acuerdo con el contenido del párrafo 9, aspectos en los que hemos efectuado algunos avances efectivos encauzados a estructurar un plan de acción a nivel nacional. Nos referimos a dichos aspectos consideramos un deber reconocer el indispensable apoyo que nos brinda la FAO a través de su Departamento de Bosques y específicamente mediante el PAFT para hacer efectivas las políticas y estrategias que hemos delineado en este sector.

En este marco de referencias nos identificamos con lo enunciado en el párrafo 28 que definen al PAFT como el instrumento principal para introducir a las actividades de desarrollo rural las medidas destinadas a desarrollar y conservar los recursos forestales y de suelo.

Asimismo estimamos oportuno hacer nuestra y apoyar las consideraciones relacionadas con los organismos donantes y que se incluyen en los párrafos 46, 47, 48, 49 y 50.


Con el objeto de resaltar la importancia que concedemos a los aspectos relacionados con la conservación de los recursos forestales deseamos repetir en esta Comisión los conceptos expresados por el Jefe de nuestra delegación, el Ministro de Desarrollo Agropecuario de mi país, en la Plenaria, y cito: "Contrariamente a la imagen que algunos desean proyectar, Panamá no es sólo un canal; en nuestro país existe una realidad agraria que se refleja en el hecho de que un 40 por ciento de la población total es rural y que el 80 por ciento de ella deriva su sustento de la agricultura; sin embargo, nuestro gobierno se siente plenamente responsable por garantizarle al mundo el funcionamiento eficiente y permanente de esta importante vía de la navegación mundial, el Canal de Panamá.

Dentro de este orden de ideas, los recursos hídricos de Panamá tienen, además del uso normal para la agricultura, el de mantener el funcionamiento de esta importante vía interoceánica. Al respecto basta señalar que la cuenca hidrográfica del Canal de Panamá actualmente produce unos 3.800 millones de galones de agua diarios, de los cuales 1.624 millones, o sea, el 58 por ciento, fluye a través de las exclusas al mar; cada barco que atraviesa el canal demanda un consumo de 52 millones de galones de agua dulce que van al mar y no se pueden recuperar; es éste un recurso natural que mi país pone a disposición de la humanidad. Además es válida la oportunidad para declarar en este tribuna mundial que Panamá pone todo su empeño en la conservación de la cuenca del Canal de Panamá que representa 3.400 kilómetros cuadrados, más del 4 por ciento de su territorio. Por 77 anos esta vía ha funcionado ininterrumpidamente y el gobierno y elpueblo de Panamá han decidido que así seguirá funcionando para beneficio del mundo". Fin de la cita

Para terminar, ya que estoy en el uso de la palabra, quisiera informarle que mi país es un país pobre, por lo cual un ministro no puede darse el lujo de estar fuera por mucho tiempo, sobre todo cuando los problemas que se nos imponen en los actuales momentos requieren soluciones urgentes y que no pueden esperar a que el representante de un país rico y opulento desee cuando le es cómodo y durante un fin de semana encargarlo de la presidencia. Con todo respeto, Sr. Presidente, estimamos que sus ironías están completamente fuera de orden. Muchas gracias.

CHAIRMAN: Thank you. Let me respond. Since you make a personal comment, your country nominated someone to be Vice-Chairman of this Commission who was not here when he was elected and who has not shown up. If you want, I will turn the Chair over to him at this moment or tomorrow morning.

Now, you have a sense of responsibility, I would presume. If you want to exercise your responsibility, then do not sit there and complain day after day that I did not yield the Chair to your Vice-Chairman when you know the truth is he is not even here, he is not doing his job.

Horacio MALTEZ (Panamà): (Pronuncia palabras que no se le entienden).

CHAIRMAN: So do not give me such statements which you know are false. If he wants to show up and do his work, then let him show up and do his work and not sit in Panama and pretend that he is here to do his job when you know the truth is that he is not here and will not do it and cannot do it.

Now quit, because I am not going to take that crap one second longer. I hope the Spanish translation was correct. You produce that Vice-Chairman and I will let him preside: otherwise quit the nonsense.

Nicaragua, I regret to inform you that Cuba is ahead of you.


POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Marcos I. NIETO LARA (Cuba): Sr. Presidente, voy a intervenir en esta moción de orden con bastante pena y desagrado. Mi delegación se siente muy ofendida porque usted acaba de ofender a un delegado de un país plenamente soberano y con plenos derechos en este foro.

En más de una oportunidad se ha señalado la manera personal de dirigir usted estos debates. La delegación cubana ha sido muy respetuosa con usted y pedimos a esta Asamblea que tome muy en cuenta la actitud que usted acaba de asumir porque no continuaremos tolerando estas prácticas inadecuadas que se vienen aplicando por primera vez en 24 conferencias de la FAO. La FAO es un organismo muy prestigioso y muy respetuoso y hay que cuidarlo porque los países que estamos interesados en la FAO tenemos que responder por ella.

Por favor, nuevamente respete los que estamos aquí presentes que somos representates dignos de nuestros países. Gracias.

CHAIRMAN: The Chair appreciates the comments of the Communist Government of Cuba and would point out to them that what the Chair said is that if the Panamanian Vice-Chairman which their country's delegation and others have asked me to turn the gavel over to, would show up for work I would do it. But I am sick of this nonsense and I will tell you the truth; that country was totally irresponsible to nominate someone when that person has not been here. I have asked the Secretariat to locate him for four days now and they cannot find him. I sent a note to the Government of Panama and asked where he was because I would like to discuss his duties with him and I was informed that he was not in Rome, was not in Italy, but in Panama. So we are not here to make the world safe for hypocrisy.

POINT OF ORDER
POINT D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Humberto CARRION MCDONOUGH (Nicaragua): Señor Presdidente, muchas gracias. Antes de que usted lo diga lo digo yo mismo: soy sandinista y no tengo problema alguno en afirmarlo.

En todo caso, Sr. Presidente, queríamos unirnos a la protesta que hace el Gobierno de Cuba. Yo creo que cualquier cosa que se pueda decir en esta Comisión, incluso las que usted tenga a bien expresarnos, tienen que ser como usted ha mencionado anteriormente, de una manera ordenada, pero también de manera cordial.

Yo croo que usted ha sido y está siendo soez y vulgar, para ponerlo en palabras muy tenues, con países soberanos, independientes y considero, además, que esto es una falta de respecto.

Se dijo anteriormente con toda franqueza que no es intención nuestra obstaculizar o entorpecer sus trabajos como presidente, pero también creemos que tiene una manera muy particular de interpretar y aplicar los reglamentos, y hago un llamado a usted al orden para que en su manera de expresarse hacia nosotros tenga el respeto que merecemos.

CHAIRMAN: Nicaragua, let the Chairman ask you a question. Do you think a Vice-Chairman of this Organization ought to be here, or ought not to be here?


Humberto CARRION MCDONOUGH (Nicaragua): Le puedo responder sencillamente: hay dos vicepresidentes en esta Comisión, uno está aquí presente en todo el término de esta Comisión y usted no le ha llamado a presidir más que una vez por una hora o dos horas; ahora, el hecho de que nosotros dentro de las prácticas establecidas hayamos decidido quienes serían los vicepresidentes es un derecho que tenemos los delegados y las regiones en particular y no es usted, perdone quo se lo diga, el que va a indicar si somos o no irresponsables. En este sentido tengo que decir que usted nos está provocando, perdóneme que se lo diga de nuevo. Usted está equivocado Sr. Presidente, está equivocado.

CHAIRMAN: Nicaragua, for the record the Chair did not accuse you of irresponsibility in this. The Chair accused a different country of irresponsibility; stated that a different country, not your country in this particular case, but your statement just made is a false statement. The Chair has twice turned over, more than twice I guess, to the Vice-Chairman, the representative of Libya. Believe me, it is not because of any particular prejudice on the part of my country in favour of Libya. The Chair has also asked for the other Vice-Chairman to take his turn because this evening the Representative of Libya has called to my attention, correctly, that he is a member of the Contact Group. Ile feels that they have a limited delegation and that he wishes to spend as much of his time as he can on the Contact Croup activities. He spent considerable time last evening here helping me in these proceedings, even though he has some personal plans for friends to visit his house last night and on which he was inconvenienced. Now, he does not wish to preside this evening. I do not wish to be here this evening presiding and we had hoped that the other Vice-Chairman could be here. Since the early part of this week I have searched for the other Vice-Chairman. I have asked the Secretariat to find him. Nobody can find him. I have asked where he is, nobody knows. Finally, I heard rumours that he was not here. In fact, I heard he was not here when he was elected. Finally I sent a note to his Country Representative here this evening asking if I could please see him and discuss his duties, where is he, and I received back a two word message. It said "In Panama". Now I would point out that it is very difficult to preside over these meetings when you are in Panama and that is the point that I made.

Now on several occasions when we have got into conflicts here it has been suggested that we allow somebody else to proceed. I will be glad to have my counterpart from Panama preside but I think if someone stands for election for the purpose of being on reserve to preside, then it is a disservice to the Organization, an affront to some people to do that knowingly, to do that when you know that you are not going to be here. That was my point. Continue if you have a point of order.

POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Humberto CARRION MCDONOUGH (Nicaragua): Solamente quería mencionar la diferencia que existe entre el tratamiento que usted hace en este momento del tema, frente al planteamiento que ha hecho anteriormente.

Mi punto de orden, Señor Presidente, se refiere exclusivamente al modo en que usted conduce esta presidencia y el modo de expresión que usted utiliza. Además, usted es una persona exaltada. Incluso la situación que se crea aquí es por la conducción indebida de los debates y por su personalidad. Inicialmente creía que usted quería obstaculizar el trabajo de la Comisión. En realidad creo que es problema de carácter. Por lo tanto mi moción es que usted se calme.


CHAIRMAN: Well, I assure you, my friend from Nicaragua, that we are calm and we have permitted a flexibility in the rules and we are not going to be too rigid. There are a number of points of order that have been made that are not points of order as we have witnessed for many days here. The point is that there is a limit to the patience of the Chair. The Chair would remind you that under the rules there are certain things that can be done. I have other things to do. We all do. None of us wishes to be here late because of the failure to do the work of this Organization. The Ohair personally has enormous sympathy with the points made by the Nordlfe countries yesterday on the ho failure of opportunity of people to speak on important issues. We spent a half day talking about two words of the English language which mean nothing different in the context in which they were used and then proceeded to go into the following day on a crisis basis to ram through a report on the basis that there was not enough time to discuss the substantive issue when there was more than enough time to discuss non-substantive issues.

What the Chair has pointed out is that time is passing by. We are going to have to go Into long sessions. 1 want to show proper concern to my Vice-Chairman who is here for the work and I have no problem, none whatsoever, none whatsoever, with my Vice-Chairman from Libya. You know and I know that your country and my country have strained relations outside here. You know and I know that my country and his country have strained relationships outside here but within this body the representative of that country has been helpful, has been available, has been. willing to carry his share of the load. He has done so on short notice, on more than one occasion. He personally inconvenienced himself last night. He has made it clear to me that he feels that with his limited delegation he must be elsewhere this evening. I could have walked out and turned the gavel over to him this evening and let him sit here, but I knew that it would be an inconvenience for his priority of being at the Contact Group. The two of us have but one other person. For more than a week now I have sat in this Chair while some of you - you included - have admonished me to let the Vice-Chairman participate and finally, after being polite about it for a week I told the truth, and the truth is that the other Vice-Chairman is not doing his job; that the country that advanced him should have known that ahead of time and should not have taken the irresponsible action. It is an affront to me as a Chairman. It is an affront to the Organization. That is the truth and I will not apologize for that. I think that a country that knows that it won't do a job should not offer a candidate on the grounds that it will do a job and those are the facts.

Panama, you have a point of order. State your point of order. If it is a point of order it will be recognized. If not, we will proceed with business.

POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Horacio MALTEZ (Pananá): Yo creo, Señor Presidente que es inútil hablar porque la moción de orden usted la considera come usted cree conveniente. Sin embargo voy a tratar, a ver si·me deja. Primero de todo deseo rechazar lo de irresponsable. Usted ha hecho aquí algunas afirmaciones que no son ciertas, y eso debo dejarlo claro. Usted ha afirmado aquí que el Ministro de mi país, que fue elegido vicepresidente, no estaba en Roma durante las elecciones; eso es totalmente falso.

Segundo: usted dice, Señor Presidente, que se ha puesto en comunicación con nosotros infinidad de veces, que ha mandado cartas, eso también es falso, una sola vez la Secretaría se nos presentó a noso­tros. La segunda vez, cuando usted dice que se le comunicó que estaba en Panamá,fue hace pocos minutos, antes de comenzar. Yo ya le he dado las explicaciones, mi país es un país pobre y no se puede dar el lujo de mantenerlo.

Yo considero su actitud irresponsable e irrespetuosa para con un Ministro de un país con el cual el suyo mantiene relaciones de amistad y dice ser socio de la administración del Canal ¡Vaya socio! ¡Vaya amigo! Con amigos así quien necesita enemigos. No voy a intervenir más y diga lo que usted quiera.


CHAIRMAN: Thank you. The Chair will have to say that it was not a point of order. The Chair said that it was understood, not that he was not here during the "elections" but when he was elected the Chair heard that. The Chair said he has repeatedly asked the Secretariat to locate him. It you are saying that he was available to the Secretariat, that is a different matter. All you have to do is tell us when he was here but the Secretariat has been asked for days to please find this man so I could ask him to help preside, and from Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday they have not been able to find him. So I finally sent you a note and asked where is he, 1 want to discuss it with him, 1 will talk to him, if they cannot find him, and you sent me a two word response and it said "In Panama". 1 pointed out that it is rather difficult to have him preside if he is in Panama. That is ail i am trying to say. Now, if you think that is a responsible course of action, that is, of course, your opinion, but my opinion is that it is not a responsible course of action and I would certainly understand if you are a poor country, of course we would, but Libya has a representative here and they are able to do and I think if Libya can, Panama can and that is my opinion. Cuba, you have a point of order. State your point of order.

POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Marcos I. NIETO LARA (Cuba): Usted Señor Presidente ha hecho una referencia a mi Gobierno y quisié­ramos completar esa referencia. Debo decir que mi Gobierno, mi país y mi pueblo, se sienten doble­mente orgullosos de ser comunistas, primero por serlo y, segundo, por aclararle a usted y poderle decir aquí el punto en que estamos enclavados nosotros. Quizá esto sea doloroso para usted, Señor Presidente.

CHAIRMAN: The Chairman simply said "Communist Cuba". The fact that you took it as an insult is for you to decide. If you are insulted by being called a Communist, that is fine, but that is an appropriate adjective. It is an adjective that your government uses and if you would say that an adjective you use is an insult- I simply used an adjective that you use and as a statement of fact, not necessarily a pejorative statement.

Humberto CARRION MCDONOUGH (Nicaragua): Quiero proponer, Señor Presidente, con la venia de la Sala, que no consten en los verbatim las discusiones que se han llevado a cabo e incluso que se horre también la referencia que usted hizo al principio de la sesión en relación con la falta de asistencia del Vicepresidente de Panamá. Yo creo que esto ayudaría mucho a nuestros trabajos.

Es una propuesta que estoy haciendo dentro de un punto de orden.

CHAIRMAN: I am'sorry, Nicaragua, "verbatim" means what it says, "word for word". It is the very definition of the phrase.

Frits PRILLEVITZ (Netherlands): May I remind you that we are speaking about the Follow-up to Tropical Forestry Action Plan. At the end of his speech in the plenary, the head of our delegation, the Minister of Agriculture and Fisheries of the Netherlands stated that a strong FAO is needed "to better serve the threatened world". From an ecological point of view the threats to the human and natural environment are many, but one of the biggest is in our opinion the fast reduction of the area covered with natural tropical forests at a rate of some 11 million hectares per year. The background of this process is well analysed in the paper C 87/25.


Right from the start my Government enthusiastically welcomed the Tropical Forestry Action Plan as a device to re-orient and intensify action in tropical forestry and to stimulate countries and donor agencies to work together towards solving the problems of tropical forests. As you know, my country has been active in this respect in at least two ways; namely, the last two years we have played a leading role in the coordination of the donor community and we will continue to do so, as long as necessary and desirable. We have also committed ouselves to double our financial aid for projects related to tropical forestry within a period of five years. Now the plan is being executed my delegation is on the one hand very pleased with the response of the countries involved in TFAP, but on the other hand worried about the work-load caused by this response for the small special TFAP coordination office within the Forestry Department. In fact we want to stress the necessity, as we did already in other fora of FAO and in this Commission when the PWB was discussed, that FAO should give more attention, in terms of resources and staff to the forestry-sector in the regular budget.

The TFAP can become a success only in the long run if FAO reconsiders the pince of forestry within its total work programme. The 7% share for forestry is too small, given the seriousness of the problem of de-forestation in the tropics and the demand for support by FAO and the donor community.

My delegation wants a clear answer in this matter: what can we expect of FAO during the next two years in more incorporating the TFAP in the regular activities of the Forestry Department? In this respect a suggestion has been made earlier during this Conference by my delegation namely an internal shift within the Major Programme of the Forestry Department from Forest Industries and Trade to Development and Management of Forest Resources, in favour of the TFAP.

We believe that a positive effect of this would increase more TFAP bilateral and multilateral donor activities. As a Dutch proverb goes: "throw out a sprat to catch a whale".

CHAIRMAN: The Secretariat has called the attention of the Chair to the fact that Argentina also has a statement it wishes to enter into the records because they cannot be here, and with no objection it is hereby ordered.

Antonio MAGALHAES COELHO (Portugal): Ma délégation désire féliciter le Secrétariat au sujet de son document C 87/25 que nous considérons du plus grand intérêt.

Quoique mon pays n'ait pas de territoires dans la zone tropicale, il a cependant une expérience de plus de 500 ans de vie dans cette zone et, par ailleurs, il ne peut pas rester indifférent à la conservation et gestion de ces ressources, par les conséquences socialès, économiques et écologiques. que telles situations provoquent, non seulement dans cette zone mais. aussi dans tout le monde.

Mon pays- donne tout son appui au Plan d'Art ion Forestier Tropical et aux moyens Indiqués sur le document pour l'exécuter.

La grande surface occupée par la forêt dans le milieu tropical et la destruction à laquelle nous assistons de l'ordre de 11 millions d'hectares par an, comme le fait si bien ressortir le document C 87/25. constituent des motifs pour une grande pondération.

La déforestation dangereuse provoquée, en premier lieu pour faire un élevage de bétail extensif, et aussi pour l'obtention de bois pour brûler et finalement pour le type d'agriculture itinérante pourra en partie être réduite s'il y a une augmentation d'intensification de culture de façon à réduire les surfaces nécessaires pour l'élevage de bétail et pour l'agriculture, raison pour laquelle il faudra introduire des techniques nouvelles et adaptées, augmenter l'emploi d'engrais et pesticides, améliorer les pâturages.

Aux facteurs énoncés, nous devons ajouter le feu incontrôlé, effectué parfois par besoin et d'autres fois par habitude, ce qui altère profondément la végétation, modifie la disponibilité d'eau et accé­lère les phénomèmes d'érosion.


Il existe de grandes surfaces mondiales de végétation naturelle, que les techniciens affirment vouloir préserver. Par ailleurs, les pays qui les possèdent ont besoin d'augmenter leur surface agricole au détriment de la forêt. Cependant, cette limitation d'intérêt universel ne peut pas être supportée seulement par les pays qui possèdent ces réserves considérées intouchables. La communauté internationale, qui bénéficie de cette situation devra contribuer à maintenir l'équilibre écologique.

Il existe une préoccupation plusieurs fois exprimée que les pays en développement doivent augmenter leur production agricole. Par ailleurs, nous avons aussi la préoccupation de conserver les ressources naturelles en les maintenant autant que possible intactes.

I1 est donc nécessaire d'établir une harmonisation entre les deux points de vue.

Si la politique forestière conduit les peuples à protéger leurs ressources naturelles et cela est indispensable, comme condition de survie, la pression démographique provoquera une augmentation de la destruction de la forêt si les hommes n'obtiennent pas les aliments dans les terres disponibles.

Pour cela, le Plan d'Action Forestier Tropical ne sera efficace que s'il n'oublie pas les besoins de base des peuples qui sont les besoins alimentaires : pour que la forêt ne soit pas détruite, il faut tirer un meilleur parti de l'espace agricole existant au moyen de techniques adaptées augmentant les rendements unitaires. S'il n'en est pas ainsi, l'homme continuera à détruire la forêt pour ne pas mourir de faim et ce ne seront pas les préoccupations écologiques des hommes de science qui empêche­ront que cela continue dans ce sens, avec une intensité de plus en plus grande, parce que la popula­tion augmente rapidement, particulièrement en Afrique.

Sabri KESKIN (Turkey): I would like to take this opportunity to express the views of the Turkish Government in the field of forestry. The Turkish Government is interested in organizing a series of training programmes within the framework of document C 87/25 called "Activity Field in Tropical Forestry" in order to assist erosion control and range management activities, oriented specially to the Mid-East and African countries.

In this respect a series of training programmes have been organized in Turkey for the developing countries and have proved to be quite satisfactory.

The Turkish Government endorses in particular the following items which take place among the general objectives of the SILVA Conference entitled International Agriculture and Silvaculture (document C 87/28); namely, the improvement of sensitivity and awareness in European and African countries in the respect to future forestry and arborial activities and the transfer of this awareness into planned action; also, the review of all possible means of strengthening the preservation and protection of trees and forests in general, to provide specific aid and support for those countries which have faced deadlock in this respect.

To extend the necessary activities for the creation and evolution of a sound cooperation at the regional and international levels for the prevention of long-term post control and trans-boundary pests infection specially.

Turkey supports the views expressed concerning the realisation of possible activities in the prevention of forestrial land in cooperation with the national and international organizations, collection of data, improvement of the existing international coordination for the vigilence -devices and methods, exchange of experience as to the outcome of research work and observation findings, and to increase the flow of experience and information along with the coordination activities with respect to forestry pests.

In Turkey the specific data and findings are to be collected such as forest fires, insects and pest diseases ,etc. which cause deforestation. These are to be used for the exchange of information and data. Turkey is willing to take part in any cooperation effort in this respect.

The researchers of the research institutes are ready to contribute to any joint research work on this subject.


We give great importance to the proposed cooperation specially for the prevention of deforestation in the Mediterranean Region due to forest fires. A major part of the measures set forth in the Report have already been imp lemon tod.

Turkey would be willing to provide the necessary experts and consultants for the "Silva Mediterranean" Group meetings arranged in order to serve the development of the Mediterranean forestation and to solve the problems arising in the field of joint research work to be carried out for the Cedir and Pinus pinea plantation with respect to the silvicultural process.

Wojciech JASINSKI (Poland): First of all let me thank Mr Flores Rodas for his interesting and inspiring introduction to our discussion, highlighting the need for a coherent and coordinated action aimed at protecting the forest resources on the global level and the role FAO plays in this major effort.

Poland, Mr Chairman, gave its support to the Resolutions of the Conference SILVA - 86. At that Conference we renewed the suggestion previously made by Poland in the forum of the United Nations General Assembly in September 1985 on setting up an international system of unrestricted flow of information, experience and technology serving the environmental protection, forest environment included. We believe that this idea deserves further pursuing within the FAO.

As signatory of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, Poland actively participates in the structures and works of the International Cooperative Programme on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effect on Forests, the centres of which are in the Federal Republic of Germany and in Czechoslovakia. We have set up a network of technical monitoring of forest areas and are in the course of setting up a biological monitoring system. We count on international and FAO assistance and cooperation in this respect.

Although Poland is not, as yet, due to the difficult economic situation, a party to the Helsinki Protocol of 1985 on the reduction of the level of pollution emitted to the atmosphere, it supports the implementation of the objectives of that Instrument and, to the best of its possibilities, conducts the activities consistent with the spirit and letter of that Protocol. The result by now is a marked checking of deterioration and a local improved condition of the natural environment in our country.

In the early eighties Polish forests have been afflicted with a powerful gradation of Lymantria monacha L., which was liquidated after a long and intensive campaign. There remained, however, negative consequences of that disaster, aggravated by damage caused in the forests by wind storms, a prolonged drought and high concentration of atmospheric pollution of both local and transboundary derivation. There is being successfully implemented the "Complex Programme of Forest Management Improvement", the aim of which is the overcoming of consequences of damage in forests.

However, the protection of European Forests has become nowadays an international probem, which can be solved only by joint efforts of countries of the European region through mutual cooperation and assistance and advice from international organizations, the FAO figuring prominently among them. For that reason Poland actively supports all the actions undertaken by the FAO European Forestry Commission and by the Timber Committee of the Economic Commission of Europe, aimed at improving the existing state of affairs. We wish in this connection to express our appreciation and thanks to the FAO Secretariat for their interest, support and advice concerning the solution of the forest ry problems in our country. We hope that the discussions we had with the Assistant Director-General, Mr Flores Rodas, during his recent visit to Poland will contribute to further extending and expanding fruitful cooperation with FAO for the benefit not only of our country but for the whole region. We also welcome the results and the Declaration of the just completed joint FAO European Forestry Commission and the ECE Timber Committee session held on the occasion of their fortieth anniversary. We wish to underscore in this connection that the work of these two bodies is of value also for countries in other regions, especially for the developing countries.

In the forum of the Joint FAO/ECE Working Group on Forest Economics and Statistics, Poland presented its methodology of evaluating forest damage and is presently preparing guidelines which may prove to be of use also for other countries in the region.


In March 1987 Poland was the host country for the International Workshop on Forest Destruction and their Reconstruction in Global and Regional Aspects, organized jointly by the International Institute of Applied System Analyses, the Polish Academy of Sciences and IUFRO. That Conference, similar to the Seminar on the utilization of damaged timber, organized by Poland under the auspices of the ECE Timber Committee, brings us closer to finding the solution of the fundamental problem of protection of the joint European natural heritage, a part of which are the forests of Europe. We hope that the 16th European Regional FAO Conference in Poland in August 1988 will result in fur­ther increasing the countries' and FAO's contribution to the preservation and protection of European forests. We are convinced that this will also be of importance towards solving the forest problems in the other regions of the world.

Poland expressed its support and appreciation for the FAO "Tropical Forestry Action Plan". We would like to make a contribution, to the best of our possibilities, to practical realization of that comprehensive programme. We presented an offer of our expertise and our best experts in forest and timber problems are willing to add their forces and skills to the world action aiming at preservation and protection of tropical forests. We would also be ready to assist in FAO training activities in this respect. In conclusion we wish to state that Poland fully supports FAO activities aimed at preserving and protecting forests worldwide. We also wish to join other speakers who have pointed out the leading role of FAO as a coordinator, promoter and organizer of these global cooperations.

Before I conclude, Mr Chairman, I would like to make a comment in connection with the heated exchange of words between you and some delegations here in this hall. We believe that the question of our Commission's chairmanship could be discussed outside this hall and solutions found to it. Indeed there has already been one case where a change of presiding officer - a vice-chairman in one of the Commissions - took place. We regret that the above-mentioned exchange which could be considered offensive to some delegations took place during our debate.

CHAIRMAN: The Chair observes that there does not appear to be a quorum present and under the Rules of this Organization we cannot consider items on our agenda in the absence of a quorum. The Chair will declare a recess for ten minutes and we will have a quorum call. If there is not a quorum present we cannot proceed. The Chair would urge you to find a sufficient number of member countries. If we cannot produce one-third of the membership we will not carry on a discussion with two-thirds absent.

The meeting was-suspended from 18.40 to 19.50 hours
La séance est suspendue de 18 h 40 à 19 h 50
Se suspende la∙sesión de las 18.40 a las 19.50 horas

CHAIRMAN: The Chair wishes to announce that before we left we had a request from Mexico, Thailand, Malaysia, Denmark, Yugoslavia and the European Economic Community, each to have their statements entered into the record. We have no objection here and we do not believe any member countries would,

We are noting the absence of a quorum and we need to establish whether or not we have a quorum. We do not have a quorum. The Chair recessed for ten minutes - and being flexible went well beyond that time - for the purpose of ascertaining whether or not there were at least one-third of the members of this Organization who wished to participate in its business. We do not have one-third of the member countries of a mind to participate. That being the case, I think it would be best if we announced the Drafting Committee activity which does not require a quorum. Would you care to state their schedule?

Michel SAVINI (Secrétaire adjoint, Commission II): Si la réunion de la deuxiéme Commission se tient pas, il y aura un Comité de rédaction de la deuxième Commission dans la Salle de la Malaisie à 20 h 30. Les documents ont déjà été distribués aux membres du Comité de rédaction.


Salira SARRAF (Liban): Je voudrais signaler que nous n'avons pas déjeuné à midi et je crois que nous ne pourrons pas dîner ce soir. J'aimerais savoir quand nous saurons s'il y a séance ou non. Si le Comité de rédaction se réunit à 8 h 30, il va se passer un peu de temps. Nous aimerions être aucourant.

CHAIRMAN: I am sorry I read the Rules carefully and among my duties recommending restaurants is not listed. I would be accused of being partial as an American if I suggested fast food at McDonalds but I would venture to guess on past performance that there probably is what you would euphemistically call flexibility on the time of 8.30. But the Chair has to observe that the Rules of this Organization are that there be one-third of the members present for business. Unless there are one-third of the members present we cannot conduct business. We have taken some time and many representatives have tried to go and find enough members to add to that, but we do not have a quorum. The Chair is in sympathy with your point and we will try to conduct things up here as quickly as possible so that you can eat.

POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Philippe PIOTET (France): Je suis très étonné par nos méthodes de travail et par certaines remarques qui viennent d'être faites. Je crois que nous sommes ici pour discuter de choses sérieuses et graves, en particulier les problèmes de la faim dans le monde et de l'alimentation. Je ne suis pas sûr que dans un quart d'heure ou vingt minutes nous -rayons un quorum plus important que celui que nous avons actuellement. Je crains même que la tournure de nos débats ne conduise un certain nombre de délégués à ne plus participer aux travaux de ce soir.

Je fais appel à vous, Monsieur le Président, pour que nous puissions enfin reprendre nos travaux et achever ce point de l'ordre du jour concernant les forêts, pour lequel sont venus de nombreux spécialistes de toutes les parties du monde qui n'auront peut-être pas la possibilité de rester la semaine prochaine pour dire ce qu'ils ont à dire sur ce point important de l'ordre du jour.

CHAIRMAN: The Chair would tell the delegate of France that it is in sympathy with its point which by the way is not a Point of Order, it is a statement - and it is not a matter of having a quorum or a larger quorum, it is a matter of having a quorum. A quorum is one-third. Now you have got to have more than a quorum but there is no such thing as a quorum or a larger quorum. We do not have a quorum and we cannot proceed with business. Now you said we are here the point is we are not here. Two-thirds - more than two-thirds of the countries are not here. That is the problem.

The meeting was suspended from 20.00 to 20.20 hours
La séance est suspendue de 20 heures à 20 h 20
Se suspende la sesión de las 20.00 a las 20.20 horas

CHAIRMAN: The Chair declares we now have a quorum. We are proceeding on the business of this Organization. The Chair recognizes Morocco.


Abdelouahab KARMOUNI (Maroc): Je ne sais pas si je dois parler de la forêt ou si je dois parler du quorum de notre Conférence.

Permettez-moi en tout cas de féliciter le Secrétariat pour le remarquable travail de synthèse qu'il nous a présenté dans les documents C 87/28 et C 87/25 relatifs aux suites données à la Conférence internationale sur l'arbre et la foret - SILVA 1986 - et au Plan d'action forestier tropical. Je voudrais également saisir l'occasion pour féliciter M. Flores Rodas pour le brillant exposé introductif qu'il vient de faire à notre intention.

Les termes qu'a retenus la Conférence pour parler des forêts sont d'une importance capitale pour l'ensemble des pays, qu'ils soient sous les tropiques, l'équateur ou dans toute région du monde. Les difficultés que connaissent les forets tropicales ont été analysées dans le Plan d'action forestier tropical. Les causes essentielles de la destruction de forêt ont été identifiées, et des solutions appropriées proposées. L'analyse de la situation de nos forêts, au nord et surtout au sud de la Méditerranée, rejoint les préoccupations 'et les conclusions du PAFT; des remèdes et des médications ont été préconisés qui sont applicables à nos forêts, et sans doute à toutes les forêts sous toutes les latitudes.

C'est pourquoi le PAFT est considéré par la délégation de mon pays non pas comme un pian dont la portée se limiterait aux seules forêts tropicales mais comme un plan d'action pour la forêt, pour la sauvegarde du patrimoine forestier, pour le bien-être de l'humanité, en particulier dans les pays en voie de développement.

La délégation de mon pays se réjouit des priorités accordées par le PAFT à l'arbre, à la forêt, dans l'utilisation des terres, et au rôle assigné à la foresterie dans le développement rural, en particulier par sa contribution à la sécurité alimentaire et à la création d'emplois dans le monde rural, et par sa participation à l'augmentation des revenus des agriculteurs.

L'objectif de ce rapport, en dehors de celui d'informer la Conférence des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du PAFT, est sans nul doute la protection de la forêt et son développement, mais dans une optique nouvelle, qui est celle de la forêt mise au service de l'homme. De ce fait, la délégation de mon pays ne peut que souscrire aux propositions du PAFT et apporter à ce projet tout son soutien.

Toutefois, les moyens à mettre en oeuvre pour ce programme paraissent insuffisants: un bureau de coordination avec deux professionnels et deux secrétaires, appuyés par un assistant spécial du Directeur général, peut-ii mettre en oeuvre un plan de développement de cette envergure? De même,, avec les deux postes de conseillers régionaux programmés pour 1988 et 1989, la tâche ne sera pas aisée et il est à craindre que ce poste ne connaisse des difficultés dans son démarrage. Plutôt qu'un bureau, une structure organique plus adaptée devrait être mise sur place pour donner à ce plan la dimension de ses ambitions.

Voilà les commentaires qu'a suscités à la délégation de mon pays la lecture du document C 87/25.

S'agissant du document C 87/28 relatif à la suite à la Conférence internationale sur l'arbre et la forêt, la délégation de mon pays a suivi les travaux de cette conférence et a essayé de tout mettre en oeuvre pour faire connaître les résolutions de SILVA et sensibiliser l'ensemble des partenaires des forestiers au problème de la forêt méditerranéenne. Les recommandations de SILVA ont été suivies, tant au niveau de l'appel de Paris qu'au niveau des résolutions. Je ne rentrerai pas dans le détail de l'application faite des résolutions mais je citerai quelques exemples. En ce qui concerne le problème de la protection des forêts, des mesures importantes ont été prises pour associer davantage les populations aux activités forestières et à la réhabilitation des forêts dans le milieu rural et dans les propriétés agricoles. En outre, mon pays, avec la participation de la FAO a mis sur pied un plan de lutte contre la désertification.

La stratégie adoptée pour la mise en oeuvre de ce pian touche à tous les écosystèmes identifiés: sur le littoral, la fixation des dunes; à l'intérieur, les dunes continentales et donc l'érosion éolienne, la lutte contre la désertification; et dans les bassins versants.

Pour ce dernier point, un séminaire sera organisé par les pays avec la participation du PNUD et de la FAO, dès janvier 1988; et ce séminaire aura pour but de sensibiliser les responsables à tous les niveaux, et les décideurs, au problème de l'érosion hydrique,des envasements des barrages, et du développement de l'économie de montagne. Plusieurs pays ayant participé au financement des barrages construits par mon pays partiperont aux travaux de cette Conférence.

A cette occasion, il me plaît d'informer la Conférence de la priorité accordée par le plan de développement économique et social de mon pays, pour les années 1988 à 1992, à la lutte contre la désertification, l'érosion des sols, la déforestation et la pollution des eaux.

Au niveau de la formation et de la sensibilisation des hommes, des mesures sont prises par mon pays pour inclure l'arbre et la forêt dans les programmes scolaires. Les programmes forestiers des écoles forestières sont quant à eux revus à la lumière des orientations du PAFT, des besoins du secteur forestier et de l'intégration de la foresterie dans le développement agricole général.


La réforme de l'enseignement à l'école en cours de préparation doit permettre aux cadres formés d'affronter avec succès les problèmes qui se posent aux secteurs, notamment dans les domaines de la recherche, de la vulgarisation et du développement.

Voilà en bref, la suite qu'a réservée mon pays aussi bien au document relatif au PAFT qu'à la Conférence de Paris SILVA 1986.

Roger P. LEWIS (United States of America): At the outset allow me to congratularci the Assistant Director-General on his excellent presentation. The United States would like to indicate its strong support for the Tropical Forestry Action Plan. In this regard we would like to urge FAO to both continue and strengthen its coordinating role.

The United States, along with other countries, was a participant in the development of the TFAP. The programme offers increased hope for worldwide cooperation on solving many of the serious problems confronting the forests of the tropics and the people who depend upon them.

We encourage the FAO to increase its efforts to involve the non-governmental organizations in the implementation of TFAP. As implementation progresses, evaluation will become vital to the TFAP's future success. Hence we encourage the FAO to develop a timetable and a framework in which to evaluate TFAP activities.

Finally, the United States would like to reiterate its long-standing concern over the low proportion of the FAO Regular Programme Budget which has been allocated to the Forestry Department. A more substantial increase in the Forestry Department's Regular Programme Budget which has been allocated to the Forestry Department would send a signal of FAO's own commitment to the Tropical Forestry Action Plan.

In July of 1987 a high-level meeting of donor organizations and interested countries met at the Rockefeller Foundation's Center in Bellagio, Italy, to deliberate the fate of tropical forests. Among other things the meeting urged countries to support TFAP.

The United States especially supports those aspects of TFAP which deal with forest ecosystem conservation.

Regarding the International Conference on Trees and Forests SILVA, in which the United States participated and which took place in Paris in February 1986 with the initiative of the French Republic, the United States wishes to congratulate the FAO for working closely with the French Government to convene the SILVA Conference. This, the highest level forestry meeting which has ever taken place, raised awareness of the problem of forestry decline to the highest political level possible. The United States Government is working to implement many of the recommendations of the Conference, especially those dealing with acid rain in temperate regions and development assistance in Africa. The United States urges continued close cooperation on an international level to solve the global problem of forest decline.

We thank you for the opportunity to address the Commission on this issue.

Humberto CARRION MCDONOUGH (Nicaragua): En primer lugar, queremos unirnos a las felicitaciones al Director General Adjunto, Señor Marcos Flores Rodas, porque su presentación del documento ha sido excelente. Debemos señalar que la aplicación del Plan de Acción Forestal en los Trópicos, consti­tuye un esfuerzo muy importante para resolver los principales problemas que aquejan a la gran mayoría de los países del Trópico, considerando que la función de las actividades forestales enmar­cadas dentro de los programas de acción del PAFT están encaminadas a contener la devastación de los bosques tropicales, erradicar la pobreza rural e identificar las políticas pertinentes para esta finalidad.


Nicaragua, al igual que el resto de los países tropicales, ha sido objeto de la explotación racional de los recursos naturales. Esta situación se acrecienta aún más debido ai uso irracional por un período prolongado de tiempo, agravado a partir de la década del cincuenta, como producto del modelo desarrollista agro-exportador que dejó como resultado el deterioro acentuado de los suelos y la devastación de las áreas boscosas.

A menudo, la deforeslaclón en los Países tropicales ocurre sobre suelos que no pueden sostener agricultura intensiva. La expansión inexorable de la frontera agrícola en las tierras forestales, no sólo ha venido destruyendo vastas cantidades de maderas, sino que rápidamente agota la producti­vidad natural del suelo, conduciendo a su abandono. Existen grandes presiones socio-económicas y políticas que provocan la deforestación. Los programas del PAFT reúnen inteligentemente las principales actividades y acciones de desarrollo forestal que influyen en forma significativa en el desarrollo forestal, lo que a su vez, se traduce en beneficios sociales y económicos para la población rural.

A partir de 1979, la situación del sector forestal en Nicaragua sufre un profundo cambio, que lleva a crear conciencia en la población de la importancia de los recursos naturales y se da inicio a algunos programas y proyectos de desarrollo forestal.

Actualmente podemos decir, que a pesar de la situación militar, económica y financiera por la que atraviesa mi país, hemos logrado llevar adelante un proceso de desarrollo en el sector forestal. La mayoría de nuestros programas y proyectos se enmarcan dentro de los componentes del PAFT, coincidiendo con los conceptos y objetivos primordiales del mismo.

En nuestra actividad forestal se consideran las acciones para recuperar y conservar los suelos para la producción de alimentos y el abastecimiento de madera y leña para la población, así como el constante ordenamiento de los distintos sectores productivos, en armonía con las políticas definidas orientadas a favorecer el desarrollo económico nacional, de tal forma que responda a mejorar las condiciones de vida de la población y satisfacer sus necesidades prioritarias.

A pesar de la reciente activación del sector forestal, Nicaragua presenta logros muy destacados. Para señalar algunas de las actividades que hemos desarrollado, podemos mencionar las siguientes: la formulación del Plan Nacional de desarrollo forestal, con asistencia del Gobierno de Suecia, el cual constituye mayores esfuerzos de planificación en el manejo ordenado de nuestros recursos y contemplaciones específicas en el corto, mediano y largo plazo. Este plan se refiere al potencial del sector forestal, a la oferta y demanda presente y futura, a las necesidades de inversión, a proyectos de desarrollo rural e industrial, al balance económico y a las necesidades de formación de recursos humanos calificados. Hemos también establecido el primer laboratorio de tecnología de la madera para la investigación y promoción de nuestras especies, un banco de semillas forestales programas de reforestación con especies de uso industrial y energético, programas de conservación de suelos, estudios de ordenamiento y manejo de cuencas en un veinte por ciento del territorio nacional, y programas de extensión.

Tratando de encontrar las mejores soluciones a las problemáticas de los recursos naturales reno­vables, se hace imprescindible la búsqueda de sistemas agro-forestales que proporcionen alimentos y productos forestales, integrando la agricultura y la silvicultura para alcanzar un sistema de producción que sea favorable para la población rural y para la conservación de los recursos forestales con los consiguientes beneficios.

En síntesis, consideramos, que a pesar de la situación particular por lo que atraviesa Nicaragua, desde hace seis años, es decir una guerra de agresión unida a un injusto bloqueo económico, hemos realizado avances significativos en el manejo nacional de los bosques tropicales.

Estamos de acuerdo particularmente con los párrafos 34 y 37 del Documento C 87/25. El párrafo 34 específicamente expresa que para que la aplicación del PAFT obtenga los resultados deseados, es necesario que se tengan en cuenta las relaciones del sector forestal con el resto de la economía nacional. 0 sea, que el desarrollo forestal debe tener también en cuenta los problemas generales del desarrollo económico y social.


El párrafo 37 menciona que entre las diversas actividades que pueden resultar necesarias antes de comenzar los proyectos de inversión en el sector forestal, figuran las siguientes: a) La identifica­ción de políticas y estrategias nacionales, b) el examen de los puntos de interés e identificación de las zonas problematicas, c) el estudio del sector forestal, y d) la identificación y formulación de proyectos.

Consideramos que la FAO juega un papel relevante en este sentido, y esperamos que so material ico la previsión de que las actividades del PAFT por países facilitarán la ejecución de más proyectos de inversión, de cooperación tecnica y el apoyo coordinado de los donantes a los países en vías de desarrollo.

Para concluir, deseamos hacer un merecido reconocimiento a Bélgica, Finlandia, Francia, Países Bajos, Suecia, Suiza y Japón por su apoyo a las actividades de la FAO en el sector forestal, según consta en el párrafo 49 del Documento 87/25.

CHAIRMAN: The Chair will not admonish you about your political statements since you phrased them in a way which is open to wide interpretation.

Bashir El Mabrouk SAID, Vice-Chairman of Commission II took the chair
Bashir EI Mabrouk SAID,
Vice-Président du Conseil, assume la présidence
Ocupa la presidencia Bashir El Mobrouk SAID, Vicepresidente de la Comisión II

J.S. AKAPELWA (Zambia): Thank you for allowing my delegation an opportunity of contributing on this item. My country is among those developing countries which are seriously affected by deforestation. We estimate that some 120 000 hectares of forest are being cleared every year to meet the ever increasing demand for agriculture land and for fuel wood. Every day we are witnessing a gradual decline in the quality of our environment which in the last 8 years has been characterized by continuous drought in most parts of the country with its attendant consequences on hunger, poverty and disease. In this connection allow me to associate myself with those delegations who have congratulated FAO for initiating the severe heavy measure aimed at holding, and even reversing this trend through the Tropical Forestry Action Plan. Allow me also to thank the donors who have shown willingness to support this vital programme.

My delegation has no reservation that the measures proposed in the TFAP, if implemented properly, and with full support, will go a long way in alleviating the problems of deforestation. Most important among the measures proposed in our view is the programme proposed at paragraph 17 of document C 87/25 which calls for the strengthening of governmental and non-governmental institutions without which the other four programmes of Action cannot succeed.

We all know that you cannot raise the awareness of rural people about forest conservation or tree planting in the absence of properly trained extension officers, just as you cannot launch a successful tree planting programme in the absence of suitably qualified people to plan the logistics of such a programme.

My delegation is fully aware of the efforts FAO has made to bring TFAP to the attention of the governments of the countries concerned. However, we are also aware that we in the developing countries with our multitude of problems and the limited resources have a tendency to view forestry programmes as long-term programmes which do not bring quick results. As a result we give them a lower priority rating so that although the ministers and heads of forest services in the countries concerned will have received the letters from the Director-General and the Assistant Director-General respectively they will not expedite their participation in the Programme unless they are constantly reminded of the importance of the Programme. In this regard my delegation would like to suggest that in addition to the efforts already made and resources permitting, FAO should consider holding regional seminars which will bring together ministers responsible for forestry, heads of forest services and other leaders in the regions concerned at which TFAP will be explained and discussed in detail.


My delegation wishes to concur with the paragraph 8 of the document under discussion that deforestation is a consequence of the general poverty prevailing in tropical countries. The people of these countries engage in forest destruction for agriculture only because they have no other means of making a living and have no access to improved methods of agriculture. They engage in deforestation for fuel only because they have no access to other forces of energy. Therefore, although we support the measures proposed in the TFAP fully we view this as stop-gap measures only. In my delegation's view the permanent solution to the problem of deforestation will only be achieved by raising the standard of living of the peoples of these countries. This in turn can only be achieved by relieving the dead burden on these countries, opening up the markets of the developed countries to the products of the developing countries and by paying fair prices for such products.

My country has taken measures to implement, some of the aspects of TFAP. For example, we have declared the period 15 December to 15 January as "Tree Planting Month" during which time all Zambians are expected to engage in tree planting and other forestry activities. In addition, we have this year initiated a project in conjunction with FAO to prepare the strategy for community participation in forestry.

In conclusion, my delegation supports the resolutions of SILVA 1986, as contained in document C 87/28.

CHAIRMAN (original language Arabic): Before I give the floor to the next speaker I should like to welcome you all. . 1 am extremely happy to preside over this meeting. I should also like to welcome Mr Walton and Mr Flores-Rodas. I certainly hope that our work will proceed as desired.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Tomofurai KUME (Japan): My country is of a view that Tropical Forestry Action Plan could form an important conceptional framework for the effective, as well as efficient, promotion of international cooperation related to the development and conservation of tropical forests, my country also recognizes the importance of establishing country-level action plans.

Responding to FAO's proposal, my country has already despatched experts to a couple of missions to formulate country-level action plans in Cameroon and Peru, and intends to respond favourably to such requests in the future as well. Besides, in view of further contributing to the promotion of TFAP, Japan is seriously considering to provide a trust fund to FAO, as you see in paragraph 49.

My country appreciates that the whole Forestry Department of FAO is tackling the TFAP, and is pleased to know the satisfactory progress of the country-level action plan formulation mission at present.

For the effective implementation of TFAP, however, cooperation as well as adjustment with other international organizations such as ITTO are indispensable.

Taking into account the resolution by the International Conference on Trees and Forests, my country has already taken follow-up action in Africa. Presently, we are cooperating with 5 countries financially or technically. For example, Japan is extending technical cooperation in Kenya for fostering fuel-wood forests to cope with the shortage. In Nigeria, a technical cooperation project is being undertaken, which seeks technical afforestation systems to prevent desertification in semi-arid regions.

However, Japan puts a higher priority on the promotion of social forestry, which is defined as increasingly important by various fora. Furthermore, Japan has been contributing to a trust fund at FAO for "Forestry for Rural Energy Hai Afforestation Scheme in Tanzania" since 1986.


Manilo MARIANI (Italie): La Conférence sur l'arbre et la foret, "SILVA 1986", qui s'est tenue Paris au mois de février avec la participation des plus hautes autorités au niveau national et des organisations internationales, a présenté sous les aspects historiques, culturels, économiques et sociaux, le rôle de l'arbre et de la foret dans l'apparition, le développement, l'évolution de notre communauté, même différenciée technologiquement.

Cette conférence s'est conclue par un appel, souscrit par les participants mais destiné non seulement à ceux-ci, par lequel pour la première fois on lance à un niveau aussi élevé plus qu'un appel, un impératif à "protéger l'arbre et la forêt de toutes sortes de menaces... dans l'intérêt des générations présentes et futures". Suivent des appels plus articulés pour des problèmes spécifiques dérivant de différents facteurs de danger pour diverses zones géographiques.

L'Italie, par son patrimoine historiqe et ses conditions géographico-climatiques, a toujours eu la considération quiest due à l'ensemble des thématiques discutées, que ce soit pour les problèmes continentaux ou pour ceux à caractéristiques méditerranéennes et dont l'appel de Paris ne peut que trouver une confirmation à ses propres politiques sur l'arbre et la foret.

Sur la base des indications et des engagements pris au neuvième Congrès forestier mondial de Mexico (juillet 1985), l'attention du Gouvernement national en matière de politique forestière et d'environnement s'est manifestée par une série d'actions renouvelées ou d'encouragement et de développement pour d'autres actions en cours.

Enquête sur le dépérissement de la forêt: Commencée en 1984 avec des critères synthétiques, l'enquête sur le dépérissement de la forêt s'est poursuivie dans les années suivantes en perfectionnant la méthodologie, en adoptant des critères d'analyse qui se répètent dans le temps, par des points coïncidant à ceux de l'inventaire forestier national.

Le programme de travail se développe aussi en relation avec les organismes internationaux comme la Communauté économique européenne-et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe.

Conjointement avec l'administration forestière italienne engagée dans le relevé des dégâts sur les écosystèmes forestiers, d'autres organismes nationaux développent des études et des actions tendant à repérer et éliminer les causes possibles de cette dégradation de l'environnement.

Zones protégées: Dans le contexte des exigences et des possibilités du territoire, le problème forestier, écologique et économique à la fois, est un facteur d'une dimension qui n'est pas seulement nationale. C'est un problème qui se pose comme le rapport entre disponibilités et consommation, entre agriculture et forêts, comme l'équilibre entre développement et conservation, comme la défense contre la dégradation de l'environnement, comme la lutte contre la désertification progressive, comme la récupération des terres abandonnées, comme la reconstitution des écosystèmes.

Notre politique actuelle suit les orientations avec une attention toujours plus grande pour obtenir le respect des normes qui tutèient les zones protégées, dans le perfectionnement et l'augmentation du niveau de ces normes-, dans l'augmentation en nombre, superficies et qualités des zones protégées, dans la création de méthodes et structures pour une éducation à l'environnement plus diffuse et approfondie.

Lutte contre les incendies de forêts: Les incendies de forêts constituent aussi pour not re pays un autre grave danger de dégradation de l'environnement. Ils peuvent frapper en même temps tous les éléments de l'écosystème: les arbres et les arbustes, l'herbe et la litière, l'air, l'eau et le sol, les micro-organismes et les animaux.

Outre le perfectionnement progressif des méthodes de lutte directe, que ce soit terrestre ou aérienne, notre administration forestière développe avec une intensité croissante Les secteurs des études et de la recherche, de la prévention, de l'information et de l’éducation civique à tous les ni veaux.

Par ailleurs, dans le contexte international, le problème des Incendies de forêts a trouvé ces derniers temps une attention renouvelée et pressante.


L'échange d'expériences et d'informations sous forme de collaborations opérationne 1 lus avec quelques pays (France, Allemagne, Grèce, Yougoslavie) en sont le témoignage.

Dans le cadre de la Communauté, la CEE a émis le règlement 3529 (Protection des forêts dans la Communauté contre les incendies) et la CEE et i'OAA elle-même suivent attentivement les développements et les implications de cette grave calamité qui frappe surtout les régions de la zone méditerranéenne. Dans ce contexte il faut souligner l'intérêt renouvelé du groupe "SILVA MEDITERRANEA".

Inventaire forestier national: Basé sur le critère de l'échantillonnage systématique en une phase unique, le projet se base sur les points d'intersection d'un réseau idéal à maille carrée avec un côté de trois kilomètres, représentant une zone de 900 hectares.

Les résultats de l'inventaire apparaissent au début de 1987 et dénotent depuis le début un vieillis­sement des formations forestières et une augmentation consistante de masse. En l'état actuel des choses, il ressort une tendance à l'action d'économie, résultant aussi de la diminution des utilisa­tions.

La disponibilité des données obtenues par l'inventaire forestier national permet de programmer la gestion des ressources forestières, leur renforcement et leur disponibilité dans le temps: celui-ci prend une importance remarquable dans le cadre d'un développement ordonné de l'économie nationale, la forêt étant la composante la plus importante de l'environnement naturel.

Plan forestier national: La promulgation du Plan forestier national est imminente.

Le plan intéresse non seulement des activités ayant pour fin la production directe et immédiate de biens ou de services mais surtout tend à la conservation et à la reproduction de la forêt qui repré­sente un élément essentiel d'équilibre du territoire vu dans l'intégralité et la complexité de ses composantes naturelles et humaines. La forêt entendue comme "ressource" est source complexe do matières premières à prélever selon des critères bien déterminés et des programmes spécifiques, de. biens et de services.

Le cadre de référence et d'évaluation du plan est "écologique" sous un premier aspect, "économique" sous un second aspect; mais il est simultanément écologique et économique si l'on considère les interrelations complexes et réciproques entre ces deux versants du "système forestier", ainsi que la concurrence des ressources économiques a destiner chaque fois à leur renforcement et amélioration. Ces deux aspects ont une égaie importance pour nos sociétés qui demandent que leurs fonctions res­pectives soient remplies de manière conjointe, que ce soit sur le plan écologique, économique ou so­cial. Les intérêts et l'intervention publics et privés doivent pour cette raison être considérés comme concurrents en mesure égale sous tous les aspects.

Le Plan forestier national est un instrument programmatique qui identifie des objectifs permanents à atteindre par des actions à insérer dans des programmes d'au moins dix ans, dont les effets devront être sujets à des contrôles et vérifications périodiques. Des actions coordonnées et finalisées sont soutenues par des instruments législatifs opportuns qui définissent également l'engagement financier.

Ceci dit, pour les activités que l'Italie poursuit dans le contexte national et qui témoignent l'intérêt et l'importance qu'elle attache au secteur forestier, même en ce qui concerne la coopéra­tion au développement, les lignes que l'Italie poursuit sont tout à fait en harmonie avec les con­clusions des enceintes internationales et mettent en oeuvre les indications du Plan forestier tropical et des spécifications qui ont été mises en évidence lors de la réunion de Bellagio.

L'Italie, touchée comme tous par la prise de conscience de ce que la forêt représente, des dangers qui l'atteignent et de l'importance de la sauvegarder et de la reconstituer, assure qu'elle ne fera pas manquer son soutien à ce patrimoine essentiel pour la vie et le bien-être commun.

Pour conclure, en ce qui concerne le Congrès forestier mondial, (le premier s'est tenu ici en 1926), l'Italie, qui a déjà posé sa candidature, confirme sa totale disponibilité pour accueillir cette importante manifestation et pour donner à cette dixième réunion, l'importance qu'elle mérite.


Marcos I. NIETO LARA (Cuba): Y realmente nos complace mucho volverlo a ver presidiendo nuestros debates. Es motivo de satisfacción para mi delegación y para mí en lo personal por la amistad que nos une.

Quiero, en primer lugar, felicitar al Sr. Flores Rodas por la excelente presentación que nos ha hecho del documento C 87/25. Este documento nos parece muy completo, muy preciso y muy orientador porque enumera pormenorizadmirente que se ha hecho, de dónde partimos, en que situación estamos y hacia dónde pretendemos llegar.

En consecuencia, felicitamos también a la Secretaría por la calidad de este documento.

La hora es bastante avanzada y no voy a ser muy extenso, pero sí quisiéramos poner de relieve que el deterioro continuado de los bosques, sobre todo en los trópicos, se debe a una exagerada e indis­criminada explotación de estos bosques como medio, en unos casos, para buscar maderas preciosas con fines comerciales, y en la mayoría de los países en desarrollo estas explotaciones se realizan por vía de empresas transnacionales. Digo esto porque ésa es exactamente la experiencia de nuestro país.

El segundo factor importante de afectación de los bosques en el trópico es las limitadas posibili­dades que tienen los grandes grupos de campesinos de encontrar adecuado asentamiento en zonas que han sido previamente colonizadas o fomentadas.

Esto determina, naturalmente, un avance continuado de la frontera agrícola y establece en ocasiones sistemas de explotación que, naturalmente, deterioran ios bosques y conjuntamente con los bosques el ecosistema existente condicionado por ello.

Por esta razón consideramos que los problemas relativos al bosque no solamente deben mirarse desde el punto de vista de proteger el medio ambiente, sino como elemento fundamenal de la posibilidad económica que brinda para hacer una explotación adecuada de ellos y como un elemento derivado para garantizar en ciertos sectores la seguridad alimentaria y el desarrollo económico estable de impor­tantes grupos de población.

En nuestro país en el año 1959 contábamos solamente con el 9 por ciento del area total del país cubierta por bosques. Esto fue el producto, el resultado de una colonización desmedida para exten­der grandes plantaciones cañeras y grandes pastizales de la ganadería. Esto, naturalmente, deterio­ró, considerablemente el sistema ecológico nacional y nuestro gobierno está empeñando grandes esfuer­zos en promover una recuperación forestal en el país. Para ilustrar lo que acabo de decir señalare­mos que en 1959 existía bajo bosques solamente el 9 por ciento de la superficie total y ya en estos momentos contamos con un 17 por ciento de áreas bajo bosques. Esto ha sido un gran empeño; pensamos continuar avanzando en esta dirección, y un hecho muy importante que queremos destacar es que la repoblación forestal en Cuba se ha tomado no solamente desde el pun,to de vista económico, sino que constituye una acción también popular porque las masas en nuestro país participan directamente en la siembra de árboles.

Asimismo, otras medidas han sido tomadas, como la declaración de Parque Nacional Sierra Maestra, una de las importantes zonas del país que es conocida por muchos.

También desarrollamos un instituto para la preparación de ingenieros forestales y sus resultados son muy elocuentes en estos momentos.

Sr. Presidente, el párrafo 37 del documento C 87/25 nos ilustra en cuanto a un conjunto de indicacio­nes, de criterios y enfoques adoptados muy utiles para todos los países en desarrollo. Por lo tanto, nos asociamos completamente a lo que aquí se expresa.

Quisiéramos lamentar que dada las limitaciones financieras de la FAO no haya sido posible incluir una mayor participación del programa de bosques en el presupuesto que aprobaremos para 1988/89.

Al mismo tiempo deseamos hacer un llamado para que aquellos donantes que han venido contribuyendo en el plan de acción forestal en los trópicos lo continúen haciendo y algunos otros donantes potencia­les también se incorporen en esta dirección.


Nos permitimos llamar la atención de la FAO en el sentido de explorar o de estimular un tanto más a las organizaciones no gubernamentales en el sentido de que contribuyan con este programa teniendo en cuenta que muchas de estas organizaciones tienen como filosofía ayudar a los sectores más pobres de nuestras poblaciones y, naturalmente, los hombres y las mujeres que dependen del bosque o que están próximos a él son sin duda alguna en su mayoría poblaciones marginales y son, naturalmente, los más necesitados.

Olav LINDSTAD (Norway): The World Commission on Environment and Development has brought to public attention some alarming trends in the development of natural resources. One of the more important tools in creating a sustainable development is to secure a rational management of forest resources taking into account the protective as well as the productive role of the forests.

In realizing the crucial importance attached to forests on a global scale, the Norwegian delegation welcomes the two documents now under discussion in this Commission.

First I want to make some brief remarks on the follow-up to the International Conference on Trees and Forests, Silva 86. I will then comment on the follow-up to the Tropical Forestry Action Plan. My delegation concurs in the basic ideas of the Silva resolution. We also support the work done by FAO in this respect. Norway is paying and will be paying due attention to the basic ideas inherent in Silva both within our own forestry policy and in our development assistance.

A unique structure for cooperative effort in the field of rational management of forest resources has been created through the Tropical Forestry Action Plan. All the relevant interests from conser­vation to industry are joining forces with the emphasis on rural development. The common goal is to establish a coordinated procedure to turn the on-going destruction of the tropical forests into a positive development serving society as a whole. Since the Tropical Forestry Action Plan was initiated two years ago there has been a significant increase in financial resources allocated to forestry from many of the development agencies. However, this increase is by far not sufficient to stop the destruction, not to mention what is necessary to secure the future needs of the world's growing population.

At a meeting in FAO's Committee of Forest Development in the Tropics, statistics were presented which demonstrate the great variation between developing countries concerning the availability of bilateral assistance. The multilateral and in particular the multi-bilateral assistance can be used to fill these gaps.

To meet the situation just outlined it seems necessary to review priorities in an attempt to find the financial means necessary for the purpose. Furthermore there is a need for bilateral agencies to integrate both their bilateral and multi-bilateral activities in this field in a realistic perspective oí the Tropical Forestry Action Plan.

Finally, my delegation wishes to express its satisfaction with the work carried out by FAO related to SILVA and the Tropical Forestry Action Plan. We welcome this increased awareness bf the importance of securing a rational management of the forest resources where both protection and production are highlighted. Norway will in the years ahead give even more attention to the forestry sector in its development assistance and the Tropical Forestry Action Plan is considered as a useful framework for this increased attention.

ZHANG YESUI (China) (original language Chinese): I shall be brief. First of all I would like to thank Mr Flores Rodas for his excellent introduction to this discussion here in this Committee and I would also like to thank the Secretariat for the documents we have before us - document C 87/25 and C 87/28, documents which the Secretariat prepared for this Conference and we found these to be excellent documents.

Now allow me to make some brief comments on the follow-up to the Tropical Forestry Action Plan. In order to implement the Tropical Forestry Action Plan the FAO has set up new machinery, it has provided additional funding and has organized a series of consultations. Similarly it has


established links with multilateral agencies and the financing bodies of the UN System for project programming. The FAO has proceeded to an exchange of information with intergovernmental and non­governmental organisations, has published a variety of reports on this topic. All of this has enhanced public opinion relating to the concept, the role and the significance of the Tropical Forestry Action Plan which greatly facilitates the implementation of the Plan and we would in this respect like to say how much we value what has been done. We have, however, noted that the Tropical Forestry Action Plan is an overall plan comprising five areas of action and if we had the necessary ilnancial resources to implement it then I think that Indeed we would set, that ft would play a very positive part in production, management, development and use of world forestry resources. 1 think it is quite obvious that the availability of funding is an a priori condition to the implementation of the Action Plan and we hope that the FAO will continue both to undertake and coordinate these activities while seeking the necessary funding for the Action Plan. We similarly hope that the international community will lend its financial and technical support. Thus this Action Plan could in the very near future play an extremely important part in the medium and long-term development of the world's forests and in particular of the tropical forests.

Almir F. DE SA' BARBUDA (Brazil): Let me first say that we are very happy to see you chairing our meeting tonight.

We would like to start by reiterating the support of my Government to the Tropical Forestry Action Plan and thank the Secretariat for the preparation of this document on the follow-up of the Tropical Forestry Action Plan. We appreciate as well the priority that FAO has given to this initiative in the allocation of resources and the effort that is being made by the Organization to promote the initiative and coordinate its implementation such as the creation of the Tropical Forestry Action Plan Coordination Office and the Steering Committee for the Tropical Forestry Action Plan.

As stated in paragraph 8 of the document, Mr Chairman, we agree that poverty is the principal factor of the deforestation. But we believe that the document that is under review at the moment should have placed more attention on the causes that are leading to the increase of poverty in the developing countries in the last few years. This is an aspect that has been very properly examined in the Report of the World Commission on Environment and Development. From that report, my delegation wishes to quote the following sentence: "Growth in many developing countries is being stifled by depressed commodity prices, protectionism, intolerable debt burdens, and declining flows of development finance". These factors, as demonstrated in the report, are leading to the increase of poverty in the developing countries, to the widening in the gap between developed and developing countries and to an undue pressure on natural resources of the poor countries. We agree as well when the report states that "it is neither desirable nor acceptable that the food consumption of the poorest people should be reduced to secure funds required to service external debts". We must realize, however, that this is exactly what is happening and that a sincere political will among all nations must be shown in order to tackle the basic problems affecting the environment. In this sense, while considering the TFAP a most important initiative, it must be agreed that unless effective steps are taken towards a new and more equitative international economic order, problems concerning environment will not be solved. It would be naive to believe that the simple imposition of environment conditions, by bilateral or multilateral financial organisations would be enough to stop environmental degradation. Such restrictions would actually lead to a vicious circle, where barriers to development would aggravate the situation of the poor.

And in its turn would aggravate the environmental degradation. A positive approach - that is financial contributions to projects aiming at curbing environmental problems would be a much more effective approach.

Turning to the document Mr Chairman, we would make a reference to the efforts made by Mr Flores Rodas in his introduction to this document in relation, to the flexibility and implementation of the TFAP. This is a very welcome reference and we need not keep repeating our well known positions. But anyway I would like to mention that we regard paragraph 35 a very important one where it repeats that "the initiatives for adopting the TFAP approach in a country lies with its government, which will also decide what course of action to take to implement the TFAP in the national context".


Brazil is fully aware of the importance of a rational use of its resources, but considers, an exclusive and sovereign task, the formulation of its environmental policy and the management, acording to national priorities of its natural resources.

We do consider, however, of relevance the existing international mechanisms of cooperation. In this regard we wish to mention that FAO and some individual countries have already given us valuable assistance in the field of forestry. At this moment, FAO is collaborating in an important integrated forestry development project in the Northeast of Brazil, which involves dendroenergy, agrosilvi-culture and forestry hydrology.

In the same line, as stated in paragraph 46 of the document, FAO and the Government of Brazil collaborated in the promotion of a round table in Brasilia on TFAP cooperation at the regional level. We hope therefore to widen this cooperation with FAO and, in accordance with our national priorities based on the needs of our people, eventually to participate in projects related to the TFAP. In this regard we wish to mention our support for paragraphs 35 and 36 of the document, stating that the implementation of the TFAP has to occur "under widely varying situations and therefore no standard procedure may be applied".

In our specific case, Brazil does not accept any external review of its policies and priorities, as we have several times affirmed. In this regard I wish to point out again that we appreciated listening to the confirmation by Mr Rodas that a review is not always needed. We also wish to mention that we highly appreciate the support given by the world community to the TFAP. However, we regret that the same concerns for environment are not always shown by some industrialized countries in relation to other important proposals presented in this Organization. I refer to the creation of a truly multilateral fund for the protection of world forests, as proposed by Austria in the last World Forestry Congress, and supported by the majority of Member Nations; secondly, to the inclusion of the "prior informed consent" (PIC) principle, to the International Code of Conduct on the Use and Distribution of Pesticides. This principle is also highly recommended by the Brundtland Report.

Finally, we recommend that the Secretariat pay due attention, in future documents dealing with the environment, to UNEP's Environmental Perspective to the Year 2000 and Beyond, an important, document resulting from years of discussions among representatives of Governments. The document was approved by consensus last June by the 14th Session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme.

I am sorry if the importance of this item to my Government did not allow me to be as brief as would be desirable at this late hour, but we believe that the amount of our tropical resources justifies our deep interest in the matter.

Taiel JALEL (Tunisie): Etant donné que nous sommes en retard et que nous sommes tous fatigués par un débat houleux, je vais être bref. La délégation tunisienne se félicite du fait que ce point important concernant la suite donnée à la Conférence SILVA soit inscrit à l'ordre du jour de la 24ème session de cette Conférence. Cette occasion nous permettra de faire le point de la situation et d'évaluer les progrès accomplis et les étapes franchies depuis la Conférence de Paris, il y a environ vingt mois.

Dans ce contexte, la Tunisie, consciente de la situation critique des ressources forestières du fait de la déforestation, du phénomène de la désertification et de la dégradation des terres, a déjà exprimé son adhésion totale aux recommandations de SILVA et en particulier aux grandes lignes du Pian d'action forestier tropical qui constitue un mécanisme efficace de coordination de la coopération technique et des investissements dans le secteur forestier.

C'est ainsi que la Tunisie a élaboré une Stratégie nationale de lutte contre la désertification comportant 22 projets axés sur la recherche, le développement, la vulgarisation et la mise en valeur agro-sylvo-pastorale intégrée des zones arides et en a déjà engagé vigoureusement la réalisation.


De même, un Plan de développement forestier a été mis au point qui comporte notamment l'inventaire sylvo-pastoral national, la création de boisements de production, l'amélioration de la gestion forestière et le renforcement des institutions forestières.

Ce plan de développement a été réalisé avec la collaboration de la FAO et co-financé par la Banque mondiale. D'autre part, une action de vulgarisation et d'encouragement des plantations sylvo-pastorales dans le secteur agricole a été entamée dans le cadre des projets de développement rural intégré. Par ailleurs, il a été procédé à la révision de la législation forestière pour l'adapter aux nouvelles exigences du secteur forestier. Le nouveau code prévoit entre autres un chapitre relatif à l'encouragement des particuliers et des usagers des forêts pour le développement des actions sylvo-pastorales, et l'amélioration des conditions de vie des populations forestières. Un fonds spécial de développement sylvo-pastoral a été créé à cet effet, pour appuyer la mise en oeuvre de cette politique.

Enfin, les efforts intenses de sensibilisation et de réflexion entrepris au niveau national pour trouver à temps une solution au problème immense de là é qui prend un tour angoissant sous la formo de désertification galopante, ont commencé à porter leurs fruits.

Au niveau régional, des réunions à tous les niveaux, dans le cadre de structures régionales de concertation, ont permis de définir les lignes directrices d'action et de projets majeurs destinés à lutter contre la déforestation et la désertification.

La Conférence Silva, tenue à un niveau aussi élevé, a été une occasion déterminante pour avancer dans ce domaine et concrétiser dans les faits une solidarité internationale justifiée par la morale, mais également par la raison. C'est pourquoi il nous paraît éminemment souhaitable que l'appel de Paris, qui a emané de la Conférence Silva puisse proclamer solennellement et avec toute la vigueur voulue, la nécessité d'un engagement significatif et durable des pays développés et des organisations internationales à participer plus activement, sous forme à la fois technique et financière, au plan d'action adopté par la Conférence de Paris.

Certes, les efforts déjà consentis par ces pays et ces organisations, notamment la FAO, le PNUE, le PAM et l'OAA, pour le développement du secteur forestier dans les pays en développement sont appréciables, mais la Tunisie souhaiterait que de tels efforts puissent être poursuivis et accrus et que le principe de réserver au développement du secteur forestier et à la lutte contre la désertification dans les pays, principe retenu par la Conférence Silva, tienne une place privilégiée dans les programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération.

Il conviendrait également et surtout de prévoir dans ces programmes'de coopération, une participation constante et soutenue au financement des projets visant la réalisation d'aménagement rural intégré et la réhabilitation des ressources forestières.

Rodolphe de POURTALES (Suisse): Ma délégation aimerait tout d'abord remercier M. Flores Rodas, Sous-directeur général du Département des forêts, de son introduction très claire et complète sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du pian d'action forestier tropical, et se réjouit du fait qu'un nombre croissant de pays se proposent de passer aux actes.

La Suisse attache une grande importance au rôle des forêts tropicales ainsi que des forêts tempérées dans l'équilibre naturel et pour l'avenir de l'humanité, non seulement dans les régions concernées mais également à l'échelle globale. Pour cette raison les montants de l'aide bilatérale au développement accordés à la foresterie ont quintuplé entre 1976 et 1986, atteignant plus de 7 pour cent de l'aide bilatérale.

Mon pays apporte également: un soutien actif à la mise en oeuvre du Plan d'action forestier tropical en finançant avec d'autres bailleurs de fonds le bureau de coordination du plan d'action forestier tropical auprès de la FAO, et en participant aux missions de revue sectorielles dont le but principal est l'élaboration de stratégies cohérentes dans le secteur forestier. Les expériences faites jusqu'ici dans cette participation nous permettent déjà de tirer certaines conclusions prélimaires dont deux nous paraissent dignes d'être mentionnées ici.


Il nous semble tout d'abord que les missions réalisées dans le cadre du PAFT ne sont pas encore assez mises à profit pour lancer des campagnes de sensibilisation et de promotion de la cause forestière aux différents niveaux, et par les médias existant dans les pays concernés.

Ensuite, les mêmes missions pourraient jouer un role plus important pour animer le dialogue entre les divers ministères impliques: Agriculture, Energie, Tourisme, Protection de la nature, etc.

De l'avis de ma délégation, les stratégies proposées doivent envisager des solutions multidisciplinaires, innovatrices, et orientées vers les besoins immédiats des populations. Dans ce contexte, l’agroforesterie est à même d'apporter des contributions très précieuses, voire décisives. En effet, les limitations des ressources humaines et financières des services publics qui, selon toute probabilité, ne seront pas éliminées à court ou moyen terme, même avec une aide accrue au développement institutionnel, rendent indispensable la participation consciente et active des populations dans la mise en oeuvre des stratégies proposées. Cette participation est liée aux avantages à court et moyen terme qu'en retirera la population; et elle est aussi garante de la continuité du processus de conservation, de reconstitution et d'utilisation rationnelle du patrimoine forestier.

Ismael DIAZ YUBERO (España): Muchas gracias, Sr. Presidente. Quiero felicitar a la Secretaría por la elaboración de los dos documentos, y al señor Flores Rodas por la magnífica exposición que nos ha hecho de ellos.

España ha venido colaborando con FAO a lo largo de los últimos meses realizando un seminario sobre Silva Mediterránea, en Zaragoza, del que se formó un centro de sensibilización sobre la importancia del sector forestal, otro seminario de incendios, en Valencia, un seminario más sobre el uso multi­ple en zonas áridas, también en Zaragoza. Ha puesto en marcha un programa de puesta a punto de una tecnología para la corrección de cuencas sometidas a los efectos torrenciales, de aplicación a la Cuenca Mediterránea y en otras zonas donde se producen estos fenómenos que tanto contribuyen a la desertificación.

En el Plan de Acción Tropical, hemos enviado expertos a diversos países latinoamericanos. En esta línea continuaremos, Sr. Presidente, en el futuro.

Apoyamos los documentos que nos han sido presentados, en su totalidad, y queremos felicitarnos por tenerle a usted presidiendo, aunque, por otra parte, lamentamos que no esté el Presidente, porque queríamos decir algunas cosas con respecto al incidente que se ha producido esta tarde. Se ha acu­sado a un país de irresponsabilidad y se ha dicho que no era digno. A un país o a un representante, me es igual. Este país, este gobierno, esta persona ofendida merecen una satisfacción y le ruego, Sr. Presidente, que . transmita ai Presidente, al Sr. Presidente Titular el ruego firme, muy firme, de que presente las disculpas correspondientes.

Sr. Embajador de Panamá, Sres. de la Delegación de Panamá. Yo me siento, nosotros nos sentimos muy orgullosos de contarle entre nosotros y queremos que siga comportándose como hasta ahora se ha comportado.

Edoardo Tomás MIRANO (Angola): Monsieur le Président, nous sommes ravis que vous soyez présent ce soir pour diriger nos débats. Nous tenons tout d'abord à remercier Flores Rodas pour la présentation claire et concise du document relatif à notre thème de ce soir; nous voudrions également remercier le Secrétariat pour la qualité du travail fourni à cet effet.

Comme nous l'avions vu antérieurement, le Plan d'Action Forestier Tropical est d'une importance capitale par son rôle dans notre pays et nous souscrivons entièrement à ses objectifs.

La région forestière du sud de mon pays est située dans une zone de grand élevage et comme le bois constitue également pour nous une source d'énergie pour une grande partie de nos populations, nous connaissons actuellement dé sérieux problèmes dans notre foresterie sur l'avance accentuée du désert


du Kalahary. Nous soulignons par ce fait le problème difficile auquel mon pays est confronté et pour lequel il est impérieux de trouver les solutions adéquates et urgentes pour faire face à ce danger imminent qui menace nos forêts.

Notre préoccupation essentielle dans ce domaine est concentrée sur le Programme de formation et de recherche pour résoudre ces problèmes complexes que présente le secteur car il nous faut nécessairement des cadres compétents en cette matière pour le développement rural.

Nous voudrions remercier tous les pays, et plus particulièrement la Direction générale de la FAO, pour les actions entreprises en vue de rendre le PAFT très opérationnel comme il est indique au document C 87/25, sans oublier de mentionner notre reconnaissance aux institutions internationales et aux donateurs multilatéraux pour leur appui financier au PAFT. Nous profitons de cette occasion pour féliciter plus particulièrement le Japon pour son accord de principe de financer les examens du secteur forestier du PAFT et ses activités connexes pendant la période triennale 1988-90.

S'agissant de l'évaluation du PAFT, il a fait preuve, à notre avis,de beaucoup de réalisme dans ses premiers temps, malgré le non-achèvement de certaines de ses opérations programmées. pour la mise en oeuvre du PAFT, nous insistons surtout pour qu'il soit mis un accent spécial sur le développement des infrastructures qui constituent l'un des problèmes fondamentaux pour l'exploitation de nos forets. Ma délégation souhaiterait recevoir des informations relatives à l'expérience nécessaire de la part des pays qui ont déjà grandement bénéficié des activités du PAFT.

Pour terminer, nous remercions sincèrement la FAO pour son assistance au projet qui va être lancé incessamment et qui consiste à procéder à la fixation des dunes dans la zone sud du pays. Nous lançons un appel pressant aux organisations non gouvernementales et à certains pays déjà cités par les délégués qui m'ont précédé afin qu'ils intensifient leur participation aux activités de terrain du PAFT car elles ont un rôle très important à jouer.

Arrow Solomon OBURU (Kenya): My delegation wishes to compliment the Secretariat for the two documents - that is, C 87/25 and C 87/28 - which form the basis for discussion on item 17 of the Conference agenda. We also wish to congratulate and express our appreciation to Mr Flores-Rodas for his eloquent and pleasant introduction of the document. Both documents have articulated clearly and adequately the role and significance of forests in socio-economic development of the people, especially those resident in rural areas where agriculture and activities ancillary to agriculture are the primary source of livelihood.

Whereas interdependence between agriculture and forest is obvious, short-term interests have tended to mitigate for destruction of forests, especially in tropical areas, consequently causing accelerated land degradation which often leaves the people helplessly writhing in the jaws of famine and hunger due to-the decline in land productivity.

The revelation in paragraph 3 of document C 87/25 on the rate of destruction of tropical forests is disturbing and alarming. If this rate continues unabated tropical forests will be extinct very soon. It is therefore with this fact in mind that we express our appreciation and support for the Tropical Forestry Action Plan programme. The 1986 SILVA International Conference on Trees and Forests was a good corollary to the Tropical Forestry Action Plan. The objectives of TFAP and the SILVA Conference are complementary and supportive of each other. As a consequence the TFAP and SILVA Conference have helped to increase awareness in the importance of tropical forests and commitment to actions that will not only help to conserve tropical forests but will also facilitate the development of forests to meet national needs for wood and timber requirements. For most developing countries, especially in Africa, forestry products account for substantially large inputs in the building, furniture and paper industries, as well as being the primary source of energy for the rural populations and the local income groups in urban areas.

Kenya has initiated acti/ons to implement TFAP. Sector review detailing assistance requirement for forest sector development has been completed. The information gained from the review is now being used to formulate projects. Already as a consequence of the importance the Government attaches to the significance of forestry in the conservation of flora and fauna the Government has statutorily


protected the tropical forest remaining in the country by gazetting as national parks the forests where rare species of plants and wild life are still to be found. The priority Kenya attaches to conservation and development of forest is also evidenced in the establishment by the Government recently of a National Forestry Development Research Institute. Furthermore, the Government recently established a university which majors in forestry degree courses.

Regarding forestry in land use, Kenya is emphasizing afforestationof dryland and development of agro-forestry. The National Forestry Development Research Institute collects, propagates and subsequently distributes to farmers seedlings of both indigenous and exotic species. Increasingly agro-forestry is becoming an important source of supply of fuelwood and forage for livestock. Kenya hosts, as some of you may know, the International Centre for Research in Agro-forestry (ICRAF). We find the work of the ICRAF useful.

In conclusion, my delegation would like to reiterate the needs and importance to increase support for research programmes related to the tropical indigenous species which consist of important genetic resources and may furthermore be developed for economic and social progress in pharmaceutical and other technical uses.

Marc-André FREDETTE (Canada): Let me first assure you that I will only talk about forestry and that I will be brief.

I have three points to make. The first point relates to tropical forests in general. Although Canada has not had tropical forest since the zinozoic period we do import tropical timber and we are a member of the ITTO, the International Tropical Timber Organization, which addresses some of these issues. We are also heavily involved through the work of CIDA, the Canadian International Development Agency. Indeed Canada is the second largest bilateral donor to forestry development in the third world.

Recently in July of this year the Bellagio strategy meeting, which was intended to save tropical forests, agreed to establish an international task force to prepare specific recommendations for policy responses, funding strategies, institutional mechanisms, etc. There will be a second Bellagio meeting within a year to review the task force recommendations. We were very much involved in the first one and we look forward to the second one.

My second point relates to the TFAP proper. The Ottawa Conference on Conservation and Development, supported the wholistic approach of the TFAP. In this regard I would like to associate my delegation with those of the United Kingdom and the Netherlands and that of Czechoslovakia in making a point that the TFAP is a package deal, you cannot separate or emphasize components. The deal has been made in a way in the last two years and I think it is far too late to attempt now to change portions of it or the various percentages in terms of budget and so on. In that regard I would like to emphasize particularly what the delegate from Czechoslovakia said with' respect to forest industries. Of course, this is something which you will appreciate Canada has some experience with and we recognize very much the importance of that particular component of the TFAP but above all we hope that the TFAP will proceed from here on without any further discussion whether we should change a little portion or change another one.

The third point I wish to make is in connection with the work of the Bruntland Commission on Environment and Development which mentioned more attention and efforts must be devoted to the sustainable utilization in conservation of tropical rain forests. in this regard l wish to refer to a resolution which has now been accepted by the Resolutions Committee and which will be presented by Canada, ,the Netherlands and Norway under Item 20.2. I will not bring forward the resolution in its entirety at this stage but I will refer to one portion of it which is relevant to this discussion. It says in part of the preamble "noting that the World Commission on Environment and Development has addressed these issues and made recommendations for common action" and then one of the operative paragraphs will read "concurs that integrated forest management to preserve forestry resources is also the basis of sustainable agriculture".


Angus Edward MACDONALD (Australia): Forests and forestry are important sectors of Australians economy. Our forest areas ranged from dry, arid, through the temperate zone to tropical rain forests and coastal tidal areas. Australia is probably unique among developed countries in this diversity. A key element of forestry policy and forest development in Australia is the role that trees play in maintaining environmental balance, particularly in soil erosion. We have learned the hard way through failure or lack of policy and respect for our environment in the past. We have seen the disastrous effects that forest mismanagement can have on our agriculture and the environment. Today our forests provide significant employment and economic benefits in addition to environmental amenity and a long term support for our soil.

The FAO work on tropical forests has coincided with an Australian initiative to promote awareness within governments of the developing countries of the potential of the Australian forestry sector to contribute to their development.

At this stage, it would appear that the most positive action that Australia can take to implement the Tropical Forestry Action Plan's proposals would be the continuation of assistance to tropical developing countries through, for example, the provision of seeds and of attendance of technical advisers at seminars and work shops and by making advisers available for specific projects.

The seeds of Australian Trees for Developing Countries' Projects has provided genetic material to multilateral and other bilateral donors as well as to locally-funded forestry activities in developing countries. A current review of the project indicates that the financial benefits of this genetic material amounts to hundreds of millions of dollars. The prevalence of eucalyptus species in a number of Asian and African countries is a testimony to past programmes.

FAO has rightly identified the marked emphasis away from funding large scale industry oriented projects to social forestry, watershed management and conservation forestry. Australia believes that with closer examination of current institutional arrangements and priorities, there would be more scope for self-help in developing countries, if at least part funded by the developing countries themselves.

Australia also believes that greater information exchange and collaboration on a regional basis • could contribute significantly to cost-effcetive solutions to many common technical problems.

The TFAP also considered the establishment of mechanisms for the multiple channelling of forestry investments in a World Forestry Fund. While Australia expressed preference for making full use of existing mechanisms over the establishment of a world forest fund, we note that the FAO Secretariat has work in hand on a feasibility study for such a fund.

Major international forestry conferences held in 1985 agreed that urgent action was required to combat destructive exploitation particularly of tropical forest resources.

The International Tropical Timber Organization was established following the ratification of the International Tropical Timber Agreement by twelve producing and fifteen consuming countries in April 1985 under the aegis of UNCTAD. This is also seen by Australia as a most effective organization in meeting the challenges facing the exploitation of tropical forestry resources. Australia expects to become a signatory to the agreement within six months.

Australia is keen to see the maximum cost-effectiveness in the work of both organizations in tropical forestry. Accordingly, both FAO and ITTO should establish effective means of ensuring that there is no duplication in functions and activities.

As a developed country with considerable expertise in the professional management of tropical forests, we are well placed to promote within our development assistance activities, and other mechanisms, forestry management in developing countries and to cooperate with them in maintaining a self-sustainable viable tropical timber economy.

Hermann REDL (Austria) (original language German): Firstly, I would like to thank Dr Flores-Rodas for his introduction to this important agenda item and I would also like to thank the Secretariat for documents C 87/25 and C 87/28.


As you know, 44 percent of Austrian territory is forest. For years Austria, within the FAO framework, but also during the World Forestry Congress in Mexico proposed a whole series of measures. Given the late hour I do not want to run through these proposals in detail, but the pollutants emitted by industry and vehicles considerably harm Austrian forests and for that reason at the European Regional Conference at Reykjavik Austria presented a series of very detailed proposals and we look with particular interest at the consultations during the European Regional Conference in Poland during 1988. There we are delighted that there is to be an agenda item on the forest economy. We think that the protection of the whole forests throughout the world is of very considerable importance. The loss of forests does not only lead to a deterioration in the climate, but it also affects the agricultural land available and we consider it essential to adopt careful measures to combat the dying of forests and we strongly support the measures advocated by the FAO.

I can assure you that Austria in the past and in the future will continue to support FAO's activities and we believe that the area of forestry education and further training as well as forestry research should be given particular importance and I would just like to note, by way of conclusion, that the work within the framework of the Tropical Forestry Action Plan receives our total and wholehearted support.

Tommie SJUBERG (Sweden): As the representative of a forestry country 1 could speak for hours on this issue. However, at this very late stage of the deliberations in this item I will be very brief.

I have listened to my Nordic colleagues and I can assure. you that Sweden fully shares their views. During recent years Sweden has been among those member countries of FAO who have been claiming that more emphasis should be paid to the forestry sector as a basis-for rural development. Sweden therefore welcomes the importance that has been made on the implementation of the TFAP. As we see it,the priority of the TFAP is as to forestry a development away from small technical solutions, to solutions within the countries concerned of political, socio-economic and cultural character too. We note with satisfaction the increased knowledge of FAO to work in this direction. I would therefore like to express Sweden's support to the TFAP and my delegation welcomes that further resources have been redistributed to the TFAP to make it possible to implement the plan.

V. K.SIBAL (India): First of all I would like to state that the papers that we are considering aro excellent and comprehensive. They were very ably presented by Dr Flores-Rodas, the Assistant Director-General and we would like to compliment him for that.

The Indian delegation fully supports the TFAP and FAO's central coordinating role in its implementation. The plan is an integrated and coordinated approach to development through forestry and forestry in the service of the man in the village. It connotes not only the areas of deforestation and the deterioration in the environment but also aims at providing a live and vital . base for rural development.

The massive reduction in the tropical forest area at the rate of 11 hectares per year with its adverse effects on the fertility of land, water reforms, the rates of soil and land erosion and marginalization of land underscore the priority which needs to be attached to the plan. 'This is compounded by the insatiable hunger for fuel wood leading to forest degradation and such forest degradation in turn leading tò the destruction of valuable plant and animal genetic resources, which also points to the primacy that needs to be attached to the implementation of the plan.

We agree that people's participation is extremely important in these programmes and is a necessary condition for the necessary implementation of the plan. The plan would require strengthened institutional framework developing the necessary skills to make forestry more productive in a changing environment to achieve the maximum impact on the rural environment.

We support the plan for its coordinated action at national and international level to promote tropical forestry. We support it because it promotes intersectoral linkages and cooperation, for example between forestry, agriculture, industry; energy and ecology. We endorse it because it maximizes forestry contribution to socio-economic development and environmental management and because it increases the force flows in technical assistance projects for holding deforestation.


India has had the benefit of an FAO TFAP mission earlier this year regarding the strengthening of forestry research and education infrastructure in the country. The government has made a major policy initiative for a massive reafforestation campaign with the target of five million hectares per year. The programme is aimed at augmenting fuelwood supplies, promoting rural development, increasing further availability, ameliorating the environment, among other things.

India has undertaken social forestry for people's participation, so that forestry becomes truly in the service of the Indian people.

The Indian delegation would like to offer some comments on two aspects of the plan concerning forest-based industrial development and fuel wood and energy. The majority of the forest-based industries are in the private sector. The organized industries at times get their raw material supplies from the State governments at predetermined prices under long-term agreements. Such cases are, however, limited mainly to organize and capitalize intensive industries such as paper and pulp, ply and veneering, particle board, fibre board. Other industries obtain their raw material from public auction sales or intermediaries. In general there is a scarcity of forest based raw material and a large number of units are not in a position to obtain their full requirement of raw material.

A number of steps have been taken to increase and supplement the raw material supplies for these industries. So far as concerns fuel wood, it occupies a predominant place an an energy source in the rural areas. As against the estimated requirement of approximately 133 million tonnes fuel wood per annum, the supply is around 49 million tonnes out of which the recorded production is only 15 million tonnes. Considerable quantities of cow-dung (estimated around 73 million tonnes) and agricultural residues are also burnt as fuel because of the scarcity of firewood. The National Wastelands Development Board has been set up during 1985 with the object of bringing 5 million hectares of land every year under fuel wood and fodder plantation. The development of alternative sources of energy to replace fuel wood in domestic and commercial sectors is in hand.

We agree that at the present time too few TFAP exercises have been completed to provide the basis for a meaningful evaluation of the effectiveness of the approach. Nevertheless, we would agree that the experience gained so far suggests that TFAP stands a good chance of making a significant impact on tropical forestry development in the medium term.

Antoine SAINTRAINT (Belgique): Je vous remercie de me donner la parole à cette heure tardive. Je serai extrêmement bref. Je viens d'écouter avec intérêt notre collègue de l'Inde, M. Sibal, et je suis convaincu que le problème forestier est un des problèmes clés du développement. Je sais combien la FAO a mis l'accent sur l'importance des problèmes forestiers, et mon pays, la Belgique, qui parti­cipe au Plan d'action forestier tropical, a une expérience, peut-être limitée mais intéressante, de collaboration avec la FAO dans le domaine forestier à l'aide de fonds fiduciaires.

Depuis des années nous avons un projet intéressant au Cap-Vert qui a été couronné de succès et ce, grace à l'excellent climat mais aussi aux liens qui se sont créés avec tout le personnel du service de M. Flores Rodas, et. en particulier avec le Directeur, M. Muthoo.

Nous avons également un certain nombre de projets forestiers qui ont été menés soit sur le pian bila­téral, soit avec des financements de la CEE, et notamment dans le milieu andin dans.des conditions particulièrement difficiles.

Je peux dire d'après mon expérience personnelle (car j'ai circulé dans de nombreux pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine) que la forêt est un élément déterminant d'équilibre tant sur le plan écologique que sur celui de l'équilibre agro-sylvo-pastoral.

Sans une politique courageuse en ce domaine, et sans une vision à long terme, il n'y aura pas de développement harmonieux possible; la condition sine qua non d'un équilibre entre l'agriculture et l'élevage nécessite que l'on fasse une large place à un plan d'action dans le domaine forestier; c'est indispensable pour l'équilibre entre ces trois secteurs, et en particulier pour régler les problèmes énergétiques, notamment ceux du bois de feu qui devient particulièrement crucial et angois­sant pour un certain nombre de pays d'Afrique.

Je voudrais remercier la FAO pour tout ce qu'elle a fait; bien-sûr, tout ce qu'elle a fait est insuf­fisant par rapport aux besoins; mais il nous faut être conscients que des efforts supplémentaires seront nécessaires dans les années qui viennent car si nous voulons construire un monde meilleur et plus juste, la forêt doit trouver la place qu'elle mérite c'est-à-dire sinon la première en tout cas l'une des priorités essentielles.


Mon exposé est très court; il est tard, mais nous ne pouvons négliger un aspect particulièrement important de l'activité de la FAO; mais, me direz-vous, il existe bon nombre de priorités que nous avons soulignées au cours des divers projets que nous avons examinés. On a dit à plusieurs reprises qu'on ne sélectionnait peut-être pas suffisamment les priorités mais j'ai rarement entendu dire quels étaient les secteurs de la FAO qui n'étaient pas prioritaires.

ll me semble incontesft able que le secteur des forêts est aujourd'hui de tous un secteur prforitaire; nous avons à en tirer les conclusions et pour ce faire il faut travailler tous ensemble pour essayer de le renforcer.

Victor Eduardo MACHINEA (Argentina): Mi delegación desea poner de manifiesto la importancia que revisten para la Argentina los temas involucrados en la Conferencia Internacional sobre el Árbol y el Bosque.

Si bien esta Conferencia analiza aspectos de la problemática de Europa y Africa, algunas cuestiones allí tratadas son problemas sensibles en otras regiones, como lo son en la República Argentina.

Señor Presidente, en nuestro país los incendios forestales han repercutido en forma negativa, intensa y repetida en bosques nativos de la Región Andina Patagónica y en bosques xerófilos de la Región Central del país, así como también en algunas ocasiones en bosques cultivados en el Noreste del país.

Los procesos de desertificación tienen un desarrollo importante en la Región Central, también donde las precipitaciones son reducidas.

Por ello son de interés para Argentina los avances que se produzcan en éstas dos áreas temáticas.

Señor Presidente, con respecto al documento C 87/25 la delegación argentina desea expresar su apoyo a las ideas que generaron el plan de Acción Forestal de los Trópicos, así como también manifestar su acuerdo con los programas de acción, que se han determinado para el mencionado plan.

En gran medida lo planteado por dichos componentes se compadece con la problemática que muestran en la actualidad los recursos forestales en cuanto a su conservación y utilización.

El aprovechamiento de los recursos forestales en la Argentina crece al par de la ocupación territo­rial cobrando intensidad desde las postrimerías del siglo pasado hasta nuestros días.

Si bien nuestro país no cuenta con un relevamiento forestal exhaustivo, algunos datos son reveladores acerca de la explotación irracional que se ha hecho de los mismos.

En 1915 la superficie ocupada por vegetación leñosa, arbórea y arbustiva, era de 106 000 000 ha. En 1956 CEPAL estimaba esa superficie en 60 300 000 ha mientras en 1980, IFONA estimaba que la misma era de 44 000 000 ha.

Estos bosques que fueron explotados irracionalmente, no han sido evaluados en forma precisa ni en lo que hace a la superficie que ocupan, a sus características productivas y menos aun en lo concer­niente al manejo que permita extraer de ellos producciones sostenidas a perpetuidad.

Por otra parte la experiencia desarrollada en los últimos años, en materia de cultivo forestal, ha permitido poner de manifiesto un elevado potencial productivo en cultivos que alcanzan unas 700 000 ha. en diversas regiones del país, con posibilidades, muy importantes de expansión territorial.

Este potencial productivo, deberá desarrollarse de modo tal de colocar a la Argentina, de una posi­ción actual de país importador a una de país exportador de productos forestales.

La oferta maderera para que ello ocurra se deberá originar en un adecuado manejo de los recursos forestales nativos, en un crecimiento tanto cuali como cuantitativo de las forestaciones cultivadas así como en un armónico desarrollo de las actividades industriales vinculadas.


Este crecimiento de la actividad forestal en la Argentina plantea necesidades de diverso tipo, en gran medida contempladas en el PAFT que han llevado a nuestro país a manifestar su interés en participar del mismo y a emprender acciones en tal sentido.

Señor Presidente, nuestro país espera iniciar a breve plazo contactos con instituciones donantes quo permitan ofoctivfzar tareas en el marco do oste plan y asf iniciar el camino hacia el crecimien­te del sector. Muchas gracias, Señor Presidente.

Raúl LOPEZ LIRA (México): Mi delegación desea felicitar a la Secretaría por la calidad do los documentos que nos ha presentado.

México no pertenece al PAFT, no obstante, todas las acciones que se están realizando en el país en las areas tropicales se están llevando a cabo bajo la misma orientación que señala el mencionado plan. En un plazo próximo México desearía ser aceptado como miembro o parte del PAFT, con lo que inmediatamente iniciará la etapa de aplicación del mencionado pian do acuerdo a las prioridados nacionales.

Al respecto señalamos algunos elementos sobre la experiencia nacional para evitar el deterioro de los recursos forestales, así como su participación en diversas iniciativas internacionales para coordinar en este sentido la acción de ios países que cuentan con importantes recursos silvícolas.

México, al igual que otros países con recursos forestales tropicales, está atravesando por una etapa crítica en cuanto al aprovechamiento de dichos recursos, es decir por un lado se han subuti-lizado y por otro cada vez más se han ido empobreciendo y reduciendo sus áreas arboladas.

Sin embargo, la política federal en el Plan Nacional de Desarrollo ha establecido como prioridad "El Programa Nacional de Bosques y Selvas" el cual tiene como objetivo promover el desarrollo económico de las áreas forestales a partir del aprovechamiento, protección y fomento de ios recur­sos silvícolas.

En lo que se refiere a selvas en base a esta política y con participación del Gobierno del Estado on 1983 se inició el "Plan Piloto Forestal de Quintana Roo" sobre la base de establecer una rela­ ción de equilibrio entre la selva, sus dueños y poseedores y la industria y con ello lograr armo­ nizar los factores económicos y ecológicos.

A cuatro años de haberse iniciado el Plan Piloto Forestal de Quintana Roo se pueden resaltar las siguientes experiencias:

Las Selvas se revaloran cuando los pobladores de las áreas forestales, obtienen en forma permanente beneficios directos de su aprovechamiento.

Hay que aprovechar la iniciativa y experiencia de los campesinos para que ellos mismos apliquen y mejoren el aprovechamiento de sus recursos.

En el corto plazo se pueden incorporar a los dueños y poseedores forestales al proceso de produc­ción de materias primas con un considerable incremento en sus ingresos y conocimientos.

No puede haber aprovechamiento forestal maderable sin la coparticipación de campesinos e industrias y menos haber silvicultura sin contar con una industria integrada, y con una organización producti­va do los campesinos.

No se puede pensar en protección ecológica si ésta no se combina con una alternativa productiva y económica.

Respecto al "Plan de Acción Forestal en los Trópicos" (PAFT) nuestra posición es la siguiente:


En el Manifiesto do México presentado en el IX Congreso Forestal en 1985 so asentó que se apoya en forma decidida todas las iniciativas tendientes a acelerar la ejecución de las acciones definidas por el PAFT en las siguientes cinco áreas prioritarias: "Lo Forestal y el Uso del Suelo", "Leña y Energía", "Conservación de los Ecosistemas Forestales Tropicales", "Desarrollo de laIndustrias Forestal "Instituciones”

Durante el período del 25 al 31 de enero del presente año, en cooperación con la FAO y el Servicio de EE.UU. se efectuó en Chetumal, Quintana Roo Mexico, la "Conferencia internacional sobre Evalua­ción de Tierras y Recursos para la Planeación Nacional en las Zonas Tropicales".

Del 11 al 20 de mayo también en Chetumal Quintana Roo a través de la Comisión Forestal de América del Norte, se llevó a cabo un "Taller Internacional sobre Silvicultura y Manejo de Selvas".

Se tiene experiencia en el aprovechamiento forestal de Quintana Roo con la participación del Sector Social e instituciones la cual puede compartirse con otros países.

En la Octava Reunión del Comité de Desarrollo en los Trópicos celebrada del 14 al 18 de septiembre próximo pasado a través de la Dirección de Asuntos Internacionales de la SARH se hizo llegar una ponencia bajo el título de "La Situación y Perspectivas de las Selvas en México".

En relación a la inclusión de México dentro del PAFT, del 10 al 20 de julio del presente año se tuvo la visita de un experto de la FAO a diferentes regiones tropicales del país para conocer la problemática y definir las perspectivas de un plan de acción forestal tropical en México.

Las experiencias de otros países son necesarias para enriquecer las propias.

Si México es aceptado como país miembro del PAFT inmediatamente iniciará la etapa de aplicación del Plan de Acción Forestal Tropical para México.

En espera de dicha aceptación los grupos regionales están elaborando proyectos específicos a incluir dentro del "Plan de Acción Forestal en los Trópicos" considerando la posibilidad de parti­cipación de otros países y organismos internacionales interesados en México.

La segunda parte del tema 18 corresponde al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre el Árbol y el Bosque, SILVA 1986.

El espíritu y las resoluciones derivadas de la Conferencia Internacional sobre el Árbol y el Bosque, realizada en París en febrero de 1986, revisten una trascendental importancia, no sólo para los países (europeos y africanos) directamente involucrados sino, para toda la comunidad internacional dado el virtual alcance de las mismas.

Para nuestro país, especialmente han resultado trascendentales los resultados de esta Conferencia en la medida que tomaròn como punto de partida y profundizaron en las resoluciones y la Declaración del Congreso Forestal Mundial del cual fuimos anfitriones en 1985.

La aceptación por la Comunidad Forestal Internacional de los alarmantes avances que registran, la deforestación, la desertificación, la hambruna, la escasez de leñas, la degradación de los recursos naturales, y el reconocimiento de la urgencia de emprender medidas concretas y en el corto plazo de protección, conservación y desarrollo de los recursos forestales y que tomen en cuenta a las comu­nidades rurales, constituyen un llamado a la acción a los gobiernos nacionales y organismos de cooperación, asistencia y financiamiento. Como ha sido el caso de nuestro país que ha elevado al rango de prioridad nacional la atención de los bosques y selvas.

Nuestro país enfrenta crecientes problemas relacionados con la contaminación ambiental; la defores­tación avanza a un ritmo de 200 mil ha anuales, más del 60% de nuestra superficie productiva se está erosionando, la desertificación avanza sobre 17 millones de ha totalmente deforestadas y ya improductivas, un panorama que no resultaría tan crítico a no ser por la dura crisis financiera que enfrentamos y que limita las posibilidades del gobierno federal para responder con acciones a la medida de los requerimientos.


Aquí es donde adquiere trascendental importancia la cooperación y el apoyo de los organismos inter­nacionales de asistencia y financiamiento.

En cuanto a las resoluciones de la Conferencia Internacional sobre el Arbol y el Bosque, SILVA 1986, éstas resultan de sumo interés para nuestro país.

En lo particular:

"De las resoluciones relativas a Europa; las "Roble" 2 y 3.

De las resoluciones relativas a Africa; las "acacia" 1, 2, 3, 4, 5 y 6, siendo fundamental la reso­lución "acacia" 2, relativa a la adopción del Plan de Acción Forestal en los Trópicos como plata­forma común para los países con trópico húmedo, de los cuales forma parte México".

Resultará de gran importancia que en el 24 período de sesiones de la Conferencia de la FAO, se pueda promover

la adopción por parte de los países miembros de las resoluciones y el llamamiento de París sobre el árbol y el

bosque.

Para nuestro país resultará favorable promover y apoyar la realización de conferencias interregio­nales en el ámbito latinoamericano y del Caribe, que se orienten a la definición y adopción de me­didas concretas especialmente en lo relativo a los trópicos y a problemas como el de la leña y la desertificación.

Asimismo, puede ser importante la celebración de reuniones conjuntas entre las comisiones foresta­les regionales por la oportunidad de favorecer el intercambio y la cooperación en torno a problemas y medidas de acción comunes.

México reconoce el esfuerzo y los recursos que los miembros de la Conferencia disponen para lograr acciones de toda índole en favor del árbol y del bosque.

Es importante destacar que los miembros de la Conferencia únicamente son países de Europa y de Africa, y que sus acciones están enfocadas hacia la protección y conservación de los recursos fo­restales de estos continentes. Sería oportuno y conveniente ver la posibilidad de incorporar a la Conferencia países como México y otros, cuyos recursos forestales exigen disposiciones y medidas legales y técnicas, programas serios y realistas, y acciones concertadas y concretas, a fin de reducir el deterioro que actualmente están confrontando nuestros recursos forestales.

Dentro de las resoluciones de la última Reunión de 1986, cabe destacar la importancia que tienen , para nuestro país los aspectos de relevancia: - La formación de personal de investigación, el for­talecimiento de instituciones de investigación y desarrollo, así como el establecimiento de progra­mas nacionales, regionales y subregionales; - La difusión de los resultados de la investigación, fundamentalmente para el desarrollo rural; - La importancia que la Conferencia concede a las fuen­tes renovables de energía (carbón y lena); - El combate a la explotación excesiva de los recursos naturales; - La contaminación ambiental y el deterioro ecológico.

Es importante también reconocer el enfoque de concertación, colaboración, participación, que esta Conferencia le da a las acciones. La pretensión de llevar a cabo medidas técnicas, legales, econó­micas y sociales coparticipativas, a nuestro juicio, es la mejor alternativa de solución a proble­mas que afectan no sólo a un grupo, sino a una región, a un país y a varios países en su conjunto.1/

______________________
1/ Texto incluido en las actas a petición expresa.


Poonsup PIYA-ANANT (Thailand): The Tropical Forestry Action Plan, with the coordination of government forest agencies, UN agencies and non-governmental organizations is a very good initiative for many countries which locate in the tropical zone. It is the fact that these countries are faced with forest deterioration crisis. So my delegation feels that the Tropical Forestry Action Plan will be most useful for those countries in Latin America, Africa, and Asia. This Plan covers forestry in land use, forest-based industrial development, fuelwood and energy, conservation of tropical forest ecosystems and institutions. I am sure this Plan, if it takes action carefully, effectively and more cooperation and coordination among governments, UN agencies and non-government organizations with best evaluation, it will be a great profit for human beings and our planet.

On this occasion, my delegation would like to indicate our forest situation in Thailand.

Thailand is located in Southeast Asia with total area approximately 51 000 000 ha and the latest information shows that forest land area covered is 15 400 000 ha or 29 percent of the total land. We are now facing the loss of some 5 600 000 ha below our national target of the Sixth National Economic and Social Development Plan. Our Sixth Plan plans to reduce forest deterioration growth, to develop and provide land for landless people and some nomadic hill tribes including to reduce malpractice of shifting cultivation of agricultural areas which is caused by landless people, also hill tribes.

In addition, our Sixth Plan will cover the urban development and some infrastructure projects providing for some rural area in the north and north-eastern regions in Thailand.

In this connection, Thailand initiates the Forest Village Programme and Forest Land Settlement. In these Programmes the cabinet decided to offer programmes and grant through the right of holding at 2.4 ha per family for cultivation, we are now granting more than 40 000 hectares for 40 000 landless farmer families. Moreover, we also persuade our poor people dwelling in forest watersheds to join our forest village programme. This programme is not only providing cultivated land, public facilities and schools for children, but also receiving daily income. Up to now we have 101 project sites which can help 60 000 people living together under the application of agro-forestry.

Thailand also has reforestation and forest improvement projects. We are now taking into action more than 500 000 hectares; but we are faced with budget constraints and can increase planting capacity at the rate of only 25 000 hectares per annum while the annual rate of deforestation is 5 000 000 hectares. Therefore the private sector might have to play a vital role in reforestation programme in the near future.

My delegation would like to draw your attention to the fact that His Majesty the King has kindly launched a development programme for the north-eastern region which is the area of most drought and dryness in Thailand. This programme will provide a sufficient supply of water for drinking and agriculture and at the same time a large-scale reforestation of 2 000 000 hectares will be established within five years.

Besides our reforestation and development programmes, we have protected our forests by increasing national parks every year. Nowadays Thailand has some 50 national parks covering 3 060 000 hectares and 50 recreation areas covering 25 000 hectares have been declared as restricted areas for management of beautifully natural and well protected scenery. By the way, we have 29 wildlife sanctuaries covering 2 019 000 hectares, 27 non-hunting zones of 305 000 hectares.

I would like to draw your attention to the timber utilization and development in Thailand. In the past teak was the second main export commodity of our country. But now, due to the trend showing that a shortage of log might occur in the near future, we have totally banned log and lumber export. However, we can increase the trend in the production and export of processed timber products like wood-based panels and furniture.

In this connection, I appreciate the fact that FAO also has greatly assisted Thailand, especially in watershed management and the socio-economic aspects of forestry and in formulating strategies for the "regreening" the north-eastern region of Thailand.

We strongly support FAO's forestry programmes, especially the Tropical Forestry Action Plan, to prolong tropical forest fertility which will the benefit of humanity as a whole. 1/

_____________________
1/ Statement inserted in the verbatim records on request

Abdul Aziz YAACOB (Malysia): The Malaysian delegation has read with interest the follow-up to the Tropical Forestry Action Plan on the steps undertaken by FAO to implement the Plan. We wish to record our support for the Plan and the recommendations that need to be adopted. As mentioned in paragraph 43, in document C 87/25, Malaysia is one of the five countries to take the lead in the preparation of the TFAP forestry sector review. This review is being carried out by local expertise with technical and financial support from the FAO.

We would like to report that a task force comprising the Forestry Departments, the Department of Wild Life Management and the Department of Science and Environment has been established under the Ministry of Primary Industries to prepare the Tropical Forestry Action Plan for Malaysia. The task force is currently in the process of identifying the appropriate programmes and projects to be included in the Plan. Tentatively, activities to be adopted include projects for the management of natural forests and forest plantations, harvesting methods and procedures and processing.

TFAP's programmes of action, which basically cover (i) forestry in land use, (ii) forest-based industrial development, (iii) fuelwood and energy, (iv) conservation of tropical forest ecosystems and (v) institutions, are in various stages of implementation in Malaysia currently and now only require to be coordinated to be included as part of the TFAP.

Malaysia has stressed both upstream and downstream activities in forestry and forestry-based productions, particularly since the mld-70s. Various incentives for reafforestation have been provided to the private sector, mainly in Sabah, to undertake plantation of fast-growing hardwood on a commercial basis. The Government itself has launched the Compensatory Forest Financing Programme in four states in peninsular Malaysia since 1979 with part financing from the Asian Development Bank to undertake plantation type reafforestation with fast-growing hardwood, which have shown to be successful, and may likely be extended to other states in the near future.

The Importance of research in forestry has also been supported by Malaysia by a World Bank financed project signed in 1987 to upgrade research and training of the Forest Research Institute of Malaysia. This Institute undertakes both upstream (covering biotechnology) and downstream research, including the development of rubber-wood and rattan production that have potential for development in downstream production of furniture and finished products.

Projects on research and development will necessarily require adequate financing. In this connection, Malaysia is exploring various possibilities including the possibility of introducing a research cess on timber producers. Meanwhile, we would appreciate any assistance - technical and financial - that the FAO can offer to Malaysia in designing and implementing the TFAP.

A course of action undertaken to remove institutional constraints impeding wise use of tropical forest resources is the establishment of the National Council for Forestry in which the Federal Government coordinates and harmonises exploitation of forest resources by the various states on a sustained yield basis, the ceiling for each state being agreed to in this Council. This is an important step undertaken to guide the various states which have the ultimate control over land usage. 1/

Ms Susan ULBAEK (Denmark): On this agenda item I will concentrate my remarks on the Follow-up to the Tropical Forestry Action Plan, the report gives a good overview of the progress achieved in the implementation of the Action Plan.

The Danish delegation finds that the Tropical Forestry Action Plan is an important and useful framework for development and protection of the forestry sector in tropical countries. We also agree that FAO has an important role to play as coordinator of TFAP activities and especially in preparation and dissemination of information on the Action Plan.

There is an increasing awareness of the importance of forestry sector as stated in the report in para 7, forestry is an important element for sustained development of tropical countries as a major renewable resource for economic development as well as for maintaining a productive environment for

____________________
1/ Statement inserted in the verbatim records on request

the present and for the future. When mentioning the tropical forestry as a renewable resource it is necessary to make a distinction between tropical rain forests and plantations. To our knowledge only the latter category is likely to be renewable and only if adequate seed is available in sufficient quantities at the right time. In this connection we agree with the report that close cooperation between recipient countries and donors as well as among donors is of crucial importance. Likewise., the conservation of tropical forest ecosystems [that is the rainforests] is an important issue in order to protect the genetic resources and in our view this can be pursued by the establishment oí refuges, which can exist along with plantations for production of timber and fuelwood.

Furthermore my delegation wants to stress the importance of forestry in land use and the necessity of adopting an approach which takes into account the integration of forestry in agricultural systems and forestry's role in combatting desertification. We also agree with para 34 stating that it is an imperative for the success of the implementation of TFAP that links of the forestry sector to the rest of the economy is appropriately taken into consideration.

Turning now to the part of the report which deals with the evaluation of the TFAP approach, we agree with what is said in para 56, that TFAP is an area, where NGO's could play a very important role for instance in conservation, protection of the environment and the role of women in land use and forestry. Here we specially want to stress the role of women in nurseries and the planting of trees. A prerequisite of a successful implementation of the TFAP is that the tropical countries are able to and willing to incorporate the sector plans into their national policies and priorities.

In conclusion, the Danish delegation fully supports the Tropical Forestry Action Plan as a basic strategy for development and finds that it should be given high priority in FAO’s Regular Programme in order for FAO to fulfil its coordination role efficiently. 1/

Milutin TAPAVICKI(Yugoslavia): Bearing in mind the critical state of tropical forest resources, the Yugoslav delegation supports the activities of FAO in the further elaboration of the stands and guidelines contained in TFAP, as it considers its implementation necessary for the further development of tropical forestry, as well as the comprehensive development of world forestry. We call for the greater involvement of the whole international community in addressing this problem, and support the elaboration of a FAO study on the feasibility of a new mechanism for financing forestry development, which should indicate whether the introduction of such a mechanism is justified or not

Mr Chairman, the Yugoslav delegation supports the resolutions and conclusions adopted at the International Conference on Trees and Forests "SILVA" and considers. their implementation to be of the utmost importance for all the countries of the world.t

Bearing in mind the importance and urgency of the problem, we advocate granting full support to FAO activities in the field of forestry.

The implementation of Resolutions l and 2 "The Oak" is particularly important for Yugoslavia due to the acute problem of forest die-back caused by air pollution which has already reached alarming proportions. In this context I would like to inform you that Yugoslavia is preparing an inventory of the extent of forest die-back, based on a uniform methodology which is consistent with the FAO/ECE methodology. 1/

_____________________
1/ Statement inserted in the verbatim records on request


Jean-Jacques RATEAU (CEE): La Conférence SILVA à laquelle les Etats Membres et la Commission des Communautés européennes ont participé activement, a été l'occasion de constater - au plus haut niveau de responsabilité politique - la volonté de renforcer la coopération communautaire pour améliorer la protection, le développement et la valorisation de la forêt.

Dans la ligne des conclusions de cette conférence, la Communauté a accentué ses propres efforts visant à sauvegarder et à promouvoir la foret tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Communauté.

I.A l'intérieur, la Communauté, suite à la Conférence SILVA, a relancé les travaux engagés depuis 1983 dans le but de renforcer la protection des forêts contre la pollution atmosphérique d'une part et contre les incendies d'autre part. Ces travaux ont finalement abouti le 17 novembre 1986 à l'adoption de deux règlements communautaires. Une contribution communautaire de 30 M ECU a été ainsi octroyée à la protection de la forêt contre ces deux agressions d'ampleur européenne. La résonance de la Conférence SILVA a eu en outre pour effet de faciliter l'adoption par la Communauté de dispositions forestières relatives à la politique des structures agricoles ou à des programmes de recherche.

Par ailleurs, la Conférence SILVA s'étant déroulée alors que la Commission venait de présenter un memorandum sur l'action de la Communauté dans le secteur forestier, l'élaboration d'un projet de programme d'action forestière pour la Communauté annoncé dans ce memorandum a bénéficié du climat favorable à la forêt auquel cette conférence a largement contribué.

Enfin, c'est en tenant compte des enseignements de la Conférence SILVA que la Communauté a organisé de concert avec la FAO, une étude comparative des politiques forestières dans les Etats Membres. Les rapports nationaux établis dans le cadre de cette étude font actuellement l'objet d'une analyse qui donnera lieu à des échanges de vues entre les deux organisations. Cette action spécifique devrait conduire à une meilleure appréhension des politiques forestières nationales et faciliter certains rapprochements.

II.Pour l'extérieur, la Communauté a établi en Avril 1986 - quelques semaines après la clôture de la Conférence SILVA - un "plan d'action européen de protection des ressources naturelles et de lutte contre la désertification en Afrique", pian dans lequel la foresterie joue un rôle important.

Au titre de la coopération au développement dans le cadre de la 3ème Convention de Lomé, les préoccupations relatives à la forêt et à l'environnement se sont traduites par la mise en oeuvre de deux sortes d'actions: 1) des actions directes en matière de protection des ressources naturelles: aménagement du territoire, protection des bassins versants, conservation de la flore,utillsation rationnelle de l'énergie; 2) des actions indirectes ayant pour but principal de Íaire­baisser la pression de la consommation sur les ressources naturelles (bois de feu par exemple).

A titre d'exemple,' je citerai comme action directe en matière de protection des ressources naturelles, le projet de réaménagement du haut bassin versant du fleuve Niger en Guinée. Ce projet; qui se trouve déjà au stade de pré-réalisation, aura en outre des effets bénéfiques pour le Mali et le Niger grâce à une .régularisation du régime du fleuve et permettra une meilleure utilisation de l'eau pour l'irrigation. Plus de' 15 000 hectares sont concernés. Il aura un impact également sur le bassin du fleuve Sénégal influençant ainsi les conditions hydrauliques en Guinée, au Mali, en Mauritanie et au Sénégal. (Coût approximatif: 40 millions d'ECU).

Au titre des actions indirectes dont le but est de faire baisser la pression de la consommation sur les ressources naturelles, je citerai trois exemples de projets financés par le Fonds européen de développement: i) les études entreprises sur les moyens de remplacement du bois de feu dans les villes en Afrique de l'Ouest: ce projet vise à étudier les possibilités concrètes de substitution du bois par d'autres produits tels que le pétrole et le gaz. (Coût approximatif: 20 millions d'ECU) ; 2) l'exploitation de l'énergie solaire pour le pompage de l'eau dans les pays de la zone sahélienne en vue d'exploiter des pépinières et d'effectuer un reboisement à la périphérie des villages. (Coût approximatif: 40 millions d'ECU); 3) la réalisation d'un programme de "Petite irrigation" au Niger qui prévoit une meilleure utilisation de l'eau souterraine et de surface pour la constitu­tion de pépinières de villages. (Coût approximatif: 20 millions d'ECU).

La Communauté s'apprête en outre à approuver un programme de recherche sur la médecine et l'agri­culture tropicales pour la période 1987-1991. Ce programme qui bénéficiera d'un crédit de 80 M ECU ouvre de nouvelles perspectives pour le développement de la recherche appliquée aux forêts tropicales.


Par ailleurs, la Communauté a joué un rôle prépondérant et essentiel dans l'établissement de l'Accord international sur les bois tropicaux dont elle est partie contractante avec les Etats Membres. Elle a pris notamment une part active aux premières réunions du Conseil de cette organisation.

Le 17 novembre dans le cadre du Comité de coordination des politiques forestières (COFOR) qui regroupe les directeurs généraux des forêts de la CEE, la Commission des Communautés Européennes a eu l'occasion de faire le point sur les effets de la conférence SILVA sur les politiques forestières de nos Etats Membres.

Permettez-moi enfin d'ajouter que la Communauté économique européenne apprécie tout particulièrement les efforts de la FAO pour sauvegarder et promouvoir la forêt notamment en région tropicale, conformément aux orientations qui se sont dégagées de la Conférence SILVA. La Plan d'action pour les forêts tropicales (TFAP) constitue à cet égard une initiative majeure à laquelle la Commission entend participer activement. Le renforcement de l'action de la FAO et de la CEE en faveur de la forêt offre ainsi de plus larges perspectives de coopération en la matière entre nos deux institutions. 1/

CHAIRMAN (original language Arabic): Having listened to all the constructive and valuable interventions concerning this item on our agenda, I am pleased to called upon Mr Rodes, who is the head of the department dealing with forestry, to answer your question.

M.A. FLORES RODAS (Subdirector General, Departamento de Montes): Qué puedo decir Señor Presidente como resumen cuando ha habido un apoyo total al Programa del Director General que se refiere al Plan de Acción en los Bosques Tropicales. Y lo digo así porque precisamente cuando todo el mundo está de acuerdo es mucho más difícil hacer algún resumen de lo que se discutió. Sin embargo, Señor Presidente, quiero hacer un par de comentarios sobre dos o tres puntos que creo son importantes de mencionar.

En primer lugar, creo que todos los distinguidos Representatnes de países aquí presentes al expresar las diversas opiniones de lo que es el bosque tropical y la contribución que el bosque debo hacer al desarrollo, han expresado en una forma resumida lo que verdaderamente es el Plan de Acción Tropical. Me refiero a que no hay una definición de lo que es la contribución del bosque al desarrollo, como tampoco, Señor Presidente, hay una definición de lo que es desarrollo. Yo simplemente quiero hacer énfasis en el hecho de que este Plan no es, ni pretende ser un plan de desarrollo forestal. Es simplemente. Señor Presidente, un pian de desarrollo con la contribución del sector forestal, que es aplicado conforme las características ecológicas, sociales y políticas de cada país que quiera aplicar.

Algunos de los distinguidos representantes mencionaron la conjugación de las funciones de protección y producción del bosque. Correcto. El Plan de Acción Forestal va un paso más allá al conjugar en una forma dinámica las funciones de producción, de protección o de medio ambiente y la' función social en una forma integral y total. Se mencionó también que es cierto que el Plan de Acción Forestal es un paquete, es un paquete multidisciplinario donde, como se dijo en la Conferencia Regional de la FAO en Latinoamérica hará unos cuatro o cinco años, donde el hombre juega un papel de protagonista y único objetivo del desarrollo. Esto es así que cuando hablamos de desarrollo tenemos que definir el bosque en su más amplia magnitud, el sistema bosque.

He notado en algunos comentarios que probablemente hay todavía la confusión de que el bosque sólo produce madera; sin embargo produce agua, produce recreación, produce alimentos, produce medicinas, y produce diez mil cosas diferentes a largo plazo, pero empieza a producir en función de desarrollo. Señor Presidente, en al año cero de la rotación, si queremos hablar más o menos técnicamente. Por eso, yo siento disentir cuando se dice que la industria debería no estar permitida. Si hablamos de desarrollo hablamos de la productividad y de la producción y de la absorción de la población rural dentro de los beneficios del bosque. Los beneficios del bosque necesariamente tienen que derivar algún beneficio económico para ayudar a la población rural a empezar a escalar los puntos de desarrollo.

_____________________
1/ Texte reçu avec demande d'insertion au procès-verbal.


Si definimos la industria como una actividad económica agregada que tenga en una forma simultánea las condiciones económicas de producción y de productividad, las condiciones ecológicas de respeto ai medio ambiente, la capacidad gerencial necesaria con todos ios factores de educación que un país necesita, es el tipo de una industria apropiada que ya es parte, Señor Presidente, y lo subrayo, ya la actividad industrial es una de las cinco partes principales del Plan de Acción Forestal Tropical que ha sido aprobado hace dos años por ustedes.

En este sentido Señor Presidente, ¿de qué hablamos? ¿hablamos de preservar o de conservar? Yo creo y ha sido aceptado ya por la Comunidad Internacional de que se preserva probablemente un ser inanimado, una momia; pero se conserva un ser animado que es el bosque en función de desarrollo. Cuando hablamos de conservación tenemos en mente permanentemente la preocupación de todos nosotros, el medio ambiente, la ecología o como queremos llamarlo. En todo caso, es el uso sabio de los recursos forestales. He aquí, Señor Presidente, que cuando hablamos de desarrollo hablamos de producción, de productividad y hablamos de quién recibe qué y en qué momento.

Hemos hecho énfasis los Países miembros de FAO que definen su política de trabajo, han hecho énfasis para sacarla del problema ecológico y de la contaminación más grande que existe, que es el hambre y creo que lo hace en una forma muy práctica y muy directa y depende, por supuesto,de la claridad y de la definición política de los países que lo han aceptado y lo hacen suyos. Señor Presidente, creo que así en una forma tal vez un poco exaltada, pero sí desde el punto de vista de la seguridad alimentaria, el Plan de Acción Forestal en los Trópicos que todavía empieza y que, ciertamente, no hemos resuelto todos los problemas, porque sí es esencialmente un plan dinámico, no es un plan estático, y lo que hoy tenemos aquí en este documento y espero que el próximo año, o en la próxima Conferencia, cuando lo volvamos a discutir, lo que está escrito hoy aquí sea diterente en función de la permeabilidad y del dinamismo de este Plan y en función, estoy seguro, del éxito no sólo de FAO como coordinador de toda la acción internacional, sino de todos los Países Miembros de FAO y su preocupación hacia el desarrollo.

CHAIRMAN (original language Arabic): Thank you for your excellent and clear presentation. My thanks also for your answer to the various questions which were raised during our discussions. So, Ladies and Gentlemen, I think that we have exhausted the discussion of item 18 and I believe that all the views which have been expressed so far will be reflected very clearly in the Report to be submitted to you next week.

Ladies and Gentlemen, as for item 17, I would propose that we listen to Mr Lignon for fifteen minutes I think that all of you know him because he is the Deputy Director of the Department of Development - and I will give the floor to one or two delegations, and after that we shall finish our work.

POINT OF ORDER
POINT
D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN

Marc-André FREDETTE (Canada): It is indeed a Point of Order. I believe we do not have a quorum in this room and with all due respect I believe our business could best be conducted if we all came back later. The delegations would be better staffed and we would at minimum meet the requirements of this Organization under Rule XIII.5.


James AITKEN (United Kingdom): I was going to make the same point as the delegate of Canada. I feel that it would be better if the introduction to this item could be taken when there are more delegations present and this would lead to a better debate.

CHAIRMAN: This is the proposal made by the distinguished delegates of Canada and the United Kingdom. Is this proposal agreeable to you, Ladies and Gentlemen? So, Ladies and Gentlemen, we shall call it a day, but before concluding our works I would like to apologize to all here, particularly those who come from their capitals in order to take part in a constructive manner in our works, far away from non-serious discussions and despite the limited time and for reasons well known to all of you, we hope that we shall continue our work in the following days in a constructive manner and in a fraternal manner in order to render better service to our common targets.

The meeting rose at 22.25 hours
La séance est levée à 22 h 25
Se levanta la sesión a las 22.25 horas

Previous Page Top of Page Next Page