Previous Page Table of Contents Next Page

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
IV. NOMINATIONS ET ELECTIONS (suite)
IV. NOMBRAMIENTO Y ELECCIONES (continuación)

34. Election of Council Members
34. Election des membres du Conseil
34. Elección de miembros del Consejo

EL PRESIDENTE: Buenos días colegas y amigos. Empezamos nuestra reunión de esta mañana. El primer tema del programa que examinaremos es el tema 34: Elección de miembros del Consejo. Los documentos de referencia son: C 91/LIM/43 y C 91/LIM/43-Corr. 1. Estos documentos se refieren al informe del Comité General que aprobamos el 20 de noviembre. En relación con el documento C 91/LIM/43-Corr. 1 les ruego tomen nota de que Rumania ha retirado su candidatura en relación con las elecciones para Europa, noviembre 1991 a diciembre 1994. Espero quede clara esta información.

A continuación voy a dar la palabra al Sr. Alessi, Secretario General, para que explique el procedimiento para estas elecciones. Les ruego sigan con atención las explicaciones del Secretario General, Sr. Alessi.

LE SECRETAIRE GENERAL: Le Journal de la Conférence d'aujourd'hui comprend en première page un modèle de Bulletin de vote pour l'élection des membres du Conseil. En utilisant des noms fictifs de pays, nous avons indiqué la façon correcte de remplir les bulletins qui vont vous être distribués.

Ainsi que décidé par la Conférence, nous allons procéder en deux étapes. Tout d'abord, la Conférence va élire pour la région Afrique un membre pour le siège vacant pour la période novembre 1991 - 31 décembre 1992; ensuite, pour la période novembre 1991 - 31 décembre 1994 pour les cinq régions: Afrique, Asie et Pacifique, Europe, Amérique et Caraïbes, et Proche-Orient. Nous procéderons à autant de tours de scrutin qu'il sera nécessaire.

Une fois cette première phase achevée, nous passerons à la deuxième, c'est-à-dire l'élection pour chacune des cinq régions intéressées: Afrique, Europe, Amérique latine et Caraïbes, Proche-Orient et Amérique du Nord. Les membres siégeront au Conseil pendant la période du ler janvier 1993 à novembre 1995. Là encore, nous procéderons à autant de tours de scrutiny qu'il sera nécessaire. Conformément au paragraphe 9 alinéa a) de l'Article XII du Règlement général, ces élections se feront au scrutiny secret, même lorsqu'il n'y a pas plus de candidats que de sièges à pourvoir. Il sera remis à chaque électeur un bulletin de vote distinct pour chacune des régions intéressées. Chaque bulletin doit être rempli conformément aux instructions qui s'y trouvent portées. La majorité requise est spécifiée au paragraphe 3 alinéas a) et d) de l'Article XII du Règlement général.

J'attire votre attention sur le fait que le nombre de sièges à pourvoir varie d'une région à l'autre. Lorsque le nombre de candidats dépasse celui des sièges à pourvoir, il y a lieu de marquer d'une croix la case correspondant à chacun des pays que l'on souhaite voir élire, ainsi qu'il est indiqué sur le bulletin témoin. Conformément au paragraphe 11 alinéa a) de l'Article XII du Règlement général, chaque électeur, à moins qu'il ne s'abstienne, doit voter pour chacun des sièges à pourvoir en désignant un

candidat différent pour chaque siège. Tout bulletin qui ne se conformerait pas à ces indications serait déclaré nul. Le paragraphe 4 alinéa c) de l'Article XII du Règlement général prévoit que tout bulletin blanc sera considéré comme une abstention. Le paragraphe 4 alinéa d) du même article précise que les bulletins ne doivent porter aucune indication ni aucun signe autre que ceux par lesquels s'exprime le suffrage. Un bulletin désignant plus de pays qu'il n'y a de sièges à pourvoir sera considéré comme nul; de même, un bulletin désignant moins de pays qu'il n'y a de sièges à pourvoir sera considéré nul. Cela signifie que pour être valable, un bulletin doit porter exactement autant de croix qu'il y a de sièges à pourvoir.

Je me permets de rappeler qu'en vertu du paragraphe 9 alinéa f) de l'Article XII du Règlement général, tout délégué qui aurait accidentellement rempli un bulletin de manière erronée peut demander un autre bulletin vierge qui lui sera délivré par un fonctionnaire électoral en échange du bulletin défectueux. Le premier tour de scrutin sera suivi d'autant de tours qu'il sera nécessaire pour conclure les élections portant sur la première période. Ensuite, nous procéderons de la même façon pour la seconde période.

EL PRESIDENTE: Gracias, señor Secretario General. Espero que todos ustedes habrán tomado nota de las indicaciones muy claras, precisas y detalladas a las que se ha referido el Sr. Alessi, nuestro Secretario General.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, procederemos ahora a la votación para el puesto vacante, correspondiente a la Región de Africa. Un país africano ha tenido que renunciar al puesto. De conformidad con el Artículo XXII.7 del Reglamento General de la Organización este puesto para la Región de Africa deberá ser cubierto para el período noviembre 1991 a 31 diciembre de 1992, es decir, el período restante del mandato comprendido entre noviembre de 1991 y 31 de diciembre de 1992. Este caso en particular en cuanto a la Región Africana y votaremos también para el período de noviembre de 1991 a 31 de diciembre de 1994 para las cinco regiones, sobre las cuales deben hacerse votaciones correspondientes a este período.

Desearía señalar a la atención de los señores delegados el párrafo 14 del Artículo XII del Reglamento General de la Organización que estipula que una vez comenzada la votación, ningún delegado o representante podrá interrumpirla, salvo para plantear una cuestión de orden relacionada con la misma.

Desearía recordarles igualmente que el Artículo XII del Reglamento General establece que el quorum para estas elecciones estará constituido por la mayoría de los Estados Miembros, concretamente 81.

Se me ha informado ahora que se hallan presentes en este momento en la Sala 90 delegaciones. De acuerdo con la práctica vigente desearía nombrar también cuatro escrutadores que ayuden a la Secretaría en el procedimiento de elecciones. Quiero extender mi agradecimiento a cuatro delegaciones que han aceptado ser escrutadores para las elecciones de esta mañana y de manera muy cordial pido a las delegaciones de Australia, Países Bajos, Dinamarca y Suècia que actúen de escrutadores.

Si no hay ninguna observación por parte de ustedes vamos a pasar a la votación.

Quiero recordarles que de acuerdo con lo que decidimos en la última sesión plenaria del viernes pasado en la mañana, entre una votación y otra aprobaremos la parte restante del informe de la Comisión II, C 91/II/REP/8, para lo cual estará con nosotros el distinguido Embajador Don Nanjira, de Kenya, Vicepresidente de esa Comisión II. Les recuerdo esto porque quiero pedirles que después de la primera votación se mantengan en esta Sala para poder seguir cumpliendo el programa previsto.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, voy a pedir al Secretario General que proceda a seguir explicando la manera cómo vamos a actuar esta mañana.

LE SECRETAIRE GENERAL: A l'appel par le Secrétaire général adjoint, chaque délégué voudra bien se rendre dans la partie de cette salle réservée aux opérations de vote où on lui remettra le bulletin de vote. Il passera ensuite à l'isoloir pour remplir ce bulletin qu'il déposera ensuite dans l'urne avant de regagner sa place.

EL PRESIDENTE: El señor Secretario Auxiliar, Sr. Giovanni Tedesco, procederá a llamar a los países.

Vote
Vote
Votación

EL PRESIDENTE: Les ruego tomen asiento. Se ha concluido ya la primera votación. Los escrutadores se están retirando de la sala y con el Oficial de elecciones van a contar los votos. Como habíamos previsto, pasaremos ahora a discutir el documento REP/8 que es el proyecto de informe de la Plenaria, parte 8 procedente de la Comisión II, a cuyo distinguido Vicepresidente, Embajador Don Nanjira de Kenya, le ruego venir al podium.

ADOPTION OF REPORT (continued)
ADOPTION DU RAPPORT (suite)
APROBACION DEL INFORME (continuación)

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART 8 (from Commission II)
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - HUITIEME PARTIE (émanant
de la Commission II)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE 8 (de la Comisión II)

EL PRESIDENTE: En cuanto al tema que abordamos ahora, estoy seguro que con la eficiente presentación del Embajador Don Nanjira, tomaremos poco tiempo.

Distinguido señor Vicepresidente, Presidente en ejercicio de la Comisión II, Embajador Don Nanjira, usted tiene la palabra.

Daniel D.C. DON NANJIRA (Vice-Chairman, Commission II): This report of Commission II entitled Activities and Programmes of the Organization, contained in document C 91/REP/8 consists of three items which are enumerated on page 1. The contents of the report have been thoroughly discussed at all levels of the relevant Commissions, and I therefore very strongly recommend that the report before the Plenary meeting be adopted as a whole.

EL PRESIDENTE: Gracias. Han oído ustedes la breve y adecuada presentación que de este documento REP/8 ha hecho el distinguido Embajador Don Nanjira, Vicepresidente de la Comisión II.

Someto a la consideración de la Conferencia la propuesta del Embajador Don Nanjira, en el sentido de que se adopte en bloque este REP/8.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, entiendo que la Conferencia está de acuerdo con la propuesta del Embajador Don Nanjira a quien expresamos nuestros agradecimientos, al igual que al otro Vicepresidente, al Presidente y a los Miembros del Comité de Redacción, cuyas labores facilitaron los trabajos de esa importante Comisión II.

Este REP/8 como habrán notado, incluye un proyecto de Resolución sobre el cual se me ha dicho que no hay necesidad de una votación especial.

Si no hay ningún comentario, hemos adoptado así el REP/8.

Gracias de nuevo Excmo. Sr. Embajador Don Nanjira.

Paragraphs 1 to 6 approved
Les paragraphes 1 à 6 sont approuvés
Los párrafos 1 a 6 son aprobados

Paragraphs 7 to 16, including Resolution, approved
Les paragraphes 7 à 16, y compris la Résolution, sont approvés
Los párrafos 7 a 16, incluida la Resolución, son aprobados

Paragraphs 17 to 24 approved
Les paragraphes 17 à 24 sont approuvés
Los párrafos 17 a 24 son aprobados

Draft Report of Plenary, Part 8, was adopted
Le projet de rapport de la Plénière, huitième partie, est adopté
El proyecto de informe de la Plenaria, Parte 8, es aprobado

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
IV. NOMINATIONS ET ELECTIONS (suite)
IV. NOMBRAMIENTO Y ELECCIONES (continuación)

34. Election of Council Members (continued)
34. Election des membres du Conseil (suite)
34. Elección de Miembros del Consejo (continuación)

EL PRESIDENTE: Tenemos ahora los resultados de la primera fase de la votación de esta mañana.

EL PRESIDENTE: De acuerdo con la Secretaría proponemos que se pase inmediatamente a la votación, limitada a las regiones de Asia y América Latina y el Caribe. Esperamos que esa votación pueda ser escrutada rápidamente y que nos permita la posibilidad de pasar a la votación restante al final de esta mañana. De todos modos, lo que vayamos a hacer dependerá de la manera cómo se escrute la votación limitada a Asia y Pacífico y América Latina y el Caribe.

Convendrá recordar cuál es la situación que se presenta ahora, a raíz del resultado que leí hace poco.

Por la Región de Asia los dos candidatos serán: Bangladesh y Malasia: por la Región de América Latina y el Caribe los dos candidatos serán: Chile y Nicaragua.

Espero que esté clara la situación y que podamos ahora pasar a esta votación limitada a esas dos regiones. Señor Secretario, lea los países, por favor.

Vote
Vote
Votación

EL PRESIDENTE: Espero que en pocos minutos pueda comunicarles los resultados de la segunda votación de esta mañana.

Les propongo que aprovechemos este intervalo para escuchar un anuncio que hará nuestro Consejero Legal el Dr. Gerald Moore a quien concedo la palabra.

33. Application for Membership in the Organization (continued)
33. Demandes d'admission à la qualité de Membre de l'Organisation (suite)
33. Solicitudes de ingreso en la Organización (continuación)

LEGAL COUNSEL: Thank you, Mr Chairman. The Director-General has asked me to inform the Conference that he has, this morning, received an application for admission to the Organization from the European Economic Community.

In the same letter, which is dated 25 November and was received this morning, the President of the Council of the European Community requested the suspension of Rule 19 of the General Rules of the Organization in order to allow for the European Economic Community's application for membership in the FAO to be considered at the present Session of the FAO Conference.

Mr Chairman, I should inform you that a document is now being circulated, and it is C 91/LIM/47, which reproduces the application for membership by the European Economic Community, and gives the application plus the instrument of acceptance plus the Declaration of Competence by the European Economic Community.

I should also draw your attention to a slight technical error in the letter as reproduced. It should read European Economic Community and not European Community throughout. There will be a corrigendum issued during the course of this lunchtime.

EL PRESIDENTE: Han oído ustedes el anuncio del Consejero Legal. A estas alturas la Conferencia no tiene ninguna decisión que tomar. Se aplicarán las disposiciones reglamentarias y entiendo que dentro de las 24 horas siguientes, la Conferencia deberá pronunciarse sobre la solicitud de suspensión del Reglamento.

Si el Consejero Legal está de acuerdo, creo que por ahora no hay nada más que hacer en relación con este anuncio.

34. Election of Council Members (continued)
34. Ejection des membres du Conseil (suite)
34. Eiección de miembros del Consejo (continuación)

EL PRESIDENTE: Tengo ahora ios resultados de la votación segunda ceiebrada esta mañana.

EL PRESIDENTE: La Secretaría me informa que está en condiciones de proceder ahora a la votación para el segundo período de los miembros del Consejo. Después de que cada uno de ustedes haya votado, ya habrá cumplido sus deberes de esta mañana. Los resultados se anunciarán al comenzar la sesión de la tarde durante la cual se discutirá también como está previsto el informe de la Comisión I.

Si no hay ningún comentario, pido ahora al Secretario que llame a los países para proceder a la votación del segundo turno de miembros del Consejo.

LE SECRETAIRE GENERAL: Pour la période du ler janvier 1992 à novembre 1995, la Conférence est appelée à élire cinq pays pour l'Afrique, trois pour l'Europe, cinq pour l'Amérique latine et les Caraïbes, deux pour le Proche-Orient, et deux pour l'Amérique du Nord.

Vote
Vote
Votación

EL PRESIDENTE: Ha terminado así la votación como habíamos convenido esta mañana. Ahora, vamos a levantar la sesión y el resultado de esta votación se conocerá al principio de la reunión de esta tarde y luego, tomaremos la adopción del informe de la Comisión I.

The meeting rose at 13.15 hours.
La séance est levée à 13 h 15.
Se levanta la sesión a las 13.15 horas.


Previous Page Top of Page Next Page