التقنيات الحيوية الزراعية
التقانات الحيوية الزراعية في مجالات المحاصيل، والحراجة، والثروة الحيوانية، ومصائد الأسماك والتصنيع الزراعي  Biotech-banner
 
قائمة مصطلحات التقانة الحيوية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة الترجمة الى اللغة الصربية
تمت حالياً ترجمة قائمة مصطلحات التقانة الحيوية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة الى اللغة الصربية (نشرت من قبل بارتينون، بلغراد). يحتوي هذا الكتاب، المؤلف من 351 صفحة، على نفس المصطلحات الموجودة في النسخة الأصلية للمعجم وتعريفاتها باللغة الإنجليزية، بالإضافة الى الترجمة الى اللغة الصربية. تحتوي هذه القائمة على تعريفات موحدة، شاملة وسهلة المنال لأكثر من 3000 مصطلح ولفظة أوائلية تستخدم بانتظام في مجال التكنولوجيا الحيوية، بما فيها الهندسة الوراثية، والمجالات ذات علاقة مباشرة بها. تمت كتابة النسخة الأصلية بالإنجليزية من هذه القائمة من قبل أ. زايد، ه. ج. هوغس، إ. بورشيدو و ف. نيكولاس. أما الترجمة الى اللغة الصربية فقد تمت على يد م. بلافزيتش، ت. كوبيتش و س. ستويانوفيتش، بالإضافة الى ز. ستويانوفيتش الذي عمل كسكريتير تقني و م. كراليفيتش- بلاليتش كمراجع (ناقد). من الممكن إنزال المطبوعة (3 MB) من الموقع الشبكي لقائمة مصطلحات التقانة الحيوية المتعددة اللغات،http://www.fao.org/biotech/index_glossary.asp.أرسل بريد الى:[email protected]للحصول على المزيد من المعلومات.
04/06/2007