التقنيات الحيوية الزراعية
التقانات الحيوية الزراعية في مجالات المحاصيل، والحراجة، والثروة الحيوانية، ومصائد الأسماك والتصنيع الزراعي  Biotech-banner
 
قاموس مصطلحات التكنولوجيا الحيوية الصادر عن منظمة الأغذية والزراعة - الترجمة الإسبانية
إن قاموس مصطلحات التكنولوجيا الحيوية للأغذية والزراعة "Glossary of biotechnology for food and agriculture" ، الذي صدر عن منظمة الأغذية والزراعة عام 2001 ، كمطبوعة الأبحاث والتكنولوجيا رقم 9 ، تمت ترجمته الآن الى اللغة الإسبانية تحت عنوان "Glossario de biotecnologia para la agricoltura y la alimentacion" . بمعزل عن الترجمة التي تناولت أكثر من 3000 مصطلح وتعريف موجودين أساساً في النسخة الأصلية بالإنجليزية لقاموس المصطلحات ، إن هذه المطبوعة المؤلفة من 510 صفحات ، تحتوي أيضاً على معجم إضافي لمفردات خاصة بالتكنولوجيا الحيوية. تمت الترجمة الى اللغة الإسبانية في كاتيدرا الفونسو مارتين إسكوديرو في جامعة البوليتكنيكا في مدريد Universidad Politécnica de Madrid ، تحت إشراف مدير الكاتيدرا Ignacio Trueba ، على يد كل من M.J.Fraga Fernandez Cuevas ، P.Rodríguez Palenzuela ، E.Cabrera Ordóñez و A.AlfonsoGallegos . إن المطبوعة متاحة كوثيقة PDF وكقاعدة بيانات قابلة للبحث على الموقع التالي: http://www.fao.org/biotech/index_glossary.asp?lang=es.لقد تم أيضاً نشر النسخة الفرنسية للقاموس من قبل المنظمة في شهر أكتوبر/ تشرين الأول 2004.أرسل بريد الى:FAOلطلب نسخة عن القاموس إن كان باللغة الإسبانية أو الفرنسية.
15/11/2004