Генеральный директор Цюй Дунъюй

Выступление Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя 27-я сессия Комитета по сельскому хозяйству Церемония открытия

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

28/09/2020

Выступление Генерального директора ФАО

д-ра Цюй Дунъюя

 

27-я сессия Комитета по сельскому хозяйству

Церемония открытия

Рим, 28 сентября 2020 года, понедельник

Текст во время выступления может отличаться
от настоящего варианта

 

Ваши Превосходительства!

Уважаемые гости!

Дамы и господа!

1. Рад приветствовать вас на открытии 27-й сессии Комитета по сельскому хозяйству.

2. Это первая виртуальная сессия Комитета за его долгую историю.

3. Хотел бы выразить признательность за ваш гибкий подход и благодарность за оказанную вами поддержку, позволившую Комитету продолжить работу, несмотря на пандемию. Отдельно хотел бы поблагодарить г-жу Дженнифер Феллоуз (Канада), всего несколько недель назад принявшую обязанности председателя после отъезда посла Эмади. Она проделала огромную работу по решению заключительных вопросов перед началом сессии. Я очень благодарен ей за это.

4. Настала эра виртуальных встреч, и сегодня вы присоединяетесь к целой группе важных руководящих органов, которые уже работали в новом режиме: так прошли сессии комитетов Совета, региональных конференций и самого Совета.

5. После начала пандемии я точно так же виртуально, из дома, выступал с информацией перед Советом безопасности ООН, участвовал в работе Генеральной Ассамблеи, встречи "группы двадцати", сессии ЭКОСОС и в ряде других мероприятий.

6. Мы живем в новом, цифровом мире, и должны в полной мере пользоваться открывающимися возможностями. Мы не имеем права позволить вирусу остановить нашу работу. Так устроен процесс развития.

Уважаемые делегаты!

7. С самого начала вспышки COVID-19 мы отслеживаем ситуацию в мире в связи с воздействием пандемии на продовольственную безопасность и продовольственные системы.

8. Быстро стало очевидно, что сочетание негативного воздействия пандемии, принимаемых для ее преодоления мер и последовавшего за этим экономического спада выльется в рост количества голодающих и бедных, особенно в странах с низким уровнем доходов.

9. Мы сосредоточились на непрерывной работе по реализации нашего мандата, обеспечив при этом охрану здоровья и поддержание благополучия сотрудников.

10. В поддержку анализа мер политики и оценки воздействия COVID-19 на продовольствие и сельское хозяйство, производственно-сбытовые цепочки, продовольственные цены и продовольственную безопасность в мире мы используем целый ряд инструментов.

11. Мы предоставили членам Организации данные, результаты анализа и консультации, как обеспечить противостояние этому беспрецедентному вызову.

12. Мы знаем, что на мировых рынках продовольствие предлагается в достаточном количестве, однако снижение доходов и потеря работы отрицательно скажутся на доступе к нему.

13. Согласно нашей оценке, в 2020 году пандемия COVID-19 может добавить к общему числу недоедающих в мире до 132 млн человек.

14. Это привело бы к губительным последствиям, особенно в контексте Повестки дня на период до 2030 года и целей в области устойчивого развития.

15. Масштабы голода и неполноценного питания увеличиваются уже три года, и в результате:

  • каждый девятый житель планеты не может получить достаточного питания;
  • около двух миллиардов человек лишены постоянного доступа к достаточному количеству безопасной и питательной пищи;
  • ак минимум три миллиарда не могут позволить себе здорового питания.

16. Мы должны достойно отреагировать на дополнительные вызовы, которые принесла пандемия, и “восстановить лучше, чем было”.

17. В основу работы, направленной на то, чтобы “восстановить лучше, чем было”, мы намерены положить всеохватывающий, целостный подход к реализации мандата ФАО.

18. В июле ФАО представила Программу ответных мер и восстановления в связи с COVID-19, предусматривающую семь ключевых приоритетных направлений работы, требующих неотложных действий:

  • адаптировать Глобальный план гуманитарных мер с учетом последствий COVID-19;
  • повысить качество данных для процесса принятия решений;
  • обеспечить экономическую интеграцию и социальную защиту для сокращения масштабов нищеты;
  • способствовать торговле и принятию стандартов безопасности пищевых продуктов;
  • в целях восстановления укрепить невосприимчивость мелких фермеров к внешним воздействиям;
  • обеспечить предупреждение следующей зоонозной пандемии за счет укрепления подхода "Единое здоровье";
  • способствовать преобразованию продовольственных систем.

19. Программа направленна на предотвращение возникновения в мире чрезвычайной ситуации в области продовольствия в период пандемии COVID-19 и после нее и выработку среднесрочных и долгосрочных мер по обеспечению продовольственной безопасности и питания. Это действительно согласованный, единый общеорганизационный ответ на ваши нужды, позволяющий связать воедино все части Организации, в полной мере воспользоваться нашим техническим, оперативным, нормативным и информационным потенциалом в поддержку действий на глобальном, региональном и страновом уровнях.

20. В интересах достижения целей в области устойчивого развития Программа направлена на смягчение прямых последствий пандемии и предусматривает укрепление в будущем устойчивости продовольственных систем и средств к существованию к воздействию внешних факторов.

***

21. Однако мы должны смотреть дальше пандемии, должны сконцентрировать внимание на Повестке дня на период до 2030 года и целях в области устойчивого развития.

22. И делаем мы это через инициативу "Рука об руку".

23. Осуществляемая самими странами и под их руководством инициатива уделяет первоочередное внимание тем, кто рискует остаться забытым, странам, где нарастают масштабы голода и крайней нищеты.

24. В ряду таких стран – малые островные развивающиеся государства (МОСТРАГ), наименее развитые страны (НРС), наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю (НРСВМ), а также страны, столкнувшиеся с наиболее серьезными проблемами в противодействии пандемии.

25. Это новая модель делового сотрудничества, позволяющая за счет использования широкого спектра партнерских механизмов, технического и информационного потенциала Организации определить, где и какие целевые меры в отношении наиболее уязвимых групп окажут максимальный эффект в борьбе с нищетой и голодом.

26. Инициатива опирается не только на инновационное мышление, но также на наиболее совершенные инструменты и технологии.

27. Созданная в рамках инициативы "Рука об руку" платформа геопространственных данных: общедоступная платформа данных ГИС оказывает заинтересованным сторонам поддержку через доступ к обширной информации для совместного использования, следуя при этом протоколам, обеспечивающим конфиденциальность данных.

28. Инновационная лаборатория статистических данных позволяет сочетать использование данных из нетрадиционных источников, больших данных, методов науки о данных и автоматической обработки текстов в целях обоснования принимаемых решений и оценки воздействия.

29. Рад сообщить, что многие члены Организации уже стали участниками инициативы, практическая работа начата в 22 странах.

Дамы и господа!

30. Пандемия COVID-19 все более тяжелым бременем ложится на семьи фермеров и наиболее уязвимые группы населения. Они нуждаются в большей поддержке: необходимо наращивать инвестиции в знания, инфраструктуру и технологии, обеспечивающие устойчивость сельского хозяйства.

31. В то же время агропродовольственные системы находятся под прессом беспрецедентных угроз, в том числе трансграничных вредителей и болезней, и испытывают негативное воздействие изменения климата.

32. В результате снижается урожайность, утрачивается разнообразие сельскохозяйственных культур, учащаются вспышки болезней, расширяется их география. К 2050 году может исчезнуть треть существующих сегодня видов.

33. Наиболее уязвимые к стихийным бедствиям, в том числе к климатическим потрясениям и природным катаклизмам, жители планеты – это 2,5 млн мелких фермеров, скотоводов, рыбаков и членов сообществ, чья жизнь зависит от лесопользования, для них природные ресурсы – это единственный источник средств к существованию.

34. Сегодня наша главная задача состоит в том, чтобы посредством коренного преобразования подходов к производству, распределению и потреблению продовольствия устранить первопричины голода и неполноценного питания.

35. Для ее решения необходим подход, признающий роль агропродовольственных систем и позволяющий обеспечить комплексное и эффективное решение вопросов повышения уровня продовольственной безопасности, укрепления источников средств к существованию и управления природными ресурсами.

Чтобы добиться этого, нам следует:

  • преобразовать продовольственные системы, обеспечив инклюзивность и равенство;
  • определить и претворить в жизнь инновационные подходы, внедрить в сельское хозяйство цифровые технологии;
  • перейти к моделям потребления и производства, обеспечивающим большую степень устойчивости и диверсификации;
  • за счет более совершенного руководства и политической воли сформировать более благоприятную среду.

Дамы и господа! 

36. Эта сессия Комитета посвящена роли устойчивого животноводства в достижении ЦУР.

37. Сектор животноводства – это ключевой фактор устойчивого развития сельского хозяйства.

38. Устойчивое животноводство должно послужить повышению уровня продовольственной безопасности и питания, расширению доступа к здоровой пище, должно способствовать инклюзивному росту экономики, укреплению источников средств к существованию, поддержанию здоровья и благополучия животных, решению проблем в сфере экологии.

39. Политические и технические меры в животноводческом секторе должны приниматься в русле целостного и инклюзивного подхода, предполагающего участие всех заинтересованных сторон продовольственных систем.

40. Нам следует наращивать потенциал стран, чтобы они могли создавать и применять основанные на фактических данных последовательные инструменты политического, институционального и технического характера, вести аналитическую работу, позволяющую получать обоснованные свидетельства; кроме того, такой потенциал будет способствовать политическому диалогу.

41. В связи с этим позвольте мне подчеркнуть жизненно важную роль, которую должен сыграть частный сектор, и значение тесного партнерского взаимодействия с ним.

42. На прошлой неделе я обратил на это внимание участников ежегодного совещания Глобальной платформы производителей молочных продуктов. Генеральный директор ФАО принял участие в сессии платформы впервые в истории.

43. Я подчеркнул наше стремление укрепить и углубить взаимоотношения с частным сектором через развитие взаимовыгодного сотрудничества на страновом уровне, чтобы оказывать членам ФАО более эффективное содействие в достижении целей в области устойчивого развития.

Дамы и господа!

44. За период после окончания предыдущей сессии КСХ мы достигли множества успехов, которыми я хотел бы с вами поделиться.

45. Если говорить о нормативной работе, Конференция ФАО утвердила Международный кодекс поведения в области использования удобрений и Десять компонентов агроэкологии; кроме того, воплощается в жизнь Стратегия ФАО в отношении изменения климата.

46. В рамках оперативной деятельности мы, как и прежде, оказывали членам Организации поддержку в борьбе с вредителями растений и болезнями животных, которые затрагивают жизни и источники средств к существованию миллионов людей.

47. В частности, мы оказывали им помощь в борьбе с пустынной саранчой: это одна из приоритетных задач ФАО, решение которой на местах затруднено пандемией.

48. И мы не допустили, чтобы пандемия остановила нашу работу.

49. В период с января по август 2020 года в Йемене и странах Африканского Рога мероприятия по борьбе с саранчой охватили площадь в 760 000 га.

50. Согласно оценкам, принятые для борьбы с пустынной саранчой меры позволили не допустить в странах Африканского Рога и Йемене утраты 1,52 млн тонн зерновых.

51. Такого количества зерна достаточно для питания 9,88 млн человек в течение года, его стоимость оценивается в 456 млн долл. США.

52. Кроме того, борьба с вредителями на засушливых и полузасушливых землях позволила 685 000 домохозяйств, чьи источники средств к существованию связаны со скотоводством и агроскотоводством, сохранить необходимый доступ к пастбищным угодьям.

53. Сегодня в ряде стран (в первую очередь в Сомали и Эфиопии) ФАО совместно с правительствами ведет борьбу со вторым поколением саранчи.

54. Национальные правительства, как и прежде, принимают участие в мероприятиях по контролю и наблюдению, осуществляемых при поддержке ФАО: Организация предоставляет пестициды, биопестициды, оборудование, воздушные суда, организует обучение.

55. Мы начали работу по программе Глобальных действий по борьбе с совкой, которая на всех уровнях обеспечит наращивание и координацию мер по борьбе с быстро распространяющейся кукурузной лиственной совкой.

56. ФАО оказывает содействие в решении задачи искоренения чумы мелких жвачных, в борьбе с африканской чумой свиней и другими наиболее распространенными болезнями животных.

57. Совместно с ЮНЕП нам отведена ведущая роль в проведении Десятилетия ООН по восстановлению экосистем (2021–2030 годы).

58. Взяв на себя роль лидера мирового сообщества в вопросах поддержки семейных хозяйств, совместно с партнерами мы ведем работу в рамках Десятилетия семейных фермерских хозяйств (2019–2028 годы).

59. Важно также отметить, что Саммит ООН по продовольственным системам, который состоится в 2021 году, позволит помочь заинтересованным сторонам глубже понять сложные взаимосвязи и принять продуманные решения, от которых будет зависеть будущее продовольственных систем.

Дамы и господа!

60. Своими решениями и профессиональными заключениями вы внесете вклад в определение стратегических приоритетов нашей будущей работы и преобразование устойчивых агропродовольственных систем.

61. Мы готовы прислушаться к вашим замечаниям и мнениям.

62. Вместе мы намерены достичь вполне определенной цели: ликвидации голода на планете, для чего производство должно стать более совершенным, питание – более качественным, окружающая среда – чище, а жизнь – лучше!

63. Желаю вам продуктивной недели и успехов в приятии решений.

Благодарю за внимание.