Генеральный директор Цюй Дунъюй

Сто двадцать девятая сессия Комитета по программе / Сто восемьдесят третья сессия Финансового комитета - Заключительное слово

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

13/11/2020

Сто двадцать девятая сессия Комитета по программе

Сто восемьдесят третья сессия Финансового комитета

Заключительное слово

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

17:00 (по римскому времени), 13 ноября 2020 года

Произнесенный текст выступления

 

 

Благодарю Вас, г-н Председатель!

Уважаемые члены Комитета по программе и Финансового комитета!

Дамы и господа!

1. Добрый вечер!

2. В завершение этой сессии совместного совещания я хотел бы поблагодарить всех вас за ваш вклад.

3. Хотел бы также выразить признательность за ваш профессионализм, глубину мысли и ваш подход к ведению работы.

4. Я выслушал ваши точки зрения и предложения, позволившие нам взглянуть на одни и те же вопросы под разным углом.

5. Думаю, это хороший способ изменить методы работы и поддержать взятый мной курс на преобразования.

6. Г-н Председатель, Ханс, Вы представляете Европу. Вы столько лет призывали нас к обеспечению транспарентности. Я уже начал проводить политику транспарентности в ФАО по трем направлениям. Теперь дело за вами.

7. Ваше заседание продолжается уже семь часов. Я считаю, что вы на правильном пути. Это верный способ узнать, что вы думаете на самом деле.

8. Благодарю вас за поддержку нашего транспарентного подхода к обновлению ФАО.

9. Я также признателен за ваш положительный отклик и замечания по новой Стратегической рамочной программе.

10. Я знаю, что это только начало. Речь идет о "живом" документе. Сначала мы разрабатываем стратегическую концепцию, затем подготовим планы действий по ее осуществлению. Мы только начинаем наш долгий путь. Однако хорошее начало – это уже половина успеха.

11. Я также был рад услышать не менее положительные отзывы о новой Стратегии взаимодействия с частным сектором.

12. Ваш вклад позволит нам активизировать участие частного сектора. Предыдущая версия этой стратегии была утверждена в 2013 году, около 8 лет назад, а ее подготовка началась еще 10 лет назад. За прошедшие 10 лет мир за пределами ФАО сильно изменился.

13. Мы должны адаптироваться к этому новому положению дел, новой атмосфере, новым методам работы, сложившимся за пределами ФАО. Преобразование ФАО должно осуществляться с помощью небольших последовательных шагов. Мы не можем поменять все и сразу. Вместо резкой радикальной трансформации члены помогают нам быстро осуществить три небольших изменения.

14. Разумеется, мнения и предпочтения членов различаются. Сначала свои опасения высказывали развивающиеся страны. Затем пришел черед развитых стран. Однако я, несмотря ни на что, намерен создать единую ФАО, способную оказывать более эффективное содействие всем членам.

15. Я очень рад, что получил от вас множество профессиональных предложений и рекомендаций по этим двум документам. Они послужат хорошим подспорьем для предстоящей сессии Совета. Это образец плодотворного партнерского взаимодействия.

16. Я всегда высоко ценил конструктивную критику. Если ваши предложения не содержат критики, они недостаточно хороши. Если они содержат только критику, причем неконструктивную, они тоже недостаточно хороши. Конструктивная критика – это вызов моим коллегам. И вы должны бросать им вызов. Думаю, сегодняшний день послужит хорошим уроком для всех присутствующих здесь старших руководителей Организации.

17. Позвольте заверить вас, что мы продолжим проводить консультации, все так же соблюдая принцип транспарентности.

18. Не стоит воспринимать это как разовое решение. Мы будем предоставлять вам информацию на регулярной основе, а в случае необходимости – и во внеочередном порядке.

19. За прошедшие 15 месяцев мы провели множество как официальных, так и неофициальных консультаций. Именно это позволило нам обеспечить транспарентность по трем направлениям. 

20. И мы будем информировать вас о дальнейшем развитии событий.

21. Вместе с тем, необходимо быть реалистами.

22. За последние несколько месяцев, прошедших с момента введения ограничительных мер, я и мои коллеги из группы старшего руководства организовали и приняли участие в большом количестве мероприятий с целью привлечь внимание к работе ФАО и расширить круг ее партнеров.

23. До пандемии COVID-19 после завершения очередного мероприятия у нас было несколько дней, чтобы собраться с мыслями и восстановить силы. Теперь же мероприятия проходят одно за другим.

24. Сегодня днем я принимал участие в церемонии подписания соглашения с ЗКФ, который только что утвердил три наших проекта. Изначально ЗКФ утвердил всего два проекта. Однако я убедил их утвердить дополнительные проекты, представленные ФАО. На данный момент утверждено три проекта с суммарным бюджетом около 160 млн долл. США.

25. Мы не сидим без дела.

26. Вы отметили, что документы на всех языках ООН должны быть готовы за две недели до начала совещания.

27. Из-за пандемии предыдущее совещание КП/ФК было перенесено, затем мы успешно провели все региональные конференции.

28. Я высоко ценю усердную работу, сотрудничество, преданность делу и трудолюбие всех старших руководителей Организации.

29. Но нужно быть реалистами и учитывать те сложности, с которыми мы сегодня сталкиваемся.

30. Пользуясь случаем, хотел бы поделиться с вами своими соображениями по таким вопросам, как солидарность, развитие и инклюзивность.

31. Солидарность начинается с готовности. Во-первых, необходима готовность к сотрудничеству с другими людьми. Готовность поставить себя на место другого. Когда я ставлю некие задачи перед своими первыми заместителями, руководителями подразделений и директорами, я всегда думаю о трудностях, с которыми им придется столкнуться. Я также думаю о трудностях, с которыми столкнутся постоянные представители в Риме. Если я не буду ставить себя на ваше место, я не смогу проявить участие. Во-вторых, требуется конструктивный подход. Честность и конструктивность способствуют повышению эффективности совместной работы и взаимному понимаю.

32. Кроме того, необходимо стремиться к транспарентности. Мне удалось значительно повысить уровень транспарентности. В ходе предыдущего совместного совещания КП и ФК мы уделили много времени обсуждению порядка подчиненности. Я чувствовал, что в тот момент никто не верил, что я смогу превзойти ваши ожидания. Но я подошел к вопросу профессионально и комплексно. Эта идея родилась не внезапно. Транспарентность не означает, что мы собираемся знакомить вас с нашей работой по частям. Если вы придете ко мне в гости отведать китайскую кухню, я могу угостить вас различными овощами на ваш вкус по отдельности, но могу и приготовить из них особо ароматное блюдо.

33. Что касается Стратегии взаимодействия с частным сектором, то огромную работу по ее подготовке проделала Бет Бекдол. Все остальные члены группы старшего руководства также представили свои замечания и предложения. Мы действительно стремимся к тому, чтобы группа старшего руководства осуществляла совместное управление Организацией. И мы стараемся добиться консенсуса среди старших руководителей.

34. Консенсус подразумевает согласие с несогласием. Проявить гибкость не значит потерпеть поражение. Вся культура ООН строится на принципе достижения консенсуса. Речь не идет о победителях и проигравших. Консенсус, компромисс и согласие с несогласием – это единственно возможный путь. Это путь к всеобщей солидарности между всеми членами ФАО, между членами и Секретариатом, а также среди сотрудников ФАО. Таков мой подход к управлению ФАО на сегодняшний день.

35. Вопросы развития актуальны не только для развивающихся стран. Они должны в равной степени касаться всех членов, даже самых богатых. Именно поэтому достижение ЦУР к 2030 году является предметом наиболее широкого консенсуса, охватывающего как богатые, так и уязвимые страны, а также страны со средним уровнем дохода. ЦУР были приняты ООН в 2015 году при широкой поддержке государств-членов. Это первый этап формирования консенсуса по вопросам развития, получивший поддержку в самом широком масштабе.

36. Нам необходимо содействовать развитию в трех его измерениях: социальном, экономическом и экологическом.

37. Нам нужен целостный и последовательный подход, применимый ко всем странам, а внутри отдельных стран – к различным секторам и субнациональным уровням.

38. Мы должны оказывать содействие всем членам вне зависимости от того, относятся ли они к числу стран‑членов ОЭСР, развивающихся стран, НРС или малых островных государств. Вам необходимы меры политики, которые позволят создать благоприятные условия для фермеров в целях развития сельских районов. Вам необходимы ответственные инвестиции. Вам необходимы инновации. Вам необходимо наращивать потенциал и развивать человеческий капитал.

39. Несмотря на то, что разные страны находятся на разных уровнях и этапах развития, все мы должны придерживаться единой стратегии.

40. Поговорим об инклюзивности.

41. Необходимо сократить разрыв между богатыми и бедными, между городскими районами и сельскими, между мужчинами и женщинами (гендерное неравенство). 

42. Эти три проблемы существуют во всем мире независимо от того, идет ли речь о богатых странах или о бедных.

43. Нам нужна инклюзивная политика. Мы должны руководствоваться общими ориентирами, глобальными ориентирами. С опорой на них мы сможем применять дифференцированный подход. Наконец, нужно быть всецело преданным своему делу. Только так человечество сможет добиться мира и процветания на планете.

44. ФАО – это большая семья.

45. Вы вносите свой вклад не только ради себя и своей страны, но и ради этой большой семьи.

46. Наша планета как маленькая деревня. Мы должны заботиться о ней. И мы должны сообща противостоять угрозам, которым она подвергается.

47. Пришло время проявить понимание и заботу друг о друге для того, чтобы мир стал лучше.

48. Давайте же примемся за работу!

49. И создадим динамичную, инклюзивную, инновационную и эффективную ФАО!

Благодарю за внимание.