Page précédente Table des matières


ANNEXE 4.- EXAMPLES DE MATERIALS INDUSTRIES

presses
agglomérer
pellet mills  prensas
granuladoras
Presse à filière annulaire, verticale, tournante. Pellet mill fitted with a vertical turning annular die.Prensas con una matriz anular vertical que gira.
Entrainement par courroies trapézoidales. Movment by V-belts.Transmissión por correas trapezoidales.
Standard : 1000 tr/mn.
Standard: 1000 rpm
Estandard : 1000 rpm.
Option : 1500 tr/mn.
Optional: 1500 rpm.
Opción : 1500 rpm.
Préparateur incliné ou horizontal. Inclinated or horizontal mixer conditioner.Acondicionador inclinado o horizontal.
Modèle présenté: RP 52-14 Presented pattern: RP 52-14.Modelo presentado : RP 52-14
avec préparateur incliné IM 400 × 3 et protection de transmission démontée
with inclinated mixer conditioner IM 400 × 3 and dismounted safety device over coupling.
con acondicionador inclinado IM 400 × 3 y protección de transmission desmontada.

Cette presse est à filière 1 annulaire, verticale, tournante, fixée sur l'arbre creux au moyen de vis, avec goujon de positionnement.

La filière comporte des frettes 2 de renforcement, remplaçables. Son démontage est rapide grâce à des visvérins de déblocage (photo D).

L'entrainement de la filière est assuré par une grande poulie à gorges 3 et courroies trapézoidales d'où une grande souplesse et fiabilité dans la transmission.

La presse comporte 2 rouleaux 4 à nids d'abeille ou cannelés dont le réglage est micrométrique (photo B) et un racloir 5 répartit la farine dans la chambre. Deux autres racloirs 6 assurent une bonne permanence de la farine dans la filière.

Des couteaux 7, à réglage extérieur, coupent les granules à la longueur désirée.

Des sécurités sont prévues pour éviter tout accident:

  1. - Contre les “bourrages” : au moyen d'un volet pneumatique 8 (photo A).
  2. - Dans le cas d'introduction accidentelle de corps étrangers : au moyen d'une goupille calibrée 9 (photo C).
  3. - Pour le personnel : par micro-contacts 10 sur les portes d'accès.

Dans les deux derniers cas, la machine s'arrête intantanément.

Dans le cas 1 son fonctionnement continu est assuré. La lubrification 11 des 2 rouleaux et des 2 roulements de la presse est assurée en marche, par pompe manuelle ou par système automatique (photo F).

Une sonde 12 indique la température du produit avant granulation.

Cette presse est équipée en vue de son fonctionnement totalement automatisé.

Toutes les parties en contact avec le produit sont en acier inox ou alliages non oxydables.

Toutes nos fillères sont en acier au nickel chrome thermiquement traité. Elles sont livrées rodées, prètes à l'emplol.

This pellet mill is fitted with a vertical, turning, annular die 1 fixed to the hollow shaft by screw, with a positioning pin.

There are replacable front and back hoops 2 reinforcing the die. The quick removal of the die is made through screw-unlocking cylinders (photo D).

The movement of the die is ensured by a large grooved pulley 3 and vee-belts, therefore suppleness and reliability of the driving.

There are two rolls 4 with a high precision adjustment (photo B) and scraper 5 for event feed of meal into the milling chamber. Two other scrapers 6 provide the permanence of the meal in the die.

Outside adjustable knives 7 provide the required pellet length.

Safety measures are planned to avoid incidents:

  1. - Against “overload”: by a pneumatic door 8 (photo A).
  2. - In the case of accidental insert of unknown pieces in the milling chamber: by a calibrated shear pin 9 (photo C).
  3. - For the workers: by micro-switches 10 on the doors in the two last cases the mill stops immediately, in the first case the mill always runs.

Lubrication of the 2 rolls and the two bearings 11 is ensurd while running. Either by manual pump or by automatic device (photo F).

A probe 12 shows the temperature of the product before pelleting.

This pellet mill is fitted in order to permit a full automatic running.

All the parts in contact with the meal are made in stainless steel or allied steels non oxidable.

All our dies are specially constructed in heat treated stainless steel. They are delivered run-in, ready for use.

Este tipo de prensa funciona con una matriz 1 anular, vertical, giratoria, fijada sobre un eje hueco mediante un espárrago de posicionamiento.

La matriz tiene dos abrazaderas de refuerzo 2 (sustituibles) de desmontaje rápido gracias a cilindros roscados de desbloqueo (foto D).

La transmisión de la matriz se realiza por medio-de una gran polea acanalada 3 y correas trapezoidales lo cual ofrece una gran facilidad en el mantenimiento y fiabili dad en la transmisión.

La prensa tiene 2 rodillos 4 alveolares o acanalados de ajuste micrométrico (foto B) y un rascador 5 reparte la harina en la cámara. Dos rascadores 6 aseguran una buena permanencia de la harina dentro de la matriz. Cuchillos 7, con ajuste exterior, cortan los pellets a la longitud deseada.

Para evitar cualquier accidente se han previsto las siguientes seguridades :

  1. - Contra los “atascos”: por una válvula neumática 8 (foto A).
  2. - En caso de entrada, por accidente, de cuerpos extraños : mediante una grupilla calibrada 9 (foto C).
  3. - Para el personal : por micro-contactos 10 sobre las puertas de acceso.

En los dos últimos casos, la maquina se para instantáneamente. En el primer caso está asegurado su funcionamiento en continuo.

La lubrificación 11 de los 2 rodillos y los 2 rodamientos de la prensa en funcionamiento, está asegurado por una bomba manual o por un sistema automático (foto F).

Una sonda 12 indica la temperatura del producto antes de la granulación.

Esta prensa tiene un equipo previsto para un funcionamiento totalmente automatizado.

Todas las partes en contacto con el producto son de acero inox o de aleaciones inoxidables.

Todas nuestras matrices son de acero cromado con niquel térmicamente tratado. Son entragadas con el ajuste hecho, para su inmediata utilización.

A changement de grille en marcheScreen replaceable during operation.Cambio de rejilla en funcionamiento.
Double sens de rotation.Two-way rotation.Doble sentido de rotacion.
Standard : 3000 tr/mn.
Standard: 3000 RPM.
Standard : 3000 RPM.
Option : 2 vitesses. 1500 tr/mn et 3000 tr/mn
Optional feature: 2 speed - 1500 RPM and 3000 RPM.
Opciòn: 2 velocidades 1500 RPM y 3000 RPM.
R.M.: Changement de grille manuel. R.M.: Manual change of screen. R.M.: Cambio de rejilla manual.
R.M.A. : Changement de grille automatique. R.M.A.: Automatic change of screen. R.M.A. : Cambio de rejilla automático.
Modèle présenté : MILLMATIC RM.114 - 200 KW - 3000 tr/mn.Presented model: MILLMATIC RM.114 - 200 KW - 3000 RPM.Modelo presentado : MILLMATIC RM.114 - 200 kW - 3000 RPM.


broyeurs
à marteaux
hammermillsmolino
de martillos


Trappe de réglage.Adjustment trap.Cierre de ajuste.
Alimentateur alvéolaire à vitesse variable.Variable speed cellular feed device.Alimentador alveolar con velocidad variable.
Trémie épierreuse magnétique.Magnetic stone-removing hopper.Tolva deschinadora magnética.
Entrées d'air réglables.Adjustable air inlets.Entradas de aire adjustables.
Récupération déchets lourds.Heavy waste retrieval.Recuperación de los desperdicios gruesos.
Plaques de choc interchangeables.Interchangeable bumper platesPlacas de choque intercambiables.
Portes d'accès avec serrures électro-magnétiques de sécurité (pour le changement des marteaux).Access doors with electromagnetic safety locks (for changing hammers). Puertas de acceso con cerraduras electro-magnéticas de seguridad (para el cambio de los martillos).
Tôles amovibles à placer lors du changement des marteaux.Detachable metal plates for positioning during hammer replacement.Chapas móviles a colocar cuando se cambian los martillos.
1500 TPM
1500 RPM
1500 RPM

3000 TPM
3000 RPM
3000 RPM
II est possible de prévoir un moteur à deux vitesses (3000 et 1500 tr/mn) pour obtenir une mouture différente avec la même perforation de grille. It is possible to supply a two-speed motor (3000 and 1500 RPM) to obtain a different grade of ground material with the same size screen perforation. Es posible prever un motor con dos velocidades (3000 y 1500 RPM) para obtener una molienda differente con la misma perforación de rejilla.

1 Entrée sur toute la longueur du broyeur, équipée d'un volet permettant d'orienter le produit selon le sens de rotation du rotor. Deux contacteurs de position assurent la synchronisation. 1 Raw material feed along the entire length of the crusher. The latter is provided with a flap to direct the materials in the direction of rotation of the rotor. Synchronization by means of two position contacts. 1 Entrada sobre toda la longitud del molino, equipada de una válvula que permite orientar el producto según el sentido de rotación del rotor. Dos contactores de posición aseguran la sincronizacion.
2 Grille en deux secteurs fixée sur deux montures développant près de 270° de la circonférence de la chambre de broyage, coulissant dans des glissières à galets. L'étanchéité est assurée par un joint caoutchouc naturel, serré par clames élastiques. Changement en marche, manuellement ou par vérin télécommandé. 2 Screen consisting of two quadrants secured on mountings which account for almost 270 degrees of the crushing chamber circumference and which slide along roller runners. There is a natural rubber leakproof seal held tightly in place by elastic clamps. Replaceable during operation either by hand or by remotely operated hydraulic cylinder. 2 Rejilla en dos sectores fijados sobre armaduras que desarrollan cerca de 270 grados de la circunferencia de la cámara de molienda, que desliza sobre guias y rodillos. La estanqueidad está asugurada mediante una junta de coucho natural fijada por cierres blocados. Cambio de rejillas en functionamiento, manual o mediante un cilindro telecomandado.
3 Rotor composé d'un arbre en acier avec disques et entretoises supportant huit axes maintenus par clames escamotables sur lesquelles les marteaux sont montés en quinconce et balayent toute la surface des grilles. L'arbre est monté sur deux paliers à semelle, à roulement oscillant, situés à l'extérieur de la chambre de broyage. Le rotor est équilibré dynamiquement. Le moteur toume normalement à 3000 tr/mn, entrainant le rotor par accouplement flexible. 3 Rotor consisting of a steel shaft fitted with discs and cross-braces all supporting eight spindles maintained by retractable clamping claws. Mounted in zig zag array on the claws are the hammers which sweep across the entire surface area of the screens. The shaft is installed on two bearing blocks with sole plates and oscillating bearings situated outside the crushing chamber. The rotor is dynamically balanced, while the motor normally rotates at 3000 RPM and drives the rotor by means of a flexible coupling. 3 Rotor compuesto por un eje de acero con discos y separadores que soportan ocho ejes mantenidos por cierres blocantes sobre los cuales están montados los martillos al tresbolillo y que barren toda la superficie de las rejillas. El arbol está montado sobre 2 palieres con rodamientos oscilantes que se sitúan en el exterior de la cámara de molienda. El rotor es equilibrado dinámicamente. El motor funciona normalmente a 3000 RPM, arrastrando el rotor mediante acoplamiento elástico.
4 Bàti monobloc en acier mécano-soudé, usiné, monté sur socle métallique installé sur supports élastiques. 4 Machine-welded single-piece machined steel structural frame mounted on metal base by means of elastic supports. 4 Estructura monobloc en acero, mecano-soldada y mecanizada, montada sobre bancada metálica, instalada sobre amortiquadores elásticos.

refroidisseurs
à contre-courant

Principe de refroidissement

La masse des granulés est soumise uniformément au courant d'air ascensionnel.

L'air, parfaitement canalisé, est entièrement utilisé à partir de la mise en route.

Cooling principle

The mass of the pellets is brought under the counter lifting air current.

The air is perfectly canalized so, it is completely employed as early as the starting of the plant.

Principio de enfriamiento

La masa de gránulos está sometida a una corriente de aire uniforme ascendente.

El aire, perfectamente cana lizado, es totalmente utilizado desde la puesta en marcha.

Le refroidisseur RCCS est composé d'éléments soudés et boulonnés. II comporte:

The cooler RCCS is formed of welded and bolt elements it includes:

El enfriador RCCS se compone de elementos soldados y atornillados, y se compone de:


Page précédente Début de page