Previous Page Table of Contents Next Page


Twentieth Session - Vingtième session - XX Período de Sesiones(Contd.)

CONSTITUTIONAL AND LEGAL QUESTIONS

QUESTIONS D'ORDRE CONSTITUTIONNEL ET JURIDIQUE

CUESTIONES CONSTITUCIONALES Y JURIDICAS

Relations with International Organizations

Relations avec les Organisations internationales

Relaciones con las Organizaciones Internacionales

124. On the recommendation of its Committee on Relations with International Organizations, which had held its Sixteenth Session in Rome on 24 September 1954, the Council considered applications for consultative status submitted by the International Conference of Catholic Charities and the International Union of Family Organizations.124. Sur recommandation du Comité du Conseil chargé des relations avec les organisations internationales, qui a tenu sa seizième session à Rome le 24 septembre 1954, le Conseil a examiné les demandes d'admission au statut consultatif présentées par la Conférence internationale des œuvres catholiques et l'Union internationale des organismes familiaux.124. De acuerdo con lo recomendado por el Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales, que celebró en Roma su 16o período de sesiones el 24 de septiembre de 1954, el Consejo examinó las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por la Conferencia Internacional de Obras Católicas de Caridad y por la Unión Internacional de Organizaciones Familiares.
   
125. The Council was satisfied that these organizations fulfilled the requirements laid down in the “FAO Policy concerning Relations with International Non-Governmental Organizations” adopted at the Seventh Session of the Conference. In conformity with Section III (I) (a) of this document the Council therefore decided to grant consultative status to the International Conference of Catholic Charities and the International Union of Family Organizations, subject to review by the Conference at its Eighth Session.125. Le Conseil a constaté que ces organisations remplissaient les conditions établies dans le document « Directives proposées en ce qui concerne les relations de la FAO avec les organisations internationales non gouvernementales», qui a été adopté à la septième session de la Conférence. Il a décidé en conséquence d'accorder, conformément à la Section III (I) (a) de ces « Directives », le statut consultatif à la Conférence internationale des œuvres catholiques et à l'Union internationale des organismes familiaux, sous réserve d'un nouvel examen par la Conférence à sa huitième session.125. El Consejo comprobó que estas organizaciones llenaban los requisitos exigidos por la nueva « política de la FAO acerca de las relaciones con las organizaciones internacionales no gubernamentales », aprobada por la Conferencia en su Séptimo Período de Sesiones. De conformidad con lo dispuesto en la Sección III (I) (a) de esta « política », el Consejo resolvió reconocer como entidades consultivas a la Conferencia Internacional de Obras Católicas de Caridad y a la Unión Internacional de Organizaciones Familiares, a reserva de lo que decida la Conferencia en su Octavo Período de Sesiones.
   
126. The Council also endorsed the opinion expressed by the Committee that the experience made at the Seventh Session of the Conference indicated the desirability of organizing meetings of the Committee with representatives of international non-governmental organizations during Council Sessions held in years in which there was no Session of the Conference. As in the case of similar meetings during Conference Sessions, these meetings should be designed to give the representatives of international non-governmental organizations an opportunity to present their views on items on the agenda concerning FAO's program and co-operation with international non-governmental organizations, and to have them transmitted to the Council through the Chairman of the Committee.126. En outre, le Conseil a estimé, comme le Comité, qu'étant donné l'expérience acquise lors de la septième session de la Conférence, il était souhaitable d'organiser des réunions du Comité avec les représentants des organisations internationales non gouvernementales pendant les sessions que le Conseil tient au cours des années où la Conférence ne se réunit pas. Ces réunions devraient avoir pour but, de même que les réunions analogues organisées durant les sessions de la Conférence, de donner aux représentants des organisations internationales non gouvernementales la possibilité d'exposer leurs points de vue sur les questions de l'Ordre du jour qui ont trait au programme et à la coopération de la FAO avec les organisations internationales non gouvernementales et de faire transmettre ces points de vue au Conseil par le Président du Comité.126. El Consejo hizo suyo también el parecer del citado Comité, en el sentido de que, según dictaba la experiencia adquirida en el Séptimo Período de Sesiones de la Conferencia, era conveniente que el Comité se reuniera con los representantes de las organizaciones internacionales no gubernamentales durante los períodos de sesiones del Consejo que se celebraran en los años en que no se reúne la Conferencia, y que, al igual que en las reuniones análogas de los períodos de sesiones de ésta, la finalidad de esas otras reuniones debería consistir en ofrecer a los representantes de dichas organizaciones la posibilidad de formular sus puntos de vista respecto a los temas del programa del período de sesiones, en todo cuanto pudiera afectar al programa de la FAO y a la cooperación de ésta con las organizaciones internacionales no gubernamentales, para que fueran puestos en conocimiento del Consejo por conducto del presidente de dicho Comité.
   
127. The Council adopted the following resolution:127. Le Conseil a adopté la résolution suivante:127. El Consejo aprobó la resolución siguiente:
   
Resolution No. 7/20Résolution No 7/20Resolución No. 7/20
   
Co-operation between FAO National Committees and International Non-governmental OrganizationsCoopération entre les comités nationaux de la FAO et les organisations internationales non-gouvernmentalesCooperación entre los Comités Nacionales de la FAO y las organizaciones internacionales no gubernamentales
   
The CouncilLe ConseilEl Consejo
   
Reaffirming the value for the achievement of the objectives of FAO of co-operating with international nongovernmental organizations having consultative status and specialized consultative status with FAO;
Confirmant l'intérêt que présente pour la réalisation des objectifis de la FAO la collaboration avec les organisations internationales non gouvernementales jouissant auprès d'elle du statut consultatif et du statut consultatif spécial;
Reafirmando la utilidad que para el cumplimiento de los objectivos de la FAO ofrece la colaboración con organizaciones internacionales no gubernamentales a las que haya reconocido la FAO como entidades consultivas o entidades consultivas especiales;
   
Desirous of associating them more closely with the activities of FAO, in conformity with Resolution 19/51 of the Conference and with Resolution 50/53 of the Conference, which emphasized the necessity of closer association with organizations of producers and consumers in the activities of FAO National Committees;
Désireux d'associer de plus en plus étroitement ces organisations aux travaux de la FAO, conformément à la résolution 19/51 de la sixième session de la Conférence et à la résolution 50/53 de la septième session de la Conférence, où est soulignée la nécessité de faire participer de plus près les organisations de consommateurs et de producteurs aux activités des Commissions nationales de liaison avec la FAO;
Deseoso de asociarlas más estrechamente a las actividades de la FAO, de conformidad con la Resolución 19/51 de la Conferencia en su Sexto Período de Sesiones, y con la Resolución 50/53 de la misma en su Séptimo Período de Sesiones, subrayando la necesidad de una colaboración más íntima con las organizaciones de productores y consumidores en las actividades de los Comités Nacionales de la FAO;
   
Noting that the organizations themselves are also desirous of such cooperation, as stated notably at the meeting held with them by the Council Committee on Relations with International Organizations during the present Session;
Instruit du vœu exprimé en ce sens par les organisations intéressées, notamment lors de la réunion commune qu'a tenue, durant la session du Conseil, le Comité du Conseil chargé des relations avec les organisations internationales;
Informado del deseo expresado en este sentido por las Organizaciones mismas, particularmente en la reunion que con ellas celebró durante el actual período de sesiones del Consejo el Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales, y de acuerdo con la opinión de este Comité;
   
Recommends that the FAO National Committees co-operate insofar as practicable with the national affiliates of such international non-governmental organizations in the achievement of the general objectives of FAO.
Recommande que les commissions nationales de liaison avec la FAO coopèrent dans la mesure du possible avec les membres nationaux desdites organisations non gouvernementales pour la réalisation des objectifs généraux de la FAO.
Recomienda que en los diversos Estados Miembros de la FAO, los Comités Nacionales de esta última cooperen en la medida de lo posible con las respectivas filiales de estas organizaciones internacionales no gubernamentales en el logro de los objetivos generales de la FAO.
   

Admission of Associate Members in FAO

Admission de Membres associés à la FAO

Admisión en la FAO de Miembros Asociados

128. The Seventh Session of the Conference referred to the Council a proposal from the Government of India that a new category of Members — to be known as “ Associate Members” — be established for the purpose of admitting to FAO ‘territories or groups of territories which are not responsible for the conduct of their international relations.” The Conference approved the proposal in principle, but found that it would necessitate considerable modification of the Constitution, Rules of Procedure and Financial Regulations. It therefore requested the Council to study the matter, “ paying particular attention to the question of the choice of representatives of Associate Members from among nationals of these territories and to submit to the next Session of the Conference a report embodying the necessary draft amendments.” (Resolution No. 47/53).128. A sa septième session, la Conférence a décidé de renvoyer au Conseil une proposition du gouvernement de l'Inde, tendant à créer une nouvelle catégorie de membres qui seraient désignés sous le nom de « Membres associés », afin d'admettre à l'Organisation des « territories ou groupes de territoires qui n'ont pas la responsabilité de la conduite de leurs relations internationales ». La Conférence a approuvé la proposition en principe, mais elle a constaté que son adoption obligerait à apporter des modifications considérables à l'Acte constitutif, au Règlement intérieur et au Règlement financier. En conséquence, elle a invité le Conseil « à étudier cette proposition, en s'attachant particulièrement à la question du choix des représentants des membres associés parmi des ressortissants de ces territoires, et à soumettre à la prochaine session de la Conférence un rapport contenant les projects d'amendement nécessaires ». (Résolution No 47/53).128. En su Séptimo Período de Sesiones, la Conferencia trasladó al Consejo una propuesta del Gobierno de la India para que se creara una nueva categoría de Miembros — que habían de denominarse « Miembros Asociados » — con el propósito de admitir en la FAO a « los territorios o grupos de territorios que no tengan a su cargo la dirección de sus propias relaciones internacionales ». La Conferencia aprobó en principio la propuesta, pero observó que habría que introducir modificaciones considerables en la Constitución, el Reglamento Interior y el Reglamento Financiero. En vista de ello, pidió al Consejo que estudiara el asunto, « atendiendo especialmente a lo que atañe a la elección de representantes de los miembros asociados de entre los nacionales de dichos territorios, y presente a la Conferencia, en el próximo período de sesiones de ésta, un informe al respecto en el que figuren todos los proyectos de enmienda ». (Resolución No 47/53).
   
129. The Council first noted that the Conference had already settled the issue of principle. It was unanimously of the opinion that it would be of considerable advantage to the Organization to enlist more direct participation in its activities of territories or groups of territories which, though not responsible for the conduct of their international relations, are nonetheless in a position to benefit from and contribute to the achievement of the basic objectives of FAO. Therefore, the purpose should be to enable Associate Members to participate equally with regular Member Nations in the technical activities of the Organization. While they would of course have the right to take part in the discussions both in the Conference and in the Council, they should not have voting rights. The Council thought that this interpretation was in conformity with the purposes of the Indian proposal as well as with the precedents established in other Organizations.129. Le Conseil a noté tout d'abord que la Conférence avait déjà réglé la question de principe. Ses membres ont estimé à l'unanimité qu'il y aurait un avantage considérable pour l'Organisation à faire participer plus directement à ses activités des territoires ou groupes de territoires qui, s'ils n'ont pas la responsabilité de la conduite de leurs relations internationales, peuvent néanmoins bénéficier de la réalisation des objectifs fondamentaux de la FAO et y contribuer. Il s'agirait donc de permettre aux Membres associés de participer aux activités techniques de l'Organisation sur un pied d'égalité avec les Etats Membres ordinaires. Les Membres associés auraient bien entendu le droit de participer aux délibérations et de la Conférence et du Conseil, mais ils ne devraient pas avoir le droit de vote. Le Conseil a estimé que cette interprétation était conforme aux intentions de la proposition de l'Inde aussi bien qu'aux précédents établis par d'autres organisations.129. El Consejo advirtió, en primer término, que la Conferencia había resuelto ya la cuestión de principio. Todos estuvieron de acuerdo en que sería muy ventajoso para la Organización contar, en sus actividades, con la participación más directa de territorios o grupos de territorios que, a pesar de no tener a su cargo la dirección de sus propias relaciones internacionales, se hallan, sin embargo, en condiciones de beneficiarse del logro de los objetivos básicos de la FAO y de contribuir al mismo. Por consiguiente, la finalidad que se persiga ha de ser la de permitir a los Miembros Asociados que participen en pie de igualdad con los Estados Miembros ordinarios en las actividades técnicas de la Organización. Si bien tendrían, por supuesto, derecho a participar en las deliberaciones de la Conferencia y del Consejo, no gozarían del derecho a voto. El Consejo estimó que esta interpretación estaba conforme con las finalidades de la propuesta india y con los precedentes establecidos por otras organizaciones.
   
130. The Council recognized that the interests both of FAO and of Associate Members themselves would be best served in the Conference and its Commissions by delegates who could participate competently in the discussions of these organs, and could also be fully representative of the interests of the territory or territories concerned. The Council felt that it was not necessary to include any provision in the Constitution to cover this point, but it agreed to propose to the Conference a draft resolution recommending that delegates of Associate Members should be fully competent in the field of food and agriculture and should be chosen, insofar as practicable, from nationals of the Associate Members. It was realized that the word “nationals” in the foregoing sentence might not be entirely adequate to convey the intention of the Council that the delegates of Associate Members should be drawn from the people of the country, but the Council felt that it was the term which came nearest to fulfilling the purpose.130. Le Conseil a reconnu que les intérêts tant de la FAO que des Membres associés eux-mêmes seraient le mieux servis au sein de la Conférence et de ses Commissions par des délégués qui puissent participer de manière compétente aux délibérations de ces assemblées et représentent complètement les intérêts du ou des territoires en cause. Le Conseil a estimé qu'il n'était pas nécessaire d'inscrire dans l'Acte constitutif des dispositions pour régler cette question, mais il a décidé de proposer à la Conférence un projet de résolution recommandant que les délégués des Membres associés soient qualifiés par leur compétence dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture et qu'ils soient choisis, dans la measure du possible, parmi les ressortissants des Membres associés. Il n'a pas échappé au Conseil que le terme « ressortissants» employé dans la phrase précédente ne traduisait peut-être pas de manière absolument fidèle l'intention du Conseil, à savoir que les délégués des Membres associés devraient être choisis parmi la population du pays; toutefois c'était le terme qui de l'avis du Conseil se rapprochait le plus du concept que le Conseil avait à l'esprit.130. El Consejo reconoció que tanto los intereses de la FAO como los de los propios Miembros Asociados quedarían mejor atendidos en la Conferencia y sus comisiones por delegados que pudieran participar con competencia en las deliberaciones de dichos órganos, y que podrían también representar plenamente los intereses del territorio o de los territorios de que se trate. El Consejo no creyó necesario que se agregase a la Constitución ningún precepto sobre este punto, pero convino en proponer a la Conferencia un proyecto de resolución recomendando que los delegados de los Miembros Asociados fueran personas de competencia técnica reconocida en el campo de la agricultura y la alimentación, y que se eligieran, en cuanto fuere factible, de entre los nacionales de los mismos. Se reconoció que la palabra « nacionales », de la frase anterior, acaso no expresara con entera precisión el propósito del Consejo de que los delegados aludidos fueran personas del país, pero el Consejo estimó que era la que más se acercaba al sentido que se pretendía.
   
131. Special consideration was given by the Council to the basic amendments to be introduced into Article II of the Constitution in order to establish the category of Associate Members and to determine the procedure by which applications should be received and Associate Members admitted to the Organizations. A provisional draft of this amendment was considered and approved in principle by the Council. It was referred to the Drafting Committee, to which reference is made in paragraph 138 below.131. Le Conseil a spécialement étudié les amendements fondamentaux qu'il faudrait apporter à l'Article II de l'Acte constitutif pour créer la catégorie de Membres associés et pour déterminer la procédure selon laquelle seraient reçues les demandes d'admission et serait prononcée l'admission des Membres associés. Le Conseil a étudié et approuvé en principe un projet d'amendement, qu'il a renvoyé au Comité de rédaction dont il est question au paragraphe 138.131. El Consejo estudió con particular detenimiento las enmiendas fundamentales que han de introducirse en el Articulo II de la Constitución para crear la categoría de Miembros Asociados y para determinar el procedimiento conforme al cual habrán de recibirse las solicitudes y admitirse en la Organización a los Miembros Asociados. El Consejo examinó y aprobó en principio un texto provisional de esa enmienda. Dicho texto fué trasladado al Comité de Redacción a que se alude más adelante en el párrafo 138.
   
132. While this matter was under consideration certain delegations recommended that a resolution be proposed for adoption by the Conference, specifying that no application for Associate Membership be entertained if it were presented on behalf of a territory or group of territories whose status was in dispute or under consideration by the United Nations Organization. They maintained that political issues before the United Nations should not be the subject of action by the Conference. Certain other delegations, however, thought that such a resolution would be unnecessary as, in their view, a constitutional provision requiring a majority of two-third of the votes cast to admit Associate Members to the Organization would be an adequate safeguard. These delegations indicated that they would wish to reserve their position on the inclusion of such a resolution and it was therefore agreed that the relevant paragraph in the draft resolution which is set out in paragraph 140 of this report would be shown between square brackets.132. Durant l'examen de la question, certaines délégations ont recommandé de soumettre à l'adoption de la Conférence une résolution précisant que les demandes d'admission à la qualité de Membre associé ne seraient pas examinées si elles étaient présentées au nom d'un territoire ou d'un groupe de territoires dont le statut donnait lieu à contestation ou faisait l'objet d'un examen de la part de l'Organisation des Nations Unies. Ces délégations considéraient en effet que la Conférence ne devait pas prendre de mesures sur des questions de caractére politique soumises aux Nations Unies. D'autres délégations ont toutefois jugé inutile une résolution de ce genre, car elles voyaient une garantie suffisante dans la disposition de l'Acte constitutif selon laquelle l'admission des Membres associés est subordonnée à l'obtention d'une majorité des deux tiers des suffrages exprimés. Ces délégations ont déclaré qu'elles souhaitaient réserver leur position sur l'opportunité d'inclure une telle résolution et il a donc été décidé que le paragraphe pertinent figurerait entre crochets dans le projet de résolution qui figure au paragraphe 140.132. En tanto quedaba en estudio este asunto, algunos delegados recomendaron que se propusiera a la aprobación de la Conferencia una resolución en la que se especificara que no se tomaría en consideración ninguna solicitud de ingreso como Miembro Asociado si se presentaba en nombre de un territorio o grupo de territorios cuya situación se hallase en litigio o sometida a estudio de las Naciones Unidas. Sostenían dichos delegados que las cuestiones políticas sometidas a las Naciones Unidas no habían de ser objeto de discusión por parte de la Conferencia. Otras delegaciones, sin embargo, consideraron que semejante resolución sería innecesaria, por creer que un precepto constitucional que exija una mayoría de dos tercios de los votos emitidos para la admisión de tales Miembros Asociados, sería una salvaguardia adecuada. Estas delegaciones indicaron que deseaban reservarse su actitud acerca de la inclusión de tal resolución, y en vista de ello se acordó que el párrafo relativo al particular apareciera entre corchetes en el proyecto de resolución que figura en el número 140 de este Informe.
   
133. The Council considered a number of subsidiary issues of principle which should be settled in order to define the status of Associate Members in the Or ganization. It was unanimous in thinking that since the delegations of Associate Members should be in a position to participate in the Sessions of the Conference, they should have the right equally with Member Nations to propose items for inclusion in the Provisional Agenda of such Sessions. They should not, however, have the right to submit proposals for amendments to the Constitution or for modifications in the scale of contributions. However, since they would not be entitled to vote or to hold office in the Conference, Associate Members should not be members of the Nominations Committee, the General Committee, the Credentials Committee, the Committee on Commodity Problems or the Committee on Relations with International Organizations, nor should their representatives be eligible for membership in the Coordinating Committee or the Committee on Financial Control. As regards other standing committees which the Conference may establish later, the Council felt that a decision should be made by the Conference in each particular case. It was further agreed that Associate Members should not be eligible for membership in the Council.133. Le Conseil a examiné ensuite diverses questions de principe accessoires qu'il conviendrait de régler pour définir le statut de Member associé à l'Organi sation. L'opinion unanime a été que, puisque les délégations des Membres associés devraient être en mesure de par ticiper aux sessions de la Conférence, elles devraient avoir le même droit que les Etats Membres de proposer l'inscription de questions à l'ordre du jour provisoire de ces sessions; toutefois, elles ne pourraient présenter des propositions tendant à amender l'Acte constitutif ou à modifier le barème des contributions. Eu égard toutefois au fait que les Membres associés n'auraient le droit ni de voter ni d'occuper de fonctions à la Conférence, ils ne devraient pas être membres de la Commission des candidatures, du Bureau de la Commission de vérification des pouvoirs, de la Commission des produits ou du Comité des relations avec les organisations internationales, et leurs représentants ne devraient pas être éligibles au Comité de coordination et au Comité de contrôle financier. En ce qui concerne les autres co mités permanents que la Conférence pourrait créer à l'avenir, le Conseil a estimé que la Conférence devrait déci der dans chaque cas. Il a été décidé en outre que les Membres associés ne de vraient pas être éligibles au Conseil.133. El Consejo examinó luego algunas cuestiones de principio secundarias que habrá que resolver para definir la situación de los Miembros Asociados en la Organización. Fué unánime el parecer de que, como las delegaciones de los Miembros Asociados deben estar en condiciones de participar en los períodos de sesiones de la Conferencia, habrán de poseer, al igual que los Estados Miembros, el derecho de proponer temas para que se incluyan en el programa provisional de dichos períodos de sesiones. No obstante, no podrán presentar propuestas de enmienda a la Constitución ni de modificaciones de la escala de cuotas. Sin embargo, como no tendrán derecho a voto ni a desempeñar cargos en la Conferencia, los Miembros Asociados no podrán ser miembros del Comité de Candidaturas, del Comité General, del Comité de Credenciales, del Comité de Problemas de Productos Esenciales, ni del Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales, ni tampoco serán elegibles sus representantes para el Comité de Coordinación ni para el Comité de Control Financiero. En cuanto a los demás comités permanentes que la Conferencia cree posteriormente, el Consejo estimó que la Conferencia deberá adoptar una decisión al respecto en cada caso particular. Se convino además en que los Miembros Asociados no fueran elegibles como miembros del Consejo.
   
134. The Council was of the opinion that, with the foregoing exceptions, Associate Members should be treated in the same way as regular Members, and, in addition, that:134. Le Conseil a estimé que, sous réserve des exceptions formulées ci-dessus, les Membres associés devraient faire l'objet du même traitement que les Etats Membres, et qu'en outre:134. Con las salvedades anteriores, el Consejo estimó que los Miembros Asociados deberán ser tratados de igual manera que los Miembros propiamente dichos, y además, que:
   
  1. They should have the same rights as Members in regard to making objection to the admission of a delegation or representative to the Conference (Rule III-5 of the Rules of Procedure).
  1. Ils devraient avoir le même droit que les Etats Membres de soulever des objections à l'admission d'une délégation ou d'un représentant à la Conférence (Règlement intérieur, Article III-5).
  1. tendrán los mismos derechos que los Miembros en lo tocante a objetar la admisión de una delegación o representante en la Conferencia (Artículo III 5 del Reglamento Interior);
   
  1. They should be able to attend meetings of the General Committee in conformity with the provisions of Rule X-4 of the Rules of Procedure.
  1. Ils devraient pouvoir assister aux réunions du Bureau dans les conditions prévues à l'Article X-4 du Règlement intérieur.
  1. podrán asistir a las sesiones del Comité General, de conformidad con el Artículo X-4 del Reglamento Interior;
   
  1. They should have the same obligations as Members in relation to amendments to the Constitution, as provided in Article XIX.2 of the Constitution; they should not, however, have the right to propose amendments to the Constitution under Article XIX.1.
  1. Ils devraient être soumis aux mêmes obligations que les Etats Membres en ce qui concerne les amendements à l'Acte constitutif, comme prévu à l'Article XIX-2 de l'Acte constitutif; ils n'auraient cependant pas le droit de proposer des amendements à l'Acte constitutif, prévu à l'Article XIX-1 de ce même texte.
  1. tendrán las mismas obligaciones que los Miembros respecto a las enmiendas a la Constitución, que se estipulan en el Artículo XIX 2 de ésta; no podrán, sin embargo, proponer las enmiendas a la Constitución estipula das en el Artículo XIX-1;
   
  1. They should be entitled to submit, equally with Members, proposals to the Council of FAO, and they should also receive, equally with Members, all notices, documents, reports and records of the Organization. So far as Council elections are concerned, Associate Members should be entitled to nominate Nations for membership in the Council on the understanding, however, that the nomination of the Nations having responsibility for the international relations of this Associate Member would be invalid.
  1. Ils devraient avoir le droit de soumettre, comme les Etats Membres, des propositions au Conseil de la FAO, et ils devraient également recevoir, comme les Etats Membres, tous avis, documents, rapports et procèsverbaux publiés par l'Organisation. En ce qui concerne les élections au Conseil, ils devraient avoir le droit de proposer des candidatures, étant entendu que s'ils proposent comme candidat l'Etat qui a la responsabilité de la conduite de leurs relations internationales, cette proposition ne sera pas valable.
  1. podrán someter, al igual que los Miembros, proposiciones al Consejo de la FAO, y recibirán también, lo mismo que aquéllos, todas las notificaciones, documentos, informes y actas de la Organización. En lo tocante a las elecciones de Miembros del Consejo, los Miembros Asociados estarán faculta dos para designar Naciones como candidatos, en la inteligencia, sin embargo, de que la designación de la Nación que tenga a su cargo las relaciones internacionales del Miembro Asociado en cuestión, no será válida;
   
  1. Associate Members should not be included in the “membership” of the Organization for the purpose of de termining the quorums required under the Constitution and Rules of Procedure.
  1. Les Membres associés ne devraient pas être comptés dans le nombre des membres de l'Organisation lorsqu'il s'agirait de déterminer les quorums établis par l'Acte constitutif et par le Règlement intérieur.
  1. los Miembros Asociados no conta rán como Miembros de la Organizació a los efectos de determinar los quórum exigidos por la Constitución y el Reglamento Interior;
   
  1. Associate Members should not be entitled to participate in the procedure for convening sessions of the Council or special sessions of the Conference.
  1. Les Membres associés ne devraient pas avoir le droit de participer à la procédure de convocation des sessions du Conseil ou des sessions extraordinaires de la Conférence.
  1. los Miembros Asociados no tendrán derecho a participar en los trámites referentes a la convocatoria de los períodos de sesiones del Consejo ni de los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia;
   
  1. They should have the same obligations as Members in relation to the legal status and immunities of the Organization (Article XV-1 and 2 of the Constitution) and in regard to immunities and facilities to be accord ed to the staff (Article VIII-4 of the Constitution).
  1. Ils devraient être soumis aux mê mes obligations que les Etats Membres, en ce qui concerne le statut juridique et les immunités de l'Organisation (Acte constitutif, Article XV-1 et 2) et en ce qui concerne les facilités et immunités octroyées aux membres du personnel de l'Organisation (Acte constitutif, Article VIII-4).
  1. tendrán las mismas obligaciones que los Miembros en lo tocante al estado jurídico e inmunidades de la Organización (Artículo XV 1 y 2 de la Constitución) y a las inmunidades y facilidades concedidas al personal, (Artículo VIII 4 de la Constitución);
   
  1. As regards channels of communication with Associate Members, the Council considered it unnecessary to make any separate provision in the Rules of Procedure of the Organization. The Council recognized that it was the responsibility of the government concerned to inform the Director-General as to the channels to be used, but it expressed the wish that insofar as possible correspondence should be exchanged directly with the Associate Members in respect of activities which are referred to in the Preamble and Article I of the Constitution.
  1. En ce qui concerne les voies à utiliser pour les communications entre l'Organisation et les Membres associés, le Conseil a jugé inutile d'inscrire des dispositions particulières dans le Règlement intérieur de l'Organisation. Il a reconnu qu'il incombait à chaque gouvernement intéressé d'indiquer au Directeur général les voies à utiliser pour les communications, mais il a exprimé le vœu que, dans toute la mesure du possible, les échanges de correspondance se fassent directement avec les Membres associés, en ce qui a trait aux activités dont il est question au Préambule et à l'Article premier de l'Acte constitutif.
  1. respecto a la forma de comunicarse con los Miembros Asociados, el Consejo estimó innecesario fijar ningún precepto especial en el Reglamento Interior. El Consejo reconoce que es de la incumbencia de los Gobiernos interesados el informar al Director General sobre el conducto que haya de utilizarse, pero formuló el deseo de que, en cuanto sea factible, todas las comunicaciones relativas a las actividades a que se hace referencia en el preámbulo del Artículo I de la Constitución se transmitan directamente a los Miembros Asociados.
   
135. The Council attached considerable importance to the fact that Associate Members should be entitled to participate equally with Member Nations in technical and regional commissions and in technical and regional conferences and meetings established under Article VI of the Constitution and Rule XXVII of the Rules of Procedure.135. Le Conseil a attaché une importance considérable au fait que les Membres associés devraient avoir le droit de participer sur un pied d'égalité avec les Etats Membres aux commissions techniques et régionales et aux conférences et réunions techniques et régionales prévues par les dispositions de l'Article VI de l'Acte constitutif et de l'Article XXVII du Règlement intérieur.135. El Consejo concedió gran importancia al hecho de que los Miembros Asociados tuvieran derecho a participar en pie de igualdad con los Estados Miembros en las comisiones técnicas y regionales, y en las conferencias y reuniones técnicas y regionales establecidas con arreglo al Artículo VI de la Constitución y al Artículo XXVII del Reglamento Interior.
   
136. These commissions, committees, conferences and meetings are in the main of a technical nature and it would therefore be in conformity with the underlying objectives and spirit of the establishment of the category of Associate Members that they should participate as fully as possible in such activities. However, it was felt that this participation in technical and regional commissions, committees, conferences and meetings should not include the right to vote until more experience had been acquired regarding the participation of Associate Members in the activities of the Organization.136. Les commissions, comités, conférences et réunions en question sont généralement de nature technique et il scrait donc conforme aux buts et à l'esprit de la proposition tendant à créer une catégorie de Membres associés que ces Membres participent dans toute la mesure possible à des activités de ce type. Il a toutefois été estimé que cette participation aux commissions, comités, conférences et réunions techniques et régionaux ne devrait pas comporter le droit de vote, en attendant que l'on ait pu constater comment s'effectuerait dans la pratique la participation des Membres associés aux travaux de l'Organisation.136. Estas comisiones, comités, conferencias y reuniones son, en lo esencial, de índole técnica, y por ello estaría en consonancia con los objetivos básicos y con el espíritu que anima la creación de la categoría de Miembros Asociados el que éstos participaran con la plenitud posible en tales actividades. Sin embargo, se estimó que esta participación en las comisiones, comités, conferencias y reuniones técnicas y regionales no debía comprender el derecho a voto hasta que se haya adquirido una mayor experiencia en lo referente a la participación de los Miembros Asociados en las actividades de la Organización.
   
137. With regard to the provisions of the Constitution and Rules of Procedure which concern International Conventions and Agreements, the Council noted that since Associate Members were not responsible for the conduct of their international relations they would not have the power directly to adhere to international Conventions and Agreements, so that the relevant provisions could not be made to apply to them. This should not be construed, however, as preventing their participation in the technical meetings and conferences charged with the drafting of the Conventions and Agreements in accordance with the provisions of Article XIV-1 (a).137. Quant aux dispositions de l'Acte constitutif et du Règlement intérieur qui ont trait aux conventions et accords, le Conseil a noté que, du fait que les Membres associés n'ont pas la responsabilité de la conduite de leurs relations internationales, ils n'auraient pas le pouvoir d'adhérer directement aux conventions et accords internationaux, de sorte qu'il n'était pas possible de faire jouer à leur égard les dispositions pertinentes. Il ne faudrait pas toutefois en déduire qu'ils ne pourraient prendre part aux réunions et conférences techniques chargées d'établir les projets de convention ou d'accord, comme prévu à l'Article XIV 1-(a) de l'Acte constitutif.137. Respecto a las disposiciones de la Constitución y del Reglamento Interior relativas a convenciones y acuerdos internacionales, el Consejo advirtió que por no tener a su cargo los Miembros Asociados la dirección de sus relaciones internacionales, no habrían de tener facultades para adherirse directamente a las convenciones y acuerdos internacionales, por cuyo motivo no podrían aplicárseles las disposiciones del caso. Esto no debía interpretarse, sin embargo, en el sentido de que impidiera su participación en las reuniones y conferencias técnicas encargadas de la redacción de las Convenciones o Acuerdos, de conformidad con las disposiciones del Artículo XIV-1 (a) de la Constitución.
   
138. In the light of the above guiding principles, the Council decided to establish a Drafting Committee whose terms of reference it would be to take into consideration the conclusions embodied in the present report, in order to prepare for submission to the Conference, through the Council, appropriate draft amendments to the Constitution, Rules and Regulations, as listed at the end of paragraph 27 of Document CL20/11. The Drafting Committee's terms of reference would include the redrafting of Article II of the Constitution which will embody the basic amendment establishing the category of Associate Members. This Drafting Committee would be composed of delegates of the following Member Nations:138. A la lumière des principes directeurs qui viennent d'être exposés, le Conseil a décidé de constituer un Comité de rédaction qui examinerait les conclusions énoncées dans le présent rapport, afin de préparer, pour qu'ils soient soumis à la Conférence par l'intermédiaire du Conseil, les projets d'amendements qu'il y aurait lieu d'apporter à l'Acte constitutif et aux Règlements, amendements qui sont énumérés à la fin du paragraphe 27 du document CL 20/11. Ce Comité aurait également pour tâche de préparer un nouveau texte de l'Article II de l'Acte constitutif incorporant l'amendement fondamental par lequel il est créé une catégorie de Membres associés. Le Comité se composerait des délégués des Etats Membres suivants:138. Guiado por los anteriores principios, el Consejo decidió establecer un Comité de Redacción cuyo cometido fuera el de estudiar las conclusiones insertas en el presente informe, con el fin de preparar, para ser sometidos a la Conferencia por intermedio del Consejo, los apropiados proyectos de reformas a la Constitutución y a los Reglamentos de que se hace relación al final del párrafo 27 del documento CL 20/11. Entre las atribuciones de tal Comité figura la nueva redacción del Artículo II de la Constitución que incorpora la enmienda fundamental en virtud de la cual se crea la categoría de Miembro Asociado. Dicho Comité de Redacción estará compuesto por delegados de los siguientes Estados Miembros:
   
CubaCubaCuba
LebanonLibanLíbano
NetherlandsPakistanPaíses Bajos
PakistanPays-BasPakistán
SwitzerlandRoyaume-UniReino Unido
United KingdomSuisseSuiza
   
139. Having recorded the fact that Associate Members would be subject to the same obligations as Members, but realizing at the same time that there would be a difference in their status, the Council considered that a suitable formula should be evolved in determining the basis and amount of their contributions to the budget of the Organization. Accordingly, it requested the Committee on Financial Control to consider and report upon the budgetary and financial implications of the admission of Associate Members to the Organization, including the amendments which might be necessary to the Constitution, Rules of Procedure and Financial Regulations. One of the matters which would require consideration by the Committee on Financial Control would be that of the participation of Associate Members in the Working Capital Fund.139. Ayant noté que les Membres associés seraient soumis aux mêmes obligations que les Etats Membres, mais conscient du fait qu'il y aurait une différence dans leur statut, le Conseil a jugé qu'il conviendrait de trouver une formule satisfaisante pour déterminer la base et le montant de leur contribution au budget de l'Organisation. En conséquence, il a prié le Comité de contrôle financier d'examiner les incidences budgétaires et financières de l'admission de Membres associés à l'Organisation, y compris les amendements qu'il pourrait être nécessaire d'apporter à l'Acte constitutif, au Règlement intérieur et au Règlement financier, et de faire rapport sur la question. L'un des problèmes que devrait examiner le Comité de contrôle financier serait celui de la participation des Membres associés au Fonds de roulement.139. Tomada nota de que los Miembros Asociados estarían sujetos a las mismas obligaciones que los Miembros, pero dándose cuenta de que existiría una diferencia en su situación jurídica, el Consejo consideró que debía arbitrarse una fórmula para fijar la base y cuantía de las cuotas con que contribuirán al presupuesto de la Organización. Por consiguiente, pidió al Comité de Control Financiero que examinara — informándole luego de ello — las repercusiones presupuestarias y financieras de la admisión de tales Miembros Asociados, comprendidas las enmiendas que fueran necesarias en la Constitución, el Reglamento Interior y el Reglamento Financiero. Una de las materias que requerirá la consideración del Comité de Control Financiero será la participación de los Miembros Asociados en el Fondo de Operaciones.
   
140. Finally, the Council thought it appropriate that the basic decisions suggested in the preceding paragraphs might well be embodied in an organic resolution to be adopted by the Conference and decided to suggest the following draft:140. Enfin, le Conseil a jugé qu'il y aurait lieu de réunir les décisions fondamentales exposées aux paragraphes précédents dans une résolution organique à soumettre à l'adoption de la Conférence et il a décidé de proposer le projet de texte suivant:140. Por último, el Consejo consideró oportuno que las decisiones básicas sugeridas en los párrafos anteriores podrían ser incorporadas en una resolución orgánica que habría de aprobar la Conferencia, y decidió sugerir el siguiente proyecto:
   
The ConferenceLa ConférenceLa Conferencia
   
Noting that in 1953 it had approved in principle a proposal from the Government of India to the effect that territories or groups of territories which are not responsible for the conduct of their international relations might be admitted as Associate Members by the Organization;
Considérant qu'en 1953 elle avait approuvé en principe une proposition du gouvernement de l'Inde tendant à faire admettre en qualité de Membres associés à l'Organisation les territoires ou groupes de territories qui n'ont pas la responsabilité de la conduite de leurs relations internationales;
Considerando que en 1953 aprobó, en principio, una propuesta del Gobierno de la India al efecto de que los territorios o grupos de territorios que no tienen a su cargo la dirección de sus propias relaciones internacionales puedan ser admitidos por la Organización como Miembros Asociados;
   
Having received a detailed report from the Council on the action to be taken to implement this proposal, embodying appropriate amendments to the Constitution, Rules of Procedure and Financial Regulations;
Ayant reçu le rapport détaillé du Conseil sur les mesures à prendre pour mettre en œuvre cette proposition, rapport qui contient les amendements pertinents à apporter à l'Acte constitutif, au Règlement intérieur et au Règlement financier;
Habiendo recibido un detallado informe del Consejo sobre las medidas que procede adoptar para poner en práctica esta proposición, en el que se incluyen las enmiendas del caso a la Constitución, al Reglamento Interior y al Reglamento Financiero;
   
Reaffirms its approval of the principle of the proposal submitted by the Government of India and endorses the recommendations submitted by the Council for its implementation;
Réitère l'approbation qu'elle avait donnée au principe de la proposition soumise par le gouvernement de l'Inde et fait siennes les recommandations que lui a soumises le Conseil en vue de la mise en œuvre de cette proposition;
Reafirma su aprobación del principio de la propuesta presentada por el Gobierno de la India y hace suyas las recomendaciones sometidas por el Consejo para su ejecución;
   
Declares that Associate Members upon admission to the Organization in conformity with the provisions of the Constitution and Rules of Procedure shall be empowered to participate equally with Member Nations in the activities of FAO, except that they shall not have the right to vote or hold office in the Conference, its Commissions and Committees and shall not be eligible for election to the Council, the Nominations Committee, the General Committee, the Credentials Committee, the Committee on Commodity Problems, or the Committee on Relations with International Organizations, nor should their representatives be eligible for membership in the Co-ordinating Committee or the Committee on Financial Control;
Déclare que, dès qu'ils sont admis à l'Organisation en conformité des dispositions de l'Acte constitutif et du Règlement intérieur, les Membres associés sont autorisés à participer sur un pied d'égalité avec les Etats Membres aux activités de la FAO, excepté qu'ils n'ont pas le droit de vote ni le droit d'occuper des fonctions à la Conférence, à ses Commissions et à ses Comités et qu'ils ne sont pas éligibles au Conseil, à la Commission des candidatures, au Bureau, à la Commission de vérification des pouvoirs, à la QB Commission des produits ou au Comité des relations avec les organisations internationales, et que leurs représentants ne seront pas éligibles au Comité de coordination et au Comité de contrôle financier:
Declara que los Miembros Asociados, al ser admitidos por la Organización de conformidad con los preceptos de la Constitución y del Reglamento Interior, podrán participar en pie de igualdad con los Estados Miembros en las actividades de la FAO, con la salvedad de que no tendrán derecho a voto ni a desempeñar cargos en la Conferencia ni en las Comisiones y Comités de la misma, ni podrán ser elegidos para el Consejo, el Comité de Candidaturas, el Comité General, el Comité de Credenciales, el Comité de Problemas de Productos Esenciales ni el Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales, ni tampoco serán elegibles sus representantes como Miembros del Comité de Coordinación ni del Comité de Control Financiero;
   
Recommends that the delegates of such Associate Members to the Conference and other bodies be competent in the field of food and agriculture and that they should be chosen, insofar as practicable, from among the nationals of the Associate Members;
Recommande que les délégués des Membres associés à la Conférence et aux autres organes de la FAO soient qualifiés par leur compétence dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture et soient choisis, dans la mesure du possible, parmi les ressortissants des Membres associés;
Recomienda que los delegados de tales Miembros Asociados en la Conferencia y en otros órganos sean competentes en el campo de la agricultura y la alimentación, y escogidos, en cuanto sea factible, de entre los nacionales de los Miembros Asociados;
   
Declares that Associate Members shall be subject to the same obligations as Members except that the difference in their status within the Organization shall be taken into account in determining the amount of their contributions to the budget of the Organization;
Déclare que les Membres associés sont soumis aux mêmes obligations que les Etats Membres, excepté qu'il est tenu compte de la différence de leur statut au sein de l'Organisation pour déterminer le montant de leur contribution au budget de l'Organisation;
Declara que los Miembros Asociados estarán sujetos a las mismas obligaciones que los Miembros, salvo que las diferencias en su respectiva condición jurídica dentro de la Organización se tendrán en cuenta al fijar las cuotas con que contribuirán al presupuesto de ésta;
   
Adopts the amendments to the Constitution, Rules of Procedure and Financial Regulations embodied in Annex…1, whose purpose is to specify the conditions under which Associate Members may be admitted to the Organization and to define the rights and obligations of such Associate Members.
Adopte les amendements à l'Acte constitutif, au Règlement intérieur et au Règlement financier qui figurent à l'Annexe…1 et dont l'objet est de spécifier les conditions dans lesquelles les Membres associés peuvent être admis à l'Organisation et de définir les droits et obligations desdits Membres associés.
Aprueba las enmiendas a la Constitución, al Reglamento Interior y al Reglamento Financiero insertas en el Apéndice… 1, cuyo objeto es estipular las condiciones en que los Miembros Asociados pueden ser admitidos en la Organización y definir los derechos y obligaciones de los mismos.
   
[Agrees that if the status of any territory or group of territories is in dispute or is under consideration by the United Nations Organization, the applicant for Associate Membership shall not be considered by the Conference.] 1
[Décide que, si le statut de tout territoire ou groupe de territoires donne lieu à contestation ou fait l'objet d'un examen de la part de l'Organisation des Nations Unies, la demande d'admission au statut de Membre associé ne sera pas prise en considération par la Conférence.] 1
[Conviene en que, si la situación jurídica de un territorio o grupo de territorios se halla en litigio, o sometida a estudio por parte de las Naciones Unidas, la solicitud de ingreso como Miembro Asociado no será tomada en consideración por la Conferencia.] 1
   
1 This document will be prepared in draft form between the Twentieth and Twentyfirst Session of the Council. After consideration and approval by the Conference, it could be included as finally adopted as an Annex to the report of the Conference.1 Ce document sera préparé sous forme de projet, entre la vingtième et la vingt et unième session du Conseil. Après avoir été examiné et approuvé par la Conférence, il pourrait figurer comme annexe au rapport de la Conférence, dans la forme sous laquelle il aurait été définitivement adopté.1 Este documento se preparará, en forma provisional, entre el 20o y el 21o Períodos de Sesiones del Consejo. Después de su examen y aprobación por la Conferencia, podrá incluirse con su redacción definitiva como Apéndice al Informe de la misma.
   
1 With reference to the paragraph shown between square brackets, attention of governments is drawn to paragraph 132 of this report which explains why this paragraph is so shown.1 La raison qui a conduit à mettre ce paragraphe entre crochets est indiquée au paragraphe 132 du rapport.1 Respecto al párrafo de la anterior Resolución que figura entre corchetes, se llama la atención de todos los Gobiernos sobre el párrafo 132 de este informe, en el que se explican los motivos de que se inserte este párrafo entre corchetes.


Previous Page Top of Page Next Page