Previous Page Table of Contents Next Page

III. CONSTITUTIONAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)
III. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET ADMINISTRATIVES (suite)
III. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

24. Membership of Regional Economic Integration Organizations in FAO-Amendments to the Basic Texts of the Organization (continued)
24. Accession d'organisations d'intégration économique régionale à laqualité de membre de la FAO- Amendements aux Textes fondamentaux de l'Organisation (suite )
24. Adhesion como miembros de la FAO de las organizaciones regionales de integración económica: enmiendas de los Textos Fundamentales de la Organización (continuación)

EL PRESIDENTE: Continuamos, distinguidos delegados, con el análisis del tema 24 de nuestra agenda. Como habíamos señalado en la sesión última de la Comisión, entre los puntos que la Presidencia se permitió compartir con Uds. en cuanto a cómo continuaríamos nuestras labores, uno de ellos que recuerdo ahora, es que tendríamos un texto que sería presentado en la forma de un proyecto de resolución para el análisis global del tema, el cual reflejaba el resumen de las negociaciones y avances en las distintas instancias en que el tema había sido discutido. Por supuesto, este tema y este documento están abiertos a la discusión, pueden continuar aquellas delegaciones que así lo deseen a hacer uso de la palabra en general sobre el tema, pero para facilitar los trabajos de nuestra Comisión desearía que el Embajador de Colombia, que presentó el documento en la sesión anterior, pueda presentar ante Uds., si acaso la Comisión lo acepta, que tengamos el documento de resolución como base de nuestros trabajos en su globalidad,


sin perjuicio de que cada delegación pueda opinar y su discusión se lleve adelante párrafo a párrafo.

Sra. Monica DEREGIBUS (Argentina): El día 12 de este mes, señor Presidente, cuando levantamos nuestra sesión le pregunté a usted, y usted me contestó, si el debate sobre esta cuestión estaba suspendido o clausurado. Usted me contestó que estaba suspendido y no clausurado. Le pediria, señor Presidente, que antes de entrar en un análisis de un texto, nos diera la oportunidad a las delegaciones que así lo deseen de intervenir en el debate general que fue suspendido el día 12.

EL PRESIDENTE: En ningún momento se suspendió el debate. Aclaré ese punto cuando usted tuvo a bien preguntarme. Dije, además, que todas aquellas delegaciones que quisieran hacer su declaración general podían, efectivamente, hacerla. Acabo de decirlo, también, que la lista se encuentra abierta para intervenir en ella. Por tanto invito a quienes así deseen hacerlo, en general, para hablar sobre este tema.

A este respecto, tiene la palabra la distinguida Embajadora de Malasia.

Miss Ting WEN LIAN (Malaysia): Mr Chairman, first of all I wish to congratulate you on your election, and also your Bureau on their election.

I have the impression that my delegation is taking the floor at almost the eleventh hour. We feel that we would be remiss if we did not recall the interventions we made at the two previous Council meetings. My delegation has viewed with very serious concern the issue before us today. Therefore, we feel compelled to look at the subject again in perspective and request the indulgence of our Council delegates here who are familiar with our views.

First of all, I wish to say that we have no objections whatsoever to the application of the EEC, an economic organization with which Malaysia has close links, not to mention the yearly dialogue between our regional organization, ASEAN, and the EEC. My delegation fully appreciates the desire of the EEC, in view of its political union in 1992, to be more fully associated with the FAO than as mere observers. However, it disturbs us profoundly to witness its insistence on joining the FAO as a member.

Mr Chairman, as you know, member status is accorded only to sovereign nations. An economic organization, by any stretch of the imagination, is not a sovereign nation. In short, we are setting a very dangerous precedent and it is our duty to examine the implications in depth.

I repeat that my delegation supports a more meaningful status for the EEC in the FAO, but what is important is the manner in which this is realized. We heard references to two years being a long time as the period that had been devoted to that subject. My delegation is of the view that when we propose to make major amendments to the Constitution of an important international organization, the number of years is immaterial to the discussion because it is a very serious matter when we propose to amend the Constitution of an international organization.


My delegation made it clear in the Council that the EEC request is a political issue which requires a political decision. We have suggested in Council that this should appropriately be taken up at the United Nations General Assembly. In fact, it is not merely a political decision but one requiring the consideration of all UN members given its precedence implications. When an organization requests admission as a member of FAO, then it is no longer technical or legal considerations that we should be looking at. My delegation appreciates that Mr Moore has been doing a great deal of legal footwork on the matter, but really we should be extremely prudent at this stage in congratulating FAO on its pioneering role.

Let me be frank, the FAO has been made the testing ground, a kind of Cape Canaveral, for the EC political experiment. As I understand it, other UN organizations are very apprehensive as to when their turn will come, after the FAO has set this dangerous precedent of admitting an REIO as though it is a sovereign nation. My delegation remains deeply perturbed by this sort of experiment in which FAO is engaged.

However, the reality now is that we have a single text in front of us, and for this we wish to express our deep appreciation to the Ambassador of Colombia who is our most distinguished and most experienced colleague. Ambassador Bula Hoyos has done a sterling task in putting together this single text. My delegation has said in Council that the criteria for admission should not seek to exclude other REIOs from the outset. In this regard, we merely wish to note that in this single text, the criteria are still stringent to the extent that it would prevent REIOs like our regional organization, ASEAN, being considered for organizational participation in FAO for many years to come.

Where do we go from here? We seem to have little choice but to proceed on a path that has been prescribed for us. My delegation takes note of this constraint with great regret and a deep sense of disquiet.

Mr Chairman, I would like to conclude by reiterating that we have nothing whatsoever against the EEC, but wish that they had not put us in this predicament where we are asked to take a political decision at a technical forum and before all the implications and ramifications have been considered by all UN members.

Eduardo HERMANNY (Brasil): Queremos felicitarle, señor Presidente, por su elección y por la forma eficaz e inteligente con que usted está dirigiendo nuestros trabajos.

La delegación de Brasil queria también pronunciarse sobre el tema objeto de nuestras discusiones, y porque ahora la delegación de Brasil está preparada para hacer algunos comentarios, a fin de dar una contribución para avanzar en nuestros trabajos de manera que estos sean constructivos.

Con relación al texto del Compromiso presentado en la sesión anterior por el Embajador de Colombia, cuyo trabajo también reconocemos, ya que fue muy importante y constructivo para llegar a una posible decisión. La delegación de Brasil quiere declarar ahora que apoya claramente el ingreso de la Comunidad Europea en la FAO. Apoyamos este ingreso porque acreditamos que contribuirá positivamente en los trabajos futuros de la FAO, aunque tenemos el deber de indicar que nadie puede negar que hay implicaciones políticas y


aspectos técnicos jurídicos que deben ser tomados en cuenta. Es necesario que se tomen en cuenta estos aspectos.

Con relación al texto de Compromiso, Artículo II.2(bis), la delegación de Brasil considera que el ingreso de la Comunidad Europea como miembro pleno de la FAO, crea un precedente y crearía también consecuencias inciertas en el sistema de las Naciones Unidas. Queremos recordar sobre esta cuestión que el Comité Jurídico de la FAO también considera más apropiado que la Comunidad Europea ingrese en la FAO en calidad de Organización Miembro. La delegación de Brasil, sin embargo, acepta el texto del Artículo II.2(bis) como está ahora, como un esfuerzo también de compromiso y de contribuir para una decisión sobre la cuestión. Esta es nuestra posición. Aceptamos el texto como una necesidad de llegar a una solución.

En lo que se refiere a las cualificaciones necesarias para el ingreso de otras organizaciones en la FAO en el futuro, que está previsto en el Artículo II.3, la delegación de Brasil considera que el texto actual, que también es una base de compromiso, crea dificultades para el futuro ingreso de organizaciones de integración regional de nuestro interés. Tal como está redactado ahora ese artículo da la impresión de que estas normas restrictivas son más difíciles para el futuro ingreso de otras organizaciones; pero como ya dije anteriormente, es una base para nuestros entendimientos. De manera que aceptamos tomar este texto y avanzar en nuestro trabajos.

El último comentario que vamos a hacer, señor Presidente, es sobre la cuestión de la participación en los debates de la FAO en el futuro. Esto está reflejado en el XLIV.3. Es una cuestión importante para mí país porque nosotros tenemos preocupaciones técnico-jurídicas, con relación a los puntos ya mencionados.

Igualmente manifestamos nuestra preocupación de que en el futuro la participación de la Comunidad en los debates en la FAO, en general, sea lo más clara y precisa posible porque sabemos que las negociaciones son difícíles y delicadas; pero de todas maneras, señor Presidente, yo creo que esta regla como está ahora, todavía presenta algunas dificultades en el sentido de que no tenemos la exactitud de que los futuros informes de las reuniones de la FAO sean presentados de una manera más equilibrada; pero, una vez más, y como nosotros no queremos crear obstáculos para avanzar en nuestros trabajos, consideramos que es una base también de compromiso, aunque tenemos el deber de indicar que como base de compromiso el texto presenta problemas. También refleja un resultado de negociaciones muy complejas y muy detalladas.

Finalmente, señor Presidente, la delegación de Brasil quería indicar que acepta este último texto como base de una decisión en los próximos días. De manera que nuestra intención era solamente exponer un poco más clara nuestra posición. Considerábamos que teníamos el deber de hacer estos comentarios.

Gûrsu OKURER (Turkey): My delegation would like to join others in congratulating you and the members of your Bureau on your election. We have carefully studied the proposed amendments to the Basic Texts of the Organization to allow for membership of FAO by Regional Economic


Integration Organizations, and my delegation would like to make some brief general remarks.

We consider that under the present circumstances it would be appropriate to recognize the right of REIOs to full participation in an international specialized organization, in such cases where REIOs have established an entity as a "supra-national union" among their Member States through the transfer of their certain competences to an executive body in given matters which fall within the mandate of the organization concerned. We do however attach importance to the clear identification of the Rules and to the avoidance of vague definitions when setting the legal basis for such participation.

My delegation considers the issue of the EEC's full membership of FAO in the light of the foregoing principles. As the Member States of EEC have transferred their competences in certain matters including agriculture to this Community and thereby cannot exercise their individual competences in these matters in international fora, it would in our opinion be a realistic approach to agree to a durable set of amendments for the Basic Texts to allow for the EEC's membership of FAO, rather than seeking provisional solutions to the issue under discussion.

In view of the foregoing considerations, my delegation is in favour of the proposed amendments to the Basic Texts of FAO which would allow the admission of EEC to the Organization.

Sra. Mercedes FERMIN-GOMEZ (Venezuela): La delegación de Venezuela podrí suscribir completamente la intervención de la distinguida Embajadora de Malasia, cuyos conceptos tan claros y pertinentes sobre el problema que estamos tratando vale la pena tomar en cuenta. Pero nos vamos a limitar, por considerar que este es un tema que ya hemos estudiado ampliamente en nuestras organizaciones regionales, a fijar nuestra posición de una manera escueta.

Nosotros no nos oponemos a la admisión de la Comunidad Económica Europea, pero queremos puntualizar algunos conceptos que ya hemos presentado anteriormente en nuestras discusiones en los organismos regionales. Por eso nos limitaremos a precisar el punto esencial de nuestra diferencia de criterio, que está contenido en el Articulo II.2(bis).

Está bien que la Comunidad Económica Europea pueda ser admitida a participar, como ya lo viene haciendo, a titulo de observador, desde hace mucho tiempo, en nuestras deliberaciones, en nuestras decisiones, pero no como miembro en igualdad de circunstancias, en igualdad de derechos de los Estados Miembros, porque la FAO es una organización de Estados soberanos; somos miembros los Estados soberanos que la integramos, y la Comunidad Económica Europea no es un Estado soberano, es una organización supra-Estados.

Entonces, podríamos estar perfectamente de acuerdo con que se le admita como Organización Miembro, puesto que ella va a ser un miembro sui generis y, como tal, este concepto debe ser expresado en la denominación que reciba como Organización Miembro. Es tan cierta esta situación, que el mismo texto, cuando habla en los sucesivos artículos, utiliza siempre esa misma expresión. Así, por ejemplo, en el Artículo II.3 dice que "se presumirá que


los Estados Miembros de una Organización Miembro conservan la competencia", etcétera. De la misma manera, en el Articulo II.5 se dice: "Salvo disposición contraria prevista en este articulo, una Organización Miembro tendrá derecho a participar en asuntos de su competencia", etcétera. Y si seguimos, por no abusar del tiempo, analizando el texto, sigue diciendo siempre Organización Miembro.

Por consiguiente, si pudiéramos nosotros o si pudiera la Asamblea aceptar la modificación que requiere el Artíulo II.2(bis), se solventarían estas dificultades, porque allí habría que decidir la admisión, en calidad de Organización Miembro, de toda organización regional de integración económica, etcétera.

Queremos dejar esta salvedad en principio, porque, por este camino de admisión de organizaciones miembros, se va a desnaturalizar totalmente la característica de esta Organización. Ya no vamos a ser una organización de Estados soberanos; vamos a ser una organización de Organizaciones Miembros, lo cual no es ya lo que actualmente es nuestra Organización.

El otro aspecto que quisiera dejar sentado y que es importante que conste en acta, es que la admisión de esta Organización Miembro debería sentar el precedente de que otras organizaciones del mismo tipo sean admitidas, de las cuales ya tenemos ejemplos en otros continentes. Al decir Organización Miembro, deberíamos considerar las organizaciones que tenemos en América Latina o las organizaciones que existen en Asia o en Africa. Sabemos que se argumenta, en beneficio exclusivo de la Comunidad Económica Europea, que ella tiene tales características, que han depositado en ella las competencias, etcétera, los Estados soberanos miembros. Perfectamente. Pero entonces dejemos abierta la posibilidad de que las organizaciones correspondientes de los otros continentes (el caso, por ejemplo, del SELA, o el caso de las Organizaciones de Asia o de Africa) puedan también, a su vez, ir depositando o constituyendo a sus organizaciones, concediéndoles estos privilegios para estar en igualdad de circunstancias de las que tiene actualmente la Comunidad. Eso no se va a producir en este año ni probablemente en la década, pero como nuestras organizaciones de las Naciones Unidas esperamos que no sean finiquitas en el siglo XX, sino que vayan más allá, deberíamos dejar sentada esta posición de que en el futuro otras organizaciones de los otros Estados de carácter económico, llámense organizaciones, comunidades o cualquier otra denominación, puedan ser admitidas como organizaciones miembros en los organismos de Naciones Unidas.

Estamos de acuerdo perfectamente con la distinguida Embajadora de Malasia cuando ha hecho la referencia de que esto debería ser una decisión tomada por la Asamblea de Naciones Unidas, puesto que hay aquí un ingrediente político. Estamos de acuerdo con eso. Pero si tenemos que establecer un primer paso aquí, que sea con estas condiciones, con la denominación de Organización Miembro, y que conste que se debe dejar el precedente para que otras organizaciones de otros continentes sean admitidas en igualdad de circunstancias, llámense como se llamen. Tenemos el caso - y lo quiero citar específicamente, para que quede constancia en acta - de que la organización más importante de América Latina, que es el SELA, se llama Sistema Económico Latinoamericano. Para que no se argumente en el futuro que no se llama "Comunidad Económica". Se llama "Sistema Económico", pero es una comunidad económica de las características de la Comunidad Económica


Europea; es decir, cubriendo los mismos campos de atención que ésta tiene: políticos y económicos.

No quiero abundar más en mi intervención, porque creo que ésta va a ser una sesión que amerita concentración en el tiempo, y por esa razón dejo sentados aquí nuestros criterios, sin que nosotros nos opongamos a la admisión, pero clarificando las condiciones en que la Comunidad Económica debe ser admitida como Organización Miembro y previendo lo que significa para la Organización FAO, como organización misma, el convertirse en una Organización de organizaciones miembros.

Sra. Monica DEREGIBUS (Argentina): La delegación argentina agradece esta oportunidad de intervenir en el debate sobre esta importante cuestión. Seremos muy breves y no nos referiremos a las muchas alternativas que culminan hoy en la consideración de textos legales. Permítasenos señalar los siguientes aspectos.

La República Argentina apoya la enmienda a los Textos Fundamentales de la FAO para permitir el ingreso de cualquier organización regional de integración económica, incluida la Comunidad Económica Europea, y a la cual sus Estados Miembros hayan transferido competencias en áreas gobernadas por la Constitución de nuestra Organización y en las cuales, en virtud de esa transferencia, sus Estados Miembros ya no pueden actuar. La consideración de este tema en este momento permitirá atender la necesidad de participación de la Comunidad Económica Europea, atento que en determinadas actividades, sus Estados Miembros no poseen ya competencias. La delegación argentina, en las distintas instancias que se han ocupado de este tema, ha trabajado siempre con espíritu constructivo en este sentido.

El referido ingreso debería realizarse, en opinión de la República Argentina, en el contexto de una nueva categoría, distinta de la de Estado Miembro.

Atento que la resolución de esta cuestión puede tener consecuencias jurídicas y políticas, no sólo para la FAO, sino también para otros organismos del sistema de Naciones Unidas, tanto el aspecto señalado precedentemente cuanto los criterios de elegibilidad de las organizaciones regionales de integración económica y la fijación de normas precisas para el ejercicio de los derechos por las ORIE deben ser cuidadosamente formulados.

Deben perfilarse criterios precisos para el ejercicio de los derechos de voz y de voto de las organizaciones regionales de integración económica y sus miembros. Este debe ser alternativo. Ello significa, para la República Argentina, que las organizaciones regionales de integración económica pueden ejercerlos en reemplazo y no en adición a sus Estados Miembros y viceversa.

Para ser admitida como miembro, la organización regional de integración económica - en este caso, la Comunidad Económica Europea - deberá explicitar los términos y la extensión de las facultades que le han sido delegadas por los Estados que la integran en las diversas materias de competencia de la FAO y que, por consiguiente, no serán ejercidas por los países comunitarios a título individual.


Soumaila ISSAKA (Niger): Nous commencerons par associer notre voix à celles de toutes les autres délégations qui nous ont précédé et qui ont présenté leurs félicitations pour votre élection à la Présidence de notre Commission.

Le point actuellement à l'examen, dans cette Commission, et cela a été souligné par toutes les délégations qui se sont prononcé sur ce point, revêt une importance particulière; importance, parce qu'il s'agit d'une question, disons de "première universelle" dans la vie des institutions internationales, du système des Nations Unies, et en cela donc, l'examen qui doit en être fait devrait revêtir tous les caractères de rigueur et de sérieux car toutes les autres institutions du système des Nations Unies ont sur cette matière les yeux braqués sur les travaux qui se déroulent actuellement au sein de la vingt-sixième Conférence.

Compte tenu de cette importance, on doit se demander quelles sont les questions fondamentales qu'il faut se poser à propos du débat sur cette question.

A nos yeux, la première question importante qu'il faut se poser, c'est de savoir pourquoi il faudrait envisager un amendement éventuel aux Textes fondamentaux de la FAO en vue de l'admission d'organisations d'intégration économique régionale afin de déterminer si cette admission est opportune et nécessaire. La réponse à cette question a été esquissée par plusieurs délégations. Compte tenu de l'évolution du monde qui fait que l'on tend de plus en plus à conférer des compétences particulières aux organisations régionales au détriment des Etats qui les composent, il est tout à fait souhaitable que ces organisations puissent participer à part entière aux travaux des organisations du système des Nations Unies, dans la mesure où les Etats qui sont à la fois membres de ces organisations d'intégration régionale et membres des organisations du système des Nations Unies concernées ne pourront plus exercer leurs compétences dans certains domaines du fait de ce transfert.

Pour nous, il est donc tout à fait souhaitable que la Commission puisse examiner favorablement le principe de l'admission à la FAO d'organisations d'intégration économique régionale, étant entendu que ces organisations ont les compétences qu'elles exercent à ce titre.

Ma deuxième considération, c'est que, une fois cela admis, il faut savoir quelle est la procédure à suivre pour adopter les amendements nécessaires à cette fin. Toutes les précautions doivent être prises afin de concilier les principes sur lesquels se fondent les Textes fondamentaux et cette volonté d'associer le plus possible ces organisations d'intégration régionale aux travaux de la FAO, compte tenu des compétences particulières qui sont les leurs.

Nous ne sommes membres ni du CQCJ ni du Conseil, mais nous avons suivi les travaux importants qui se sont déroulés en leur sein. Nous avons également suivi avec attention le travail important mené sous la présidence de l'Ambassadeur de Colombie au sein du groupe intergouvernemental qui a été créé pour examiner les différentes propositions en vue d'un texte qui a pu, heureusement, être proposé au Conseil et transmis à la Conférence. Notre sentiment sur ce texte unique est qu'il a pu être élaboré avec suffisamment de sérieux, en tenant compte de toutes les hypothèses et de tous les scénarios possibles.


Ma délégation appuie donc le texte qui nous est soumis et elle est tout à fait favorable aux amendements qui y sont contenus.

Elle pense que l'admission de la CEE et de toute autre organisation répondant aux critères énumérés dans ce texte peut être envisagée par la Conférence en temps opportun.

Mme Seloua EJJENNANE (Maroc): Je serai très brève. M. le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de cette importante Commission. Nos félicitations vont également aux deux vice-présidents élus.

Ma délégation a coparrainé le projet de résolution soumis à notre examen et c'est pourquoi nous n'avons pas jugé nécessaire d'intervenir au cours du débat.

Si nous prenons la parole à ce niveau de la discussion, c'est pour indiquer très clairement la position de notre pays sur cette question. Ma délégation réaffirme son appui à l'adhésion de la CEE à la FAO.

En conclusion, ma délégation voudrait faire remarquer que la décision permettant l'adhésion d'OIER à la FAO relève de la seule compétence de notre Organisation. En effet, la FAO est une organisation souveraine et la Conférence peut prendre cette décision sans référence à aucune autre instance.

Oscar MAS HERRERA (Costa Rica) : En este momento tomo la palabra en nombre de la región centroamericana, es decir, en nombre de los siguientes países dichos en orden alfabético: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. Como es bien sabido, desde la 99o reunión del Consejo celebrada en junio del año en curso, nuestra región se pronunció a favor de la admisión de la CEE como Miembro de la FAO. En aquella ocasión dijimos que los paises de Centroamérica y Panamá reconociamos la gran importancia de la labor de la CEE y de la colaboración que brinda a los países en vías de desarrollo en materia de asistencia y financiación de sus proyectos y programas, y por ello consideraban positiva su aspiración a ingresar en la FAO. Idéntica voluntad nos mueve hoy a la hora de tomar la palabra. En lo único en que quisiéramos insistir y con toda cortesia, es que esta entrada de la CEE en la FAO nos parecería que debería hacerse en calidad de miembro sui generis, de manera que quede subrayado su estatus análogo, pero no idéntico, a un Estado soberano Miembro de la FAO. Suele decirse que "quien bien distingue, bien filosofa", y nos parece que es de prudencia elemental distinguir entre Estados Miembros ordinarios y organizaciones de integración económica. La expresión sui generis. que como todo el mundo sabe significa "de género especial", nos parece que permitiría dejar en claro que estamos ante un tipo de entidad parecida a un Estado soberano pero no idéntico, pues se sabe que hay aspectos en las ORIE que difieren de los Estados soberanos, como la prohibición de formar parte de comités restringidos o votar los presupuestos. Por lo anterior, nos parecería, como dicen los abogados, una inelegancia juris no hacer algún matiz de diferencia en el texto que queremos añadir a la Constitución de la FAO, cuando en realidad sí hay diferencias reales como ya las hemos señalado.


Nuestra atenta solicitud va en la misma línea de lo expresado por la señora Embajadora de Malasia y la señora Embajadora de Venezuela. Este matiz que proponemos creemos que daría luz en los textos y permitiría establecer jurídicamente el estatus diferente de unas entidades que lo son, es decir los Estados soberanos de un lado y, de otro, los organismos de integración económica.

Ricardo VELAZQUEZ HUERTA (México): La delegación mexicana le ruega atentamente que los consejos que vamos a vertir puedan quedar claramente reflejados en actas, toda vez que es una repetición de lo que dijimos anteayer. Nuestra delegación sí tiene dificultades en aceptar el documento de manera global y tal como se plantea, porque reiteramos nuevamente la necesidad indispensable de precisar con claridad los siguientes puntos: primero, el estatus, al que ya los oradores que me han precedido se han referido y que expresé con mucha claridad hace dos días. La fórmula que nosotros proponemos es la que el Embajador de Costa Rica, en nombre de los miembros de la región central de América, ha propuesto. Debe haber una tercera categoría, es decir, que se llamen miembros sui generis, y dentro de éstos tendrán que ir las organizaciones regionales de integración económica y dejar la puerta abierta para cualquier otra que en el futuro, en relación con la dinámica de las relaciones internacionales, pudiese darse. La segunda observación se refiere a que es menester que en los documentos estén precisadas con absoluta claridad las competencias que los Estados Miembros transfieran a cualquier organización regional de integración económica en el trabajo que hayan de realizar dentro de la FAO, una vez que la Asamblea General decida admitirlas o no.

La primera observación se refiere al Artículo II, y la segunda que acabo de hacer sobre las competencias se refiere con toda claridad al Artículo XLI.2. No nos gustaría, de ninguna manera, que antes de cada sesión se nos dijera quién tiene competencia para tratar una materia y ejercer el voto. Creemos que son cuestiones que deben quedar zanjadas y definidas por el documento; que al momento de presentar su solicitud se estipule con toda claridad cuáles son las competencias que se transfieren y quiénes deberán ejercer los votos. Pensamos que este artículo, que se refiere a que antes de las sesiones se nos pudiese aclarar o decir quién tiene la competencia para tal o cual asunto o ejercer el derecho de voto, no es congruente de ninguna manera con ninguna regla clara que pudiese dejar sentado con anterioridad la competencia que deba ejercer éste o el otro.

En este contexto, yo agradezco que lo que acabamos de mencionar en beneficio de las instrucciones de mi Gobierno quede asentado en actas.

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias, distinguido delegado de México. Por cierto, sus declaraciones constarán en actas, así como las declaracines que fueron formuladas oportunamente por todas las delegaciones en la sesión que sostuvimos el martes pasado.

Horacio M. CARANDANG (Philippines): On instructions of my Government I have the honour to voice the support of my delegation for the resolution contained in C 91/LIM/38. This resolution reproduces the compromise text


deliberateci on by the Council, the CCLM, the Special Working Group and also informal consultations among the interested parties.

In my view there are three issues that were involved. Regarding Article II.2 on whether the EEC is a Member or a Member Organization, we believe that our concerns are fully taken into account because, although in Article II.2 it is not indicated that it is a Member and not a Member Organization, from the other articles it is clearly indicated that the membership of the EEC is sui generis membership because of the specifications on how the rights of this membership are to be exercised, which are not exactly the same as the sovereign Member Nations of this Organization.

With regard to Article II.3, I believe that the concerns of my Government are also taken into account, because when our inter-regional organization begins to transfer competences in agriculture and food to our Member Organization, then we believe we shall be able to qualify for membership of this Organization. We hope that will not be long in coming.

With regard to the exercise of competences in the EEC, I think this has been resolved in a very practical and pragmatic manner. Therefore, we have no difficulty in accepting this resolution, and I hope that we can resolve this issue to the satisfaction of all Members of this Organization.

Rachmat RANUDIWIJAYA (Indonesia): Mr. Chairman, since this is the first time my delegation has taken the floor, I would like to associate myself with other delegations to congratulate you on your election.

Along with others, my delegation is also of the view that the EEC has emerged as one of the very important regional integration organizations of the world. Putting aside the negative effect of such regional groupings, we do think that in the future the EEC could be a positive factor in the work of FAO in helping developing countries to continue their economic development, in particular rural development.

The request of the EEC to change their status from Observer to become a full Member of FAO has at least given us the positive indication of the importance they attach to the work of FAO. In this case, the Member Nations of FAO, as we have learned from their interventions during the deliberations on this issue, have given responses in the same way. For this reason, we reiterate what has been expressed by my delegation during the Ninety-ninth Session of the Council. In principle my delegation supports the wish of the EEC to become a Member of FAO. However, we also have learned from our many deliberations that this issue is very complex and involves political, legal and technical matters.

Knowing the complexity of this issue my delegation will not fail again to appreciate what has been done by all bodies involved in this tremendous task which has produced a tremendous result.

As has been repeatedly stated by many delegations, my delegation also would like to see reflections of certain principles in the formulations before us, among others, in order to avoid any additional rights whatsoever of its membership in FAO, REIO membership should be based on the principle of the alternative exercise of membership rights. Indonesia supports the idea that


there must be a transparency in principles of competence in which is reflected the mechanisms that the Member Nations of the FAO will always know who has the competence of the REIO or its Member States. Therefore my delegation also supports that any REIO that wishes to apply for a full membership of the FAO should provide a statement containing a full detailed declaration of competence that has been given authenticity by its Member States to the REIO.

Last but not least the criteria of the membership of the REIO should keep the room open to other REIOs who may wish to become a member of FAO. With those principles that my delegation has stated here we will continue to maintain our positions in accepting the admissions of any REIO, such as the EEC to FAO, which we believe will be contributive to the activities of FAO.

Sra. Mireya DURAN ROSALES (Bolivia): Primeramente, señor Presidente, deseo expresar nuestra felicitación por su elección como presidente de esta Comisión, felicitación que hacemos extensiva a todos los miembros de la Mesa.

Mi delegación, señor Presidente, ya en el 99° periodo de sesiones del Consejo expresó que Bolivia no se oponia al ingreso de las organizaciones regionales de integración económica a la FAO, al contrario, la apoyamos. Pero, creemos que el carácter de membrecia de éstas debe ser muy sui generis. En este sentido consideramos que en las enmiendas propuestas en el Articulo II.2(bis) es ambigua.

Mi delegación apoya el ingreso de las ORIE como Organización Miembro.

Miss Birgitta STENIUS-MIADENOV (Finland): The delegation from Finland wants to join the delegations here that have expressed their support for the membership of EEC. We have closely followed the preparation work to which we have had a positive and open mind. We have also found that the draft text in the draft resolution is a good basis for decision. My delegation wants to stress that the decisions to be taken here in FAO concerns only this Organization and could not be transferred directly to other United Nations organizations.

Finally, I want to put a question that I do not think has been clarified during the deliberations here nor in the Council. How is it planned that the member organizations will meet the administrative costs which according to the Article XVIII.6 should be divided among the Member States.

EL PRESIDENTE: Gracias a la distinguida representación de Finlandia por sus gentiles palabras y declaración. En cuanto a su interrogante, tal vez podríamos revenir sobre ese punto y tener una clarificación que le sea conveniente.

Mme. Amina BOUDJELTI (Algérie): Je voudrais simplement corriger une omission qui a consisté à oublier l'Algérie en tant que co-auteur du projet de résolution. Je m'étais portée co-auteur à la précédente session et j'espère que cela sera corrigé.


Parviz KARBASI (Iran, Islamic Republic of): The delegation of the Islamic Republic of Iran during the different forums of the issue of the admission of the REIOs to FAO has clearly mentioned that the Organization has not the difficulty with the right of vote and with the right of voice but the difficulty with the assistance and enough money. As I mentioned before when we look back comparatively at the assistance of different countries and organizations of the REIO to the FAO we see that the EEC has a lot of positive points. In this regard my delegation would like to support the resolution contained in the document C 91/LIM/38 and agrees with the admission of EEC to FAO with the hope of seeing more commitment and assistance of the EEC to FAO to the benefit of developing countries.

Ernst ZIMMERL (Austria) (Original language German) : I would like to refer to what we have in document C 91/LIM/38 because we were a co-sponsor and I think our name has been left off. I would like to point out here that what was said by Ambassador Bula Hoyos and what is given in the minutes on page 12 is something that we support.

EL PRESIDENTE: Me ha pedído la palabra el distinguido Consejero Legal para la consulta hecha por la delegación de Finlandía.

Tiene usted la palabra señor Consejero Legal.

LEGAL COUNSEL: I would just like to clarify the point raised by the delegate of Finland. I think in this case the administrative and other expenses arising out of the membership we are talking about are the additional expenses in respect of documents and other expenses that will arise out of the membership in the Organization of Regional Economic Integration Organizations. It is not intended that this should be a drain on the Regular Programme Budget of the Organization but should be met directly by the Regional Economic Integration Organization concerned, the member organization concerned.

EL PRESIDENTE: No tengo más oradores en mí lísta respecto del tema en sus términos generales.

Hemos tenido, señores delegados, una discusión amplia, profunda y sumamente útil esta mañana.

Les invito a ustedes, por consiguiente, a tomar una decisión respecto de considerar como documento de trabajo el proyecto que tenemos a la vista, documento C 91/LIM/38. Por cierto, cada delegación podrá hacer las observaciones que estime pertinentes y se irá discutiendo paulatinamente este documento. Lo podemos considerar como un documento de base para nuestras discusiones.

Si no veo una oposición, así queda decidido.

Distinguidos señores delegados, desearía, en consecuencia, para presentar este documento a consideración de la Comisión, solicitar al Embajador de Colombia que nos haga la presentación.


Embajador de Colombia, usted tiene la palabra.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Señor Presidente, la intensidad y el interés de este debate no nos eximen de referirnos a aspectos que en este caso no son protocolarios, sino que corresponden a sentimientos muy sinceros de los representantes de Colombia. Estamos felices con la decisión afortunada de esta Comisión de haber elegido Vicepresidentes a nuestros colegas y amigos, Maria, nombre familiar, con el cual la llamamos, de Hungría, y nuestro hermano del Tercer Mundo, Abdouli K. de Senegal.

Igualmente nos complace que los dos Vicepresidentes asesorarán en sus tareas de redacción al competente Relator escogido, nuestro colega y amigo Mustapha Sinaceur, de Marruecos.

Creemos que usted, señor Presidente, ha procedido con singular acierto al atender la solicitud que se hizo esta mañana a fin de que las delegaciones que aún quisieran referirse, en términos generales, a este tema, así lo hicieran. Usted ha garantizado adecuadamente la amplitud de este debate, porque todos sabemos que se trata de un asunto sumamente importante con proyecciones históricas. Seguí todas las intervenciones de esta mañana con mucha atención y quiero destacar, en primer lugar, la declaración de mi colega y amigo Horacio Carandang, de Filipinas, quien, brevemente, reflejó la manera tan cuidadosa, atenta y seria como hemos procedido a través de este proceso a incorporar en este texto las principales observaciones que se han venido planteando.

Entre todos los oradores que oí esta mañana, me complació muchísimo - y lo digo con la mayor sinceridad, señor Presidente, las declaraciones de mis dos queridos colegas y amigas, las Embajadoras Wen Lian, de Malasia y Fermín-Gómez, de Venezuela. Mujeres inteligentes, combativas y capaces con quienes yo he librado conjuntamente batallas en favor de los ideales y principios del Tercer Mundo. Creo que esas declaraciones fueron constructivas y verdaderamente estimulantes. Porque yo comparto con ellas muchas de las inquietudes que plantearon sobre las implicaciones políticas, jurídicas y técnicas que tendrá este asunto, y porque ellas, en actitud que les agradezco, dijeron que tomaban nota de todo ello y, naturalmente, como lo dijo el colega de México, Velázquez, también, todo ello no sólo aparecerá en las actas de las deliberaciones de esta Comisión, sino que espero también que se reflejará adecuadamente en el Informe de esta Comisión sobre el tema 24.

Señor Presidente, el punto fundamental al cual se refirieron mis dos queridas amigas las Embajadoras, es el único al cual quiero referirme en particular. Se trata del criterio de elegibilidad para que las ORIE puedan entrar a ser miembros de la FAO. Puedo asegurarles a esas distinguidas colegas, y a los demás miembros del Comité que han planteado este asunto, que las deliberaciones fueron muy intensas y que los términos en que ahora se presentan esas condiciones de elegibilidad, en mi opinión tienen las características fundamentales de flexibilidad; pero al mismo tiempo carácter racional y ordenado, porque creo que es interés de todos los representantes de Gobierno preservar el futuro y la vida de esta Organización.

En todas mis declaraciones, en los Comités y en el Consejo, he dicho siempre, señor Presidente, y creo que lo estamos logrando, que no estamos


legislando con nombre propio, que no vamos a adoptar enmiendas solamente en favor de la Comunidad Económica Europea, sino que esperamos que en un futuro no muy lejano, ORIE, particularmente de regiones de países en desarrollo, puedan, igualmente, entrar a ser miembros de la FAO.

Señor Presidente, todos los miembros de la Comisión tienen el documento C 91/LIM/38 y empiezo por presentar mis excusas a los colegas de Austria y Argelia, quienes ya han dicho con razón que los nombres de sus países faltan en este texto. Igualmente Hungría se ha adherido como copatrocinador de este proyecto de resolución y, naturalmente, sigue abierto a todos los copatrocinadores que quieran acompañarlos.

Ya el colega Eduardo Hermanny, del Brasil, ha dicho con razón que para llegar a este texto se han celebrado negociaciones complejas y difíciles. Creo, señor Presidente, que pedazo por pedazo, hemos logrado construir un equilibrio a base de concesiones mutuas de todos los participantes que hemos hecho grandes esfuerzos y que todo ello vale la pena que la Conferencia lo utilice y lo fortalezca.

Después del debate preliminar que sobre este tema tuvo lugar aquí el martes pasado en esta Comisión, siempre en la búsqueda afanosa del consenso, seguí participando en otras consultas informales. Bajo mi propia responsabilidad, desafortunadamente, sin tiempo de consultar a los demás colegas que representan a los países copatrocinadores de este texto. Y tengo la gran satisfacción de transmitir a usted, señor Presidente, y a los Miembros de esta Comisión la impresión fundada de que como resultado de esas consultas y de esos contactos existe el propósito generalizado de no introducir ninguna modificación en este texto.

Sin embargo, señor Presidente, con el ánimo de asegurar el debate democrático y, sobre todo, el resultado del consenso que todos deseamos y perseguimos; haciendo un gran esfuerzo, señor Presidente, debo transmitir a esta Comisión la propuesta que ha sugerido como consecuencia de la opinión de algunas delegaciones, en el sentido de que, si bien aceptan que no se introduzca ninguna modificación en el propio texto de esta Resolución, sí se agregue un comentario, repito, comentario, que aparecerá solamente en el proyecto de Resolución y que no se incorporará en los Textos Básicos que vamos a modificar. Espero que esto esté claro, señor Presidente; o sea, un comentario en el proyecto de Resolución. Ese comentario diría como sigue: "El término transferencia de competencia en relación con una determinada materia incluye la transferencia de poderes por los Estados Miembros para concluir tratados, y la transferencia completa de poderes significa que en los Estados Miembros no resta ninguna facultad residual".

Este comentario, que, repito, iría solamente en la Resolución, espero que sea aceptado por todos y que nos permita concluir exitosamente el debate sobre este importante tema.

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias, distinguido Embajador de Colombia, por su completa y además sumamente recordatoria introducción de este proyecto. Como usted decía, ha sido un largo trabajo y ha habido extensas e importantes negociaciones. Se ha llegado a un texto equilibrado, que es el que hemos estado discutiendo.


Me ha solicitado una aclaración la distinguida delegación de los Países Bajos, en el sentido de que al texto habría que añadir entre los copatrocinadores a Países Bajos, en representación de los doce países miembros de la Comunidad. La Secretaría tomará nota de esta materia.

Fotis G. POULIDES (Chairman, Committee on Constitutional and Legal Matters) : I would like to state that I fully support what Ambassador Bula Hoyos has proposed concerning the commentary on the terms of transfer of competence to be inserted in the resolution after Article II.4.

Sra. Monica DEREGIBUS (Argentina): Yo quisiera pedirle, señor Presidente, si fuera usted tan amable, que hiciera leer nuevamente, en español, el texto, que entiendo que es una enmienda al proyecto de resolución que figura en el documento C 91/LIM/38, presentado por el Embajador Bula Hoyos; que, por favor, se nos pueda indicar exactamente dónde sería ubicado ese texto.

EL PRESIDENTE: Voy a pedirle a la distinguida Secretaría que sea leído a velocidad de dictado el comentario que sería agregado al documento.

LEGAL COUNSEL: I have it in English; I will read it in English. As I understand it, this would go in the resolution in paragraph 1 dealing with the amendment to Article II, that is Article II.4. It will come after that. This relates to the eligibility criteria, the paragraph dealing with the eligibility criteria, and it would read as follows:

Commentary: "The term 'transfer of competence' in respect of a given subject includes the transfer of treaty-making powers by Member States and means that complete power with respect to that subject is transferred and that no residual power remains with the Member States".

EL PRESIDENTE: ¿Han podido tomar nota o se requiere una nueva lectura?

Sra. Mónica DEREGIBUS (Argentina): Lo que acaban de traducir en español es distinto de lo que el Embajador Bula Hoyos leyó. Yo quisiera, por favor, escuchar la versión auténtica en español de este comentario.

EL PRESIDENTE: Le pediría, entonces, al distinguido Embajador Bula Hoyos que tuviera la bondad de leer el texto en castellano.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Este texto no es nuevo, este texto aparece en muchísimos documentos, a través de los cuales se ha venido manejando la discusión de este tema. Espero que pueda transmitirlo a la Comisión en mi modesto castellano. Se trata, señor Presidente, del párrafo 4 del Artículo II de la Constitución. Diría así: "El término transferencia de competencia en relación con una determinada materia incluye la transferencia de poderes por los Estados Miembros para concluir tratados, y la transferencia completa significa que en los Estados Miembros no resta


ninguna facultad residual". Estas expresiones, repito, están incluidas en documentos anteriores, que son bien conocidos.

EL PRESIDENTE: Entiendo que se ha podido tomar nota cabalmente de este comentario.

Abdesselem ARIFI (Maroc): Ma délégation voudrait appuyer la proposition telle que formulée et proposée par l'Ambassadeur Bula Hoyos de la Colombie.

Roberto PONCE ALVARADO (Ecuador): Quisiera solicitarle una aclaración, señor Presidente, porque no veo muy diáfanamente cuál va a ser el procedimiento. Usted solicitó al señor Embajador Bula Hoyos que hiciera la presentación del documento. Al hacer esta presentación, y si no he entendido mal, el Embajador Bula Hoyos citó que no ha existido intención de introducir modificaciones en este texto, refiriéndose seguramente a los paises patrocinadores y a aquellos que, de acuerdo a un criterio que yo desconozco, han sido consultados sobre esta Resolución.

Quisiera de su parte una definición acerca de cuál va a ser el procedimiento que vamos a adoptar para examinar el texto preciso de la Resolución: si se va a discutir párrafo por párrafo, artículo por artículo, o el texto global. Porque si se refiere a que la Comisión como tal, de la cual todos los Estados formamos parte, no ha tenido intención de hacer modificaciones, me permito señalar que esa impresión no es exacta.

EL PRESIDENTE: Le doy la primera aclaración. Lo referido por el distinguido Embajador de Colombia ha sido que el texto contendrá un comentario, el cual no implica modificación del texto de la Resolución en sí misma, sino en cuanto al comentario que fue leído a velocidad de dictado y del que fue tomada nota por las distintas delegaciones. Este comentario incluido en el texto para su equilibrio y como resultas de las negociaciones que fueron efectuadas es el que ahora se somete a la consideración de la Comisión.

En cuanto al procedimiento respecto de este proyecto, desería obtener el parecer de la Comisión. Les propongo lo siguiente: podemos avanzar en nuestros trabajos en cuanto a su adopción, en la medida en que ha sido comentado y analizado, como consta en el documento que ustedes tienen ante sí y adoptarlo en su totalidad, salvo opinión expresa en contrario. Como método de trabajo, lo someto a consideración de la Comisión.

Roberto PONCE ALVARADO (Ecuador): Quisiera proponerle, señor Presidente, que considere la posibilidad de discutir el proyecto de Resolución párrafo por párrafo.

Ricardo VEIAZQUEZ HUERTA (México): Sólo para apoyar la propuesta de Ecuador. Pensam que conveniente que el documento se analice párrafo por párrafo.


EL PRESIDENTE: Al ser apoyado por usted, distinguido delegado, se procederá en esta forma. ¿Algún otro comentario?

Me indica la Secretaría que hemos llegado a la extensión máxima del plazo de nuestra interpretación. Lamentablemente, no podemos continuar más allá de este momento. Les ruego, por tanto, volver a la Sala a las 14.30, para poder continuar con nuestra discusión.

The meeting rose at 12.45 hours.
La séance est levée à 12 h 45.
Se levanta la sesión a las 12.45 horas.

Previous Page Top of Page Next Page