Forum global sur la sécurité alimentaire et la nutrition (Forum FSN)

Ce membre a contribué à/au:

    • English translation below

      Las tecnologías de la información contribuyen en la planificación, preparación de terrenos, manejo y monitoreo de cultivos y predicción de cosechas. Son muy útiles en otras para realizar una aplicación muy óptima y racional de insumos agrícolas de acuerdo a las características particulares del suelo dentro de un lote y así mismo la aplicación muy racional de químicos para el control de plagas.

      El cuello de botella desde mi punto de vista lo veo en el alto costo de la tecnología, tanto de los equipos como de software necesario para el procesamiento de datos. Es muy difícil o casi imposible que un pequeño agricultor tenga el músculo financiero requerido para adquirir tecnología. Has que no exista una política en el tema de incentivo en el uso de estas tecnologías con beneficios tributarios, arancelario y que sea reconocido un valor adicional por parte del consumidor final en los productos origen de agricultura inteligente, veo complicado que se amplíe el uso y aplicación por pequeños y medianos agricultores. Cómo dice un dicho en el país, “es más barato un Mercedes Benz que un tractor agrícola”. Con esa comparación se resume el cuello de botella del agro.

      Information technologies contribute to planning, land preparation, crop management and monitoring, and crop forecasts. They are very helpful in optimising and rationalising the use of agricultural inputs according to the particular features of the soil and the use of chemicals for pest control.

      In my opinion the bottleneck lies in the high cost of these technologies, both the equipment and the software required to process the data. For a small farmer, having the necessary financial strength to afford these technologies is very difficult or almost impossible. Until a policy that promotes their use with tax and tariff benefits is adopted and the added value of smart farming products is acknowledged by the final consumer, scaling up their use and implementation by small and medium farmers will be complicated. As the saying goes in this country, “a Mercedes Benz is cheaper than an agricultural tractor”. This comparison summarises the agricultural bottleneck.

    • English translation below

      Para aumentar el consumo de legumbres debemos enfocarnos en la preparación. El común de las personas está acostumbrada a las pocas recetas tradicional las cuales no han evolucionado a través del tiempo. Se necesita darle un grio a la preparación de las legumbres, preparaciones con recetas y técnicas modernas. Es necesario introducir nuevos ingredientes y acompañantes para hacerla más atractiva al consumidor.

      Para fortalecer la cadena de valor, es necesario que los transformadores de alimentos (chefs, restaurantes, mercados, industria) compren directamente al productor y eliminar el intermediario. También reconocer un valor adicional a los productores que se esfuerzan por la sostenibilidad, lo orgánico, el cambio climático y demás indices sostenibles.

      Saludos,

      To increase the consumption of pulses we should focus on the cooking process. Most people are used to few traditional recipes that have remained unchanged over the years. We need to change the way in which pulses are cooked, embracing modern recipes and techniques. New ingredients and side dishes must be introduced to make pulses more attractive to consumers.

      To strengthen the value chain, food processors (chefs, restaurants, markets, industry) must avoid middlemen and should buy their food products directly from the producers. Acknowledging the additional value of producers pursuing sustainability, organic agriculture, and climate change adaptation would also contribute to this reinforcement.

      Regards,