Previous Page Table of Contents Next Page


REPORT OF THE COUNCIL OF FAO
Twenty-third Session, 26 November 1955

RAPPORT DU CONSEIL DE LA FAO
Vingt-troisième session, 26 novembre 1955

INFORME DEL CONSEJO DE LA FAO
XXIII Período de Sesiones, 26 de noviembre de 1955

INTRODUCTION

INTRODUCTION

INTRODUCCION

The Twenty-third Session of the Council was held after the close of the Eighth Session of the Conference under the chairmanship of Mr. S. A. Hasnie, who had been elected by the Conference as Independent Chairman of the Council.Le Conseil a tenu sa vingt-troisième session après la clôture de la huitième session de la Conférence, sous la présidence de M.S. A. Hasnie, que la Conférence avait élu Président indépendant du Conseil.El 23o Período de Sesiones del Consejo se celebró después de la clausura del Octavo de la Conferencia, bajo la presidencia del Sr. S. A. Hasnie, elegido por ésta Presidente Independiente del Consejo.
The Agenda of the Session was approved (Appendix A).L'ordre du jour de la session a été adopté (Annexe A).Se aprobó el Programa del Período de Sesiones (Apéndice A).
Mr. Ramón Cantos-Figuerola (Spain) and Mr. Shiroshi Nasu (Japan) were re-elected First and Second Vice-Chairman.M. Ramon Cantos-Figuerola (Espagne) et M. Shiroshi Nasu (Japon) ont été réélus Premier et Deuxième Vice-Présidents.Fueron reelegidos Vicepresidentes Primero y Segundo los señores Ramón Cantos-Figuerola (España) y Shiroshi Nasu (Japón), respectivamente.
   

PLANT PROTECTION AGREEMENT FOR SOUTH EAST ASIA AND PACIFIC REGION

ACCORD SUR LA PROTECTION DES VÉGÉTAUX DANS LA RÉGION DE L'ASIE DU SUD-EST ET DU PACIFIQUE

ACUERDO DE PROTECCION FITOSANITARIA PARA LA REGION DEL ASIA SUDORIENTAL Y EL PACIFICO

In conformity with Article XIV, paragraph 2 of the Constitution, the Council approved the Plant Protection Agreement for the South East Asia and Pacific Region as revised, and expressed its gratitude to the Government of the United Kingdom for having lent its good offices in finding a solution to the difficulty which had arisen at the Twenty-first Session in connection with Article I of the Agreement (see report of Twenty-first Session).En vertu du paragraphe 2 de l'Article XIV de l'Acte constitutif, le Conseil a approuvé l'Accord sur la protection des végétaux dans la région de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique tel que revisé, et il exprime ses remerciements au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir bien voulu contribuer à résoudre le problème qui s'était posé à la vingt-et-unième session, à propos de l'Article premier de l'Accord (voir rapport de la vingt-et-unième session).De conformidad con el párrafo 2 del Artículo XIV de la Constitución, el Consejo aprobó el texto revisado del Acuerdo de Protección Fitosanitaria para la Región del Asia Sudoriental y el Pacífico, agradeciendo al Gobierno del Reino Unido sus buenos oficios para resolver la dificultad surgida en el 21o Período de Sesiones respecto al Artículo I del Acuerdo (véase Informe del 21o Período de Sesiones).
The text of the Agreement is set out in Appendix B.Le texte de l'Accord figure à l'Annexe B.El texto del Acuerdo figura como Apéndice B.
   

AGREEMENT REGARDING REGIONAL OFFICE FOR ASIA AND THE FAR EAST

ACCORD RELATIF AU BUREAU RÉGIONAL POUR L'ASIE ET L'EXTREME-ORIENT

ACUERDO RELATIVO A LA OFICINA REGIONAL PARA ASIA Y EL LEJANO ORIENTE

The Council approved a draft Agreement between the Government of Thailand and the Organization regarding the Regional Office for Asia and the Far East, and expressed its appreciation to the Government of Thailand for its co-operation in this regard. The text of the Agreement is set out in Appendix C.Le Conseil a approuvé un projet d'accord entre le Gouvernement de la Thaïlande et l'Organisation, au sujet du Bureau régional pour l'Asie et l'Extrême-Orient et il remercie le Gouvernement thaïlandais de sa coopération à cet égard. Le texte de l'Accord figure à l'Annexe C.El Consejo aprobó un proyecto de Acuerdo entre el Gobierno de Tailandia y la Organización relativo a la Oficina Regional para Asia y el Lejano Oriente, agradeciendo a dicho Gobierno su cooperación al respecto. El texto del Acuerdo figura como Apéndice C.
   

REVIEW OF CERTAIN PROVISIONS OF THE CONSTITUTION, CONVENTIONS AND AGREEMENTS

EXAMEN DE CERTAINES DISPOSITIONS DE L'ACTE CONSTITUTIF, DES CONVENTIONS ET DES ACCORDS

EXAMEN DE VARIOS PRECEPTOS DE LA CONSTITUCION, CONVENCIONES Y ACUERDOS

At the suggestion of the United States member, the Council decided to postpone consideration of this question until its Twenty-fourth Session (September 1956). In the meantime, the Government of the United States of America, which had requested the addition of this item to the Agenda of the Council Session, would forward to the Director-General a note setting out the problems which in its view required solution.Sur proposition du représentant des Etats-Unis, le Conseil a décidé de renvoyer l'examen de cette question à sa vingt-quatrième session (septembre 1956). Entre-temps, le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui avait demandé l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la session, adressera au Directeur général une note dans laquelle il exposera les problèmes qui, selon lui, demandent une solution.A propuesta del delegado de los Estados Unidos, el Consejo resolvió aplazar el examen de este asunto hasta su 24o Período de Sesiones (septiembre 1956). Entre tanto, el Gobierno de los Estados Unidos, que había solicitado la adición de este tema al programa del Consejo, enviará una nota al Director General indicando los problemas que a su juicio requieren solución.
   

AMENDMENTS TO THE RULES OF PROCEDURE OF THE COUNCIL

AMENDEMENTS AU RÈGLEMENT INTÉRIEUR DU CONSEIL

ENMIENDAS AL REGLAMENTO DEL CONSEJO

The Council adopted certain amendments to its Rules of Procedure resulting from decisions made by the Eighth Session of the Conference (amendments to the Constitution and to the Rules of Procedure of the Organization). It was understood that Rule VIII (Functions of the Committee on Financial Control) would be the subject of further examination by the secretariat to ensure that the new text would take full account of Conference actions affecting the Financial Regulations of the Organization.Le Conseil a adopté certains amendements à son Règlement intérieur en conséquence des décisions prises par la Conférence à sa huitième session (amendements à l'Acte constitutif et au Règlement intérieur de l'Organisation). Il a été convenu que l'Article VIII (« Fonctions du Comité de contrôle financier ») ferait l'objet d'un nouvel examen de la part du Secrétariat, afin de garantir que le texte amendé tient pleinement compte des décisions adoptées par la Conférence relativement au Règlement financier de l'Organisation.El Consejo aprobó ciertas enmiendas a su Reglamento, consecuencia de los acuerdos adoptados por la Conferencia en su Octavo Período de Sesiones (enmiendas a la Constitución y al Reglamento Interior de la Organización). Se dió por sentado que el Artículo VIII (« Funciones del Comité de Control Financiero ») sería objeto de un examen ulterior por parte de la Secretaría, con el fin de que el nuevo texto tuviera plenamente en cuenta las medidas de la Conferencia que afectaran al Reglamento Financiero de la Organización.
   

CO-ORDINATING COMMITTEE

COMITÉ DE COORDINATION

COMITE DE COORDINACION

The Council elected the following persons to serve on the Co-ordinating Committee until the Ninth Session of the Conference:Le Conseil nomme comme membres du Comité de coordination, jusqu'à la neuvième session de la Conférence:El Consejo eligió a las siguientes personas para que integraran el Comité de Coordinación hasta el Noveno Período de Sesiones de la Conferencia:
J. F. Booth (Canada)J. F. Booth (Canada)J. F. Booth (Canadá)
R. Cantos (Spain)R. Cantos (Espagne)R. Cantos (España)
J. M. Elizalde (Philippine Republic)J. M. Elizalde (Philippines)J. M. Elizalde (República de Filipinas)
A. Hermes (Germany)A. Hermes (Allemagne)A. Hermes (Alemania)
P. N. Thapar (India)P. N. Thapar (Inde)P. N. Thapar (India)
Orris V. Wells (United States of America)
Orris V. Wells (Etats-Unis d'Amérique)
Orris V. Wells (Etados Unidos de América)
Norman C. Wright (United Kingdom)Norman C. Wright (Royaume-Uni)Norman C. Wright (Reino Unido)

COMMITTEE ON FINANCIAL CONTROL

COMITÉ DE CONTROLE FINANCIER

COMITE DE CONTROL FINANCIERO

The Council elected the following persons to serve on the Committee on Financial Control until the Twenty-fourth Session of the Council:Le Conseil nomme comme membres du Comité de contrôle financier, jusqu'à la vingt-quatrième session du Conseil:El Consejo eligió a las siguientes personas para que integraran el Comité de Control Financiero hasta el 24o Período de Sesiones del Consejo:
Chairman:Président:Presidente:
Louis Maire (Switzerland)
Louis Maire (Suisse)
Louis Maire (Suiza)
Members:Membres:Vocales:
J. C. Nagle (Ireland)
J. C. Nagle (Irlande)
J. C. Nagle (Irlanda)
Anwar Niazi (Egypt)
Anwar Niazi (Egypte)
Anwar Niazi (Egipto)
Ralph S. Roberts (United States of America)
Ralph S. Roberts (Etats-Unis d'Amérique)
Ralph S. Roberts (Estados Unidos de América)
A. Vasconcellos (Brazil)
A. Vasconcellos (Brésil)
A. Vasconcellos (Brasil)
1st Alternate:Premier suppléant:Primer Suplente:
N. Jordan-Moss (United Kingdom)
N. Jordan-Moss (Royaume-Uni)
N. Jordan-Moss (Reino Unido)
2nd Alternate:Deuxième suppléant:Segundo Suplente:
C. de Montalembert (France)
C. de Montalembert (France)
C. de Montalembert (Francia)
   

COMMITTEE ON COMMODITY PROBLEMS

COMMISSION DES PRODUITS

COMITE DE PROBLEMAS DE PRODUCTOS ESENCIALES

The Council elected the following Member Nations to be members of the Committee on Commodity Problems for one year:Le Conseil nomme les Etats Membres suivants membres de la Commission des Produits, pour une année: El Consejo eligió a los siguientes Estados Miembros para que integraran durante un año el Comité de Problemas de Productos Esenciales:
ArgentinaArgentineAlemania
AustraliaAustralieArgentina
BrazilBrésilAustralia
BurmaBirmanieBirmania
CanadaCanadaBrasil
CeylonCeylanCanadá
CubaCubaCeilán
DenmarkDanemarkCuba
EgyptEgypteDinamarca
FranceFranceEgipto
GermanyAllemagneEspaña
IndiaIndeFrancia
JapanJaponEstados Unidos de América
NetherlandsPays-BasIndia
New ZealandNouvelle-ZélandeJapón
PakistanPakistanNueva Zelandia
Philippine RepublicPhilippinesPaíses Bajos
SpainEspagnePakistán
ThailandThaïlandeReino Unido
Union of South AfricaUnion Sud-AfricaineRepública de Filipinas
United KingdomRoyaume-UniTailandia
United States of AmericaEtats-Unis d'AmériqueUnión Sudafricana
UruguayUruguayUruguay
YugoslaviaYougoslavieYugoeslavia
   

COMMITTEE ON RELATIONS WITH INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

COMITÉ DES RELATIONS AVEC LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES

COMITE DE RELACIONES CON LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

The Council elected the following Member Nations to serve on the Committee on Relations with International Organizations until the Ninth Session of the Conference:Le Conseil nomme les Etats Membres suivants membres du Comité des relations avec les organisations internationales, jusqu'à la neuvième session de la Conférence de la FAO:El Consejo eligió a los siguientes Estados Miembros para que integraran el Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales hasta el Noveno Período de Sesiones de la Conferencia:
FranceEtats-Unis d'AmériqueEstados Unidos de América
IndonesiaFranceFrancia
IrelandIndonésieIndonesia
JordanIrlandeIrlanda
NorwayJordanieJordania
PakistanNorvègeNoruega
SwitzerlandPakistanPakistán
United States of AmericaSuisseSuiza
VenezuelaVenezuelaVenezuela
The Conference having decided to request the Council to investigate questions arising out of the status of observers with the Organization (Report of the Eighth Session of the Conference, paragraph 365), it was understood that the Director-General, in carrying out his preparatory work, should consult with the Committee regarding the status of observers from international organizations.La Conférence ayant demandé au Conseil d'examiner les problèmes se rattachant au statut des observateurs auprès de l'Organisation (Rapport de la huitième session de la Conférence, paragraphe 365), il a été convenu que le Directeur général, dans ses travaux préparatoires, consulterait le Comité sur la question du statut des observateurs des organisations internationales.Habiendo decidido la Conferencia pedir al Consejo que estudiara las cuestiones relativas a la calidad de Observador ante la Organización (Informe del Octavo Período de Sesiones de la Conferencia, párrafo 365), se dió por sentado que el Director General, al realizar el trabajo preparatorio, consultaría con el Comité respecto a la calidad de Observador de las organizaciones internacionales.
   

CHAIRMAN OF APPEALS COMMITTEE

PRÉSIDENT DU COMITÉ D'APPEL

PRESIDENTE DEL COMITE DE APELACIONES

Professor Giuseppe Ugo Papi (Italy) was re-appointed Chairman of the Appeals Committee, and His Excellency Dennis Devlin (Ireland) was re-appointed Alternate Chairman.M. le Professeur Giuseppe Ugo Papi (Italie) a été réélu Président du Comité d'appel et S. E. Dennis Devlin (Irlande) a été réélu Président suppléant.El Profesor Giuseppe Ugo Papi (Italia) y S. E. Dennis Devlin (Irlanda) fueron reelegidos Presidente y Presidente Suplente del Comité de Apelaciones.
   

DATE AND PLACE OF THE TWENTY-FOURTH SESSION

DATE ET LIEU DE LA VINGT-QUATRIÈME SESSION

FECHA Y LUGAR DEL 24o PERIODO DE SESIONES

The Council decided to convene its Twenty-fourth Session on 10 September 1956.Le Conseil décide que sa vingt-quatrième session s'ouvrira le 10 septembre 1956.El Consejo acordó reunirse en su 24o Período de Sesiones el 10 de septiembre de 1956.
On the generous invitation of the Spanish delegation to the Council, it was decided that either the Twenty-fourth or the Twenty-fifth Session of the Council should be held in Madrid, and it was agreed that the Director-General should consult with the Head of the Spanish delegation before deciding which Session should be held in Madrid. If the Twenty-fourth Session were not to be held in Madrid, it was understood that it would be held at FAO headquarters in Rome.Acceptant la généreuse invitation de la délégation espagnole, le Conseil décide de tenir à Madrid sa vingt-quatrième ou sa vingt-cinquième session, le choix devant être arrêté par le Directeur général, de concert avec le Chef de la délégation espagnole. Si la vingt-quatrième session n'a pas lieu à Madrid. elle se tiendra au Siège de la FAO, à Rome.Ante la generosa invitación de la delegación de España, el Consejo acordó celebrar en Madrid su 24o ó 25o Período de Sesiones, conviniéndose que el Director General consultara con el Jefe de la delegación española antes de decidir cuál de ellos se efectuaría en Madrid. De no celebrarse en dicha ciudad el 24o Período de Sesiones, quedó entendido que se efectuaría en la Sede de la FAO en Roma.

Previous Page Top of Page Next Page