21. La délégation des États-Unis a présenté la version révisée du projet de Code qui a fait lobjet dune nouvelle rédaction à la suite des débats de la dernière session et à la lumière des observations présentées. Le Comité a étudié le projet de Code section par section et apporté les amendements suivants.
22. Le Comité a rappelé que le Comité sur leau minérale naturelle qui a étudié lavant-projet de Norme pour leau potable en bouteille/conditionnée (autre que leau minérale naturelle), na pas pu parvenir à une conclusion quant à la nécessité dune définition de la stérilité commerciale et quil a renvoyé la question au CCFH pour examen dans le cadre du Code. Le Comité a examiné la possibilité dinclure une définition de la stérilité commerciale dans le Code. La délégation de lUruguay a déclaré quà son avis la définition de la stérilité commerciale ne devrait pas être incorporée dans le Code puisque lorsquelle répond à de stricts critères microbiologiques, leau en bouteille convient à tous les consommateurs. Plusieurs délégations ont souligné que la définition se rapportait à un terme qui ne figurait pas dans le Code et quelle nétait donc pas nécessaire.
23. Lobservateur du CSPI a estimé que la définition devrait être incorporée dans le Code pour couvrir lutilisation spécifique de leau en bouteille dans la préparation des aliments pour nourrissons. La délégation du Brésil sest rangée à cet avis et a souligné limportance des autres groupes à haut risque, comme les individus immunodéprimés. Le Comité est convenu de ne pas inclure la définition dans le Code.
SECTION 1. INTRODUCTION
24. Le Comité a rappelé que la section sur létiquetage avait été supprimée et que quelques dispositions concernant les informations à donner aux consommateurs avaient été incorporées dans lIntroduction. Après un échange de vues au sujet de la nécessité de transférer certaines parties du texte à la section 5 - Contrôle des opérations, le Comité est convenu de maintenir la structure actuelle de la section et de préciser certaines de ses dispositions. Une référence à la contamination virale a été ajoutée dans la phrase sur les protozoaires parasites. Lobservateur de Consumers International a souligné la nécessité de donner des informations sur limportance des protozoaires en termes de santé publique. Le Comité est convenu de préciser que ces pathogènes sont difficiles à détecter et que les indicateurs de bactéries de leur présence potentielle ne sont pas toujours fiables, et quil pourrait donc être utile pour les consommateurs de disposer dinformations relatives aux mesures de contrôle auxquelles leau a été soumise.
25. Le Comité a reconnu la nécessité de donner sil y a lieu des informations concernant lutilisation deau en bouteille pour la reconstitution des préparations pour nourrissons et il a reformulé la dernière phrase dans ce sens par souci de clarté.
Section 2.1 Champ dapplication
26. Certaines délégations ont estimé quil nétait pas opportun dinclure une référence spécifique à leau minérale (autre que leau minérale naturelle) car celle-ci na pas encore été définie par le CCNMW. Après un échange de vues, le Comité est convenu de se référer à toutes les eaux potables en bouteille/conditionnées (autres que les eaux minérales naturelles), car cet énoncé reflétait clairement le champ dapplication du Code.
Section 2.3 Définitions
27. Le Comité est convenu de supprimer la définition relative à hygiène alimentaire, déjà définie dans les Principes généraux dhygiène alimentaire. Le Comité a également noté que la définition de leau potable en bouteille était différente de celle qui était donnée dans lavant-projet de norme.
Section 3. Production primaire
28. Le Comité est convenu quil conviendrait de faire référence à la notion de sécurité microbiologique qui est plus appropriée que celle de qualité. Dans la section 3.1.1, la première phrase a été légèrement remaniée par souci de clarté.
Section 3.1 Hygiène de lenvironnement
29. Le Comité est convenu que des contrôles devraient être effectués sil y a lieu pour déterminer les caractéristiques radiologiques de leau et que leur fréquence était aussi fonction du volume de leau recueillie.
Section 3.2 Protection hygiénique des sources deau
Section 3.2.1.1 Critères pour les sources deau souterraines
30. Le Comité est convenu que si une contamination est détectée, la production doit être interrompue jusquà ce que les caractéristiques de leau reviennent aux paramètres établis. La délégation de lInde a proposé de supprimer la référence à lhomologation de la source deau par les autorités officielles ou par une tierce partie, car cela devrait être laissé à linitiative des pays membres et parce que le Code devrait porter principalement sur les mesures destinées à garantir la sécurité des eaux en bouteille. Le Comité a convenu de maintenir lénoncé actuel.
Section 3.3 Manipulation, entreposage et transport de leau
31. Le Comité a convenu dadopter les amendements suivants: 1) dans la section 3..3.1.3, spécifier que les puits doivent être correctement désinfectés, et 2) dans la section 3.3.2, supprimer la référence aux conduites comme un des meilleurs moyens déviter les risques de contamination provenant du transport en vrac.
32. Dans la section 3.3.2.2 Emploi et entretien, la délégation de lUruguay a proposé que le transport exclusif soit exigé et que lutilisation dautres récipients pour aliments ne soit pas autorisée pour le transport de leau. Le Comité a procédé à un échange de vues sur ce point et il est convenu de maintenir les dispositions du texte actuel. Certaines modifications de nature rédactionnelle ont été apportées à la section par souci de clarté.
Section 4.4 Installations
Section 4.4.1 Approvisionnement en eau non destinée à la mise en bouteille
33. Le Comité est convenu que leau non destinée à la mise en bouteille devrait être potable si elle entre en contact direct ou indirect avec de leau qui est destinée à être mise en bouteille, surtout si elle est utilisée à des fins de nettoyage et de désinfection des surfaces qui sont entrées en contact avec leau en bouteille; dans le cas contraire, elle pourrait être non potable. La section a été remaniée dans ce sens par souci de clarté.
Section 5. Établissement: Contrôle des opérations
34. La référence à la Section 5.1 Maîtrise des dangers alimentaires a été supprimée car ce thème était déjà largement couvert dans les Principes généraux dhygiène alimentaire. Le Comité a reconnu la nécessité daborder certaines questions spécifiques concernant les contaminants et il est convenu dincorporer un paragraphe dintroduction relatif à la nécessité de mesures de contrôle pour garantir la sécurité et la salubrité des eaux dans une nouvelle section 5.2 (qui remplace la section 5.1.1 Mesures de maîtrise pour les eaux destinées à la mise en bouteille).
Section 5.2 Aspects clés des systèmes de contrôle dhygiène
35. Le Comité est convenu de supprimer la référence à la «qualité» là où cela savère nécessaire et dindiquer que leau devra être saine et propre à la consommation après le traitement. Après un échange de vues prolongé, le Comité a décidé de maintenir la phrase sur la relation entre la qualité de leau et le traitement nécessaire pour la production dune eau en bouteille saine.
36. Le Comité est convenu de remanier le paragraphe sur lanalyse des dangers comme proposé par lobservateur de la Communauté Européenne et de conserver la phrase relative au traitement à appliquer aux eaux provenant de différentes sources.
37. Le Comité a discuté une proposition de la délégation du Danemark concernant lutilisation de produits de traitement de leau à des niveaux tels quils auraient une fonction technique de conservation plutôt que de désinfection. Le Comité a rappelé que le niveau des additifs alimentaires tels que les agents de conservation était défini dans les normes concernant les produits ou dans la Norme générale pour les additifs alimentaires. Il est convenu dajouter une référence aux résidus de traitement chimique dans la dernière phrase de la section, qui souligne la nécessité déviter tout type de contamination relativement au traitement de leau. La délégation de la Thaïlande a indiqué quà son avis aucune référence aux agents de conservation ne devrait être faite car cela risquerait dencourager leur utilisation dans les eaux en bouteille.
Section 5.4 Conditionnement
38. Le Comité est convenu que pour des prescriptions générales relatives au conditionnement, il fallait faire référence aux Principes généraux dhygiène alimentaire et que les sections devaient être numérotées de manière à bien distinguer les différents points traités.
Section 5.4.1 Lavage et assainissement des récipients réutilisables
39. La référence à lassainissement a été remplacée par le terme désinfection par souci duniformité avec les sections correspondantes des Principes généraux. Il a été convenu que la section couvrait les récipients réutilisés et autres, et que le nettoyage devait être effectué dans un dispositif approprié car il nétait pas nécessaire dexiger un système clos.
Section 5.4.2 Remplissage et encapsulage des récipients
40. Le Comité est convenu que la prescription relative à la pression dair positive dans un dispositif protégé nétait pas nécessaire et il a remplacé la référence à lhumidité excessive de lair par le terme condensation, pour plus de clarté, comme proposé par la délégation thaïlandaise.
Section 5.4.3 Récipients et systèmes de fermeture
41. Le Comité est convenu de supprimer la première phrase concernant les récipients non toxiques car cette prescription générale était couverte par les Principes généraux dhygiène alimentaire. Il a également été convenu que les récipients neufs devaient être nettoyés et désinfectés si nécessaire après inspection.
Section 5.4.4 Utilisation des systèmes de fermeture
42. Le Comité est convenu que les systèmes de fermeture devaient être inviolables, comme proposé par la délégation de lUruguay.
Section 9. Informations sur les produits et vigilance des consommateurs
43. Le Comité a ajouté une référence au texte dintroduction du document, concernant linformation des consommateurs.
Annexe 1 Système HACCP et directives pour son application
44. Le Comité a décidé de supprimer cette Annexe car il convenait de faire référence à lAnnexe aux Principes généraux dhygiène alimentaire.
Annexe 2 Critères microbiologiques, chimiques et physiques
45. La délégation de lInde a déclaré que les critères relatifs aux produits finis ne devaient pas être inclus dans les codes dusages, mais plutôt dans les normes. Le Comité a cependant rappelé que les Principes généraux contenaient une référence aux prescriptions microbiologiques et autres (Section 5.2.3), tout comme certains des codes en vigueur.
46. Se référant à ses observations écrites, lobservateur de la Communauté européenne a proposé dinclure des critères microbiologiques pour les entérocoques, P. aeruginosa et le dénombrement des colonies à 22° et à 37°, et de renvoyer à E. coli dans 250 ml (au lieu de 100 ml), leau en bouteille et leau du robinet étant différentes. La délégation autrichienne a vivement appuyé la proposition de la CE, soulignant limportance dune référence aux bactéries à indicateur. La délégation de lUruguay, appuyée par dautres délégations, a proposé dinclure les critères spécifiés dans le Code dusages pour les eaux minérales naturelles. La délégation des États-Unis a souligné la nécessité détudier des critères supplémentaires sur la base des Principes et directives du Codex pour létablissement et lapplication de critères microbiologiques pour les aliments et elle a déclaré que si E. coli était un indicateur de salubrité, les autres critères proposés se rapportaient davantage à la qualité quà la salubrité.
47. Le Comité na pu parvenir à une conclusion concernant linclusion de nouveaux critères et il est convenu de ne maintenir que la référence aux Principes et directives pour létablissement et lapplication de critères microbiologiques pour les aliments (CAC/GL 21-1997) et aux directives de lOMS (qui contiennent une référence à E. coli dans 100 ml), étant entendu que linclusion de critères supplémentaires serait examinée à lavenir.
48. Lobservateur de Consumers International a souligné que la limite actuelle pour le plomb indiquée dans les Directives de lOMS était trop élevée et ne protégeait pas correctement les enfants. Le Comité est convenu que les critères relatifs à la sécurité chimique et physique indiqués dans les Directives de lOMS devaient être suivis et quune référence pertinente devait être ajoutée à lAnnexe.
49. La référence à lavant-projet de Norme pour leau en bouteille/conditionnée (autre que leau minérale naturelle) a été supprimée car les critères de qualité nentraient pas dans le champ dapplication du Code.
État davancement du projet de Code dusages en matière dhygiène pour leau potable en bouteille/conditionnée (autre que leau minérale naturelle)
50. Le Comité est convenu davancer le projet de Code à létape 8 pour adoption par la Commission à sa 24ème session (voir Annexe II du présent rapport).