Page précédente Table des matières Page suivante


Incertitude des mesures (Point 7 de l’ordre du jour)


a) Rapport d’activité des organisations internationales concernées (Point 7 a) de l’ordre du jour)
b) Rapport entre les résultats des analyses, l’incertitude des mesures et les dispositions des normes du Codex (Point 7b) de l’ordre du jour)

a) Rapport d’activité des organisations internationales concernées (Point 7 a) de l’ordre du jour)

52) La Délégation de l’Irlande a informé le Comité de la publication de la deuxième édition du Guide EURACHEM/CITAC sur la quantification de l’incertitude dans les mesures analytiques. Les changements traitant de l’utilisation des données de performance des méthodes et des données de validation de méthodes permettant de déterminer les composantes de l’incertitude étaient particulièrement importants pour le Comité. La Délégation a souligné que les exemples avaient été révisés et que le Guide contenait également une nouvelle section sur la traçabilité. Il a été noté qu’un résumé était inclus au document CX/MAS 01/8 et que le Guide complet était disponible sur le site Web EURACHEM (http://wwwz.vtt.fi/ket/eurachem).

53) La délégation de la Finlande a aussi informé le Comité que la procédure NMKL pour l’expression de l’incertitude des mesures était en cours de révision et serait harmonisé avec le Guide EURACHEM.

b) Rapport entre les résultats des analyses, l’incertitude des mesures et les dispositions des normes du Codex (Point 7b) de l’ordre du jour)[12]

54) La Délégation du Royaume-Uni, en présentant le document, a mis en relief les éléments principaux traités: la terminologie, la méthodologie permettant d’évaluer l’incertitude des mesures et leur incidence sur l’interprétation des résultats et l’évaluation de la conformité. La Délégation a souligné que le terme d’incertitude était largement accepté au sein de la communauté analytique; que les laboratoires qui mettaient en œuvre les principes de l’assurance qualité n’avaient pas besoin d’une évaluation supplémentaire de l’incertitude des mesures selon l’approche de l’ISO composant par composant et que les résultats devaient en général être présentés avec une incertitude des mesures. Le Comité a aussi pris note que le Guide 25 de l’ISO/IEC (approuvé par le Codex) a été remplacé par l’ISO/IEC 17025 qui se réfère à l’incertitude des mesures.

55) Le Comité a examiné les Recommandations présentées à la fin du document et est convenu qu’elles soient rédigées comme Directives sur l’incertitude des mesures destinées aux gouvernements, pour circulation à l’étape 3, sous réserve d’approbation comme nouveau travail par la Commission. Le Comité a eu une discussion approfondie sur ce sujet et a apporté un certain nombre d’amendements et d’ajouts au texte initial.

56) Le texte de l’Introduction a été révisé à des fins de clarification et pour bien refléter l’importance de la question. Certaines délégations ont remis en question la disposition selon laquelle on avait demandé “aux laboratoires d’analyses des produits alimentaires d’être sous contrôle”. La Délégation du Royaume-Uni a souligné que cela était une expression adaptée pour refléter le fait que les laboratoires appliquaient les principes du Codex portant sur la qualité des résultats des laboratoires.

57) La Délégation de la Finlande a soumis les propositions suivantes pour clarifier le texte; au point 1) l’incertitude des mesures devrait plutôt être “estimée” et non pas “quantifiée”; au point 2) il serait préférable de citer en premier lieu les données disponibles grâce à l’utilisation du contrôle de qualité interne; au point 4), la référence à la validation intra-laboratoire pourrait être incluse.

58) La Délégation des Etats-Unis soutenue par la Délégation de Thaïlande, a exprimé l’opinion que l’incertitude des mesures étant un concept relativement récent, il était possible qu’elle ne soit pas bien connue dans certains pays, et pour cette raison, le Comité devrait reconnaître que la “fiabilité” pouvait encore être utilisée. La Délégation de l’Irlande a souligné que “l’incertitude” était un terme accepté au niveau international et que le Codex était une référence dans le commerce international, elle a donc proposé que la définition ISO soit utilisée, accompagnée d’explications appropriées qui figureraient dans le texte des Directives.

59) Le Comité est convenu d’inclure la définition de l’incertitude des mesures de l’ISO pour clarifier la question de la terminologie. En guise de compromis, une note explicative a été ajoutée entre crochets après la Note 3) pour indiquer que le terme de “fiabilité des mesures” pouvait tout aussi bien être utilisé.

60) L’Observateur de l’IOFI a indiqué que la question de l’incertitude des mesures était particulièrement importante pour l’analyse des composants qui étaient présents à de faibles concentrations comme les arômes, en relation avec les dispositions réglementaires ou la conformité avec les spécifications. Le Comité a noté que la question de la conformité avait également été discutée en rapport avec les facteurs de récupération et devrait être résolue dans une perspective générale (voir aussi le paragraphe 64).

61) Le Comité est convenu de regrouper les Recommandations 3 et 4, puisque les deux se référaient à la méthodologie utilisée pour évaluer l’incertitude. La Délégation des Etats-Unis a proposé d’ajouter une phrase additionnelle pour indiquer comment l’incertitude totale pourrait être déterminée.

62) Les Délégations d’Espagne et d’Uruguay ont souligné que le terme de “fiabilité” avait des connotations négatives et ne devrait pas être utilisé en espagnol. Pour cette raison, il est important de préciser que l’expression utilisée était équivalente à «l’incertitude» et qu’elle avait le même sens. Le Comité est convenu de se référer à un “terme alternatif, équivalent” et a noté que les pays membres auraient la possibilité de présenter des commentaires quant à la terminologie appropriée dans les différentes langues. La délégation de l’Irlande a informé le Comité que le Journal d’accréditation et d’assurance qualité (AQAL) (Volume 1, No. 1, Janvier 1996) comprenait un Glossaire des termes analytiques dans lequel «l’incertitude des mesures» était traduite dans plusieurs langues.

63) Le Comité est convenu de faire circuler à l’étape 3 un première version de l’Avant-projet de Directives sur l’incertitude des mesures destinées aux gouvernements, tel qu’il figure à l’Annexe V, celles-ci devant être approuvée par la Commission dans le cadre des nouveaux travaux.

64) La Délégation du Royaume-Uni a proposé de préparer un document de discussion qui se pencherait sur les aspects de conformité associés à l’incertitude des mesures, les facteurs de récupération et l’échantillonnage, car ces diverses questions étaient en rapport les unes avec les autres, et a invité les délégations intéressées à participer à la préparation du document. Le Comité a bien accueilli cette proposition car il apparaissait nécessaire d’avoir des recommandations pratiques pour les gouvernements et les laboratoires chargés du contrôle alimentaire dans ce domaine, et il est convenu que cette question serait débattue à sa prochaine session (voir aussi le para 60).


[12] CX/MAS 01/8, CRD 6 (commentaires de la France)

Page précédente Début de page Page suivante