Página precedente Indice Página siguiente


ANTEPROYECTO DE CÓDIGO DE PRÁCTICAS DE HIGIENE PARA LA PRODUCCIÓN PRIMARIA, LA RECOLECCIÓN Y EL ENVASADO DE FRUTAS Y HORTALIZAS FRESCAS (Tema 6 del programa)[9]


ANTEPROYECTO DE CÓDIGO DE PRÁCTICAS DE HIGIENE PARA LOS PRODUCTOS VEGETALES PRECORTADOS LISTOS PARA EL CONSUMO HUMANO (Tema 7 del programa)

71. La Delegación del Canadá presentó el Anteproyecto de Código y señaló que, teniendo en cuenta los debates mantenidos en la reunión anterior, se habían efectuado los cambios siguientes: 1) el Código no sólo abordaba la contaminación microbiológica, sino también la contaminación con sustancias químicas, incluidos los plaguicidas en la medida en que se relacionaban con las BPA y BPF; 2) el Código se aplicaba a los productos de la agricultura orgánica; 3) el Código estaba destinado a basarse en los resultados, sin un nivel innecesario de recomendaciones prescriptivas; 4) reconociendo las limitaciones prácticas de la utilización del sistema de HACCP, se hacía hincapié en las BPA y BPF; 5) el Anexo sobre los brotes debería examinarse una vez que se hubiera ultimado el Código, ya que éste podría incluir requisitos de higiene para la producción de semillas destinadas a la germinación.

72. El Comité expresó su reconocimiento a la Delegación del Canadá y al Grupo de Redacción por su labor de elaboración del Anteproyecto de Código. Tras la explicación de la Delegación de Francia con respecto al Anteproyecto de Código de Prácticas de Higiene para los Productos Vegetales Crudos Precortados Listos para el Consumo Humano, que se examinaría en el marco del Tema 7 del programa, el Comité estudió la conveniencia de fundir los dos códigos. Varias delegaciones se opusieron a la fusión de los dos códigos, ya que los riesgos que habían de afrontarse en la producción primaria y en la industria elaboradora en relación con las hortalizas precortadas eran diferentes. La Delegación de Francia, con el apoyo de varias otras delegaciones, propuso que se fundieran los códigos, ya que coincidían en muchas secciones, como por ejemplo la Sección 3, lo que daría lugar a debates innecesarios. El Comité convino en que, en esta etapa, los dos códigos deberían examinarse por separado y que los grupos de redacción de los códigos deberían trabajar en estrecha cooperación.

73. La Delegación de la India subrayó la importancia de la evaluación de riesgos en el proceso de elaboración de este Código. La Delegación mencionó también que la Comisión había recomendado que en la evaluación de riesgos se tuvieron en cuenta los datos mundiales, incluidos los de países en desarrollo, y que el Código no se elaborara de manera apresurada. La Delegación mencionó también que el proyecto de Código concedía gran importancia a las operaciones precosecha, mientras que la probabilidad de riesgos era mayor en las operaciones poscosecha, como se confirmaría en la evaluación de riesgos.

74. El Comité estuvo por lo general de acuerdo con los cambios propuestos por la Delegación del Canadá. Reconoció que el Código no se centraba únicamente en la contaminación microbiológica y convino en suprimir las palabras "que no están elaborados para eliminar patógenos" de la última frase de la sección Introducción.

75. La Delegación de Francia preguntó si, por ejemplo, el Código se aplicaba a los hongos, las algas y las bayas. El Comité acordó que las frutas y hortalizas "cultivadas" deberían entrar en el ámbito de aplicación del Código y que la palabra "cultivadas" deberían añadirse después de la palabra "hortalizas" en la primera frase de la Sección 2.1 Ámbito de aplicación.

76. La Delegación de Malasia pidió aclaraciones sobre si el Código se aplicaba a las hortalizas modificadas genéticamente. Se señaló que el Código se aplicaba a todas las frutas y hortalizas frescas definidas como tales en el Código, independientemente del método de fitomejoramiento o de producción empleado.

77. La Delegación de la India expresó la opinión de que no era realista exigir la aplicación de prácticas de higiene estrictas a pequeños productores de países en desarrollo, ya que estos países no tenían la infraestructura apropiada ni mano de obra capacitada. La Delegación de Tailandia propuso que el Código no fuera excesivamente prescriptivo para los países en desarrollo, dado que en ellos la producción primaria dependía en gran medida de las pequeñas explotaciones agrícolas.

78. La Delegación de la India propuso añadir un nuevo anexo para abordar esta cuestión. Varias otras delegaciones propusieron que se tratara en la Sección 2.2 Utilización. El Comité acordó añadir el texto siguiente antes de la última frase de la Sección 2.2. "Sin embargo, se reconoce que sería difícil aplicar esta disposición en zonas donde la producción primaria se realiza en pequeñas explotaciones agrícolas, en países en desarrollo y también en zonas donde se práctica una agricultura tradicional. Por consiguiente, los gobiernos interesados deberán promover la sensibilización en la producción primaria".

79. En la sección relativa a la Definición, la Delegación del Reino Unido señaló que la definición de "Producción primaria" debería ser coherente con los Principios Generales de Higiene de los Alimentos y el Comité convino en modificar la definición en consecuencia.

80. En cuanto a la definición "Frutas y hortalizas frescas", la Delegación de España indicó que los hongos, aunque fueran cultivados, no se comían por lo general crudos, y que era necesario aclarar la definición actual para especificar qué productos estaban regulados por el Código. La Delegación propuso que se suprimieran las palabras "y están destinados a consumirse crudos", ya que el Código debería aplicarse a todas las frutas y hortalizas vendidas en forma cruda, ya se consumieran o no crudas. Tras un breve debate, el Comité convino en la necesidad de seguir deliberando sobre esta cuestión.

81. En la Sección 3.1 Higiene del medio, se convino en añadir las palabras "cuando sea posible" al comienzo del primer y el segundo párrafos relativos a la identificación de las fuentes de contaminación y suprimir la referencia a los sitios adyacentes. En la Sección 3.2.1.2 se acordó también insertar "cuando sea posible" al comienzo del párrafo 3, relativo a la necesidad de documentación sobre el estiércol, los fangos cloacales y otros fertilizantes.

82. La Delegación de Francia propuso separar claramente las cuestiones relacionadas con el estiércol y con los fangos cloacales, teniendo en cuenta los problemas concretos asociados con estos últimos.

83. La Delegación de Suecia propuso que se incluyera una frase sobre la lucha biológica contra las plagas mediante la aplicación de microorganismos, especialmente utilizados en la producción orgánica, y los peligros asociados, y expresó también su preocupación con respecto al uso de antibióticos para la producción de frutas y hortalizas frescas. La Delegación de los Estados Unidos indicó que las cuestiones relacionadas con la lucha contra las plagas no entraban en el ámbito de aplicación del Código. El Comité no llegó a una conclusión sobre este asunto.

84. La Delegación del Japón y muchas otras delegaciones subrayaron la importancia del anexo relativo a los brotes. El Comité confirmó de nuevo la decisión adoptada en la reunión anterior de incluir un anexo sobre los brotes y pidió a las delegaciones del Japón, Dinamarca, los Países Bajos y los Estados Unidos de América que prepararan un documento de trabajo que se examinaría en la próxima reunión.

85. Aunque varias delegaciones apoyaron el adelanto del texto al Trámite 5, el Comité reconoció que había muchas otras cuestiones que no habían podido abordarse plenamente durante la reunión, entre ellas las observaciones presentadas en el documento CX/FH Add.1 y en los documentos de sala. El Comité acordó que el Grupo de Redacción siguiera examinando estas cuestiones.

Estado de tramitación del Anteproyecto de Código de Prácticas de Higiene para la Producción Primaria, la Recolección y el Envasado de Frutas y Hortalizas Frescas

86. El Comité devolvió el Anteproyecto de Código al Trámite 3 y convino en que el Grupo de Redacción presidido por Canadá redactara de nuevo el Código tomando como base las observaciones recibidas y los debates mantenidos durante la reunión, con miras a su distribución en el Trámite 3 y su examen en la próxima reunión.

ANTEPROYECTO DE CÓDIGO DE PRÁCTICAS DE HIGIENE PARA LOS PRODUCTOS VEGETALES PRECORTADOS LISTOS PARA EL CONSUMO HUMANO (Tema 7 del programa)[10]

87. La Delegación de Francia presentó el documento e indicó las dificultades derivadas de su coincidencia con el Código sobre la producción primaria examinado en el marco del Tema 6 del Programa, dado que no había diferencias entre los productos regulados en cuanto al riesgo de contaminación. Además, algunas disposiciones del otro código se referían a hortalizas que habían sido objeto de ciertos tratamientos e incluían secciones relativas a la regulación de la temperatura. La Delegación subrayó la importancia de fundir los dos códigos, ya que ello aclararía los debates y facilitaría la conclusión de ambos proyectos. El Comité debería estudiar la posibilidad de incluir los hongos, las hierbas aromáticas y, posiblemente, las algas. También era necesario seguir elaborando las secciones relativas a la identificación y el control de los riesgos.

88. La Delegación de los Estados Unidos manifestó la opinión de que deberían incluirse las hierbas, pero no los zumos (jugos) de frutas e insistió en la importancia de coordinar la elaboración del Código para las hortalizas precortadas con el Código sobre la producción primaria.

89. El Presidente recordó que el Comité había convenido en que los zumos (jugos) quedarían fuera del ámbito de aplicación del Código y que los brotes se examinarían en el marco del Código sobre la producción primaria (véase párr. 84).

Estado de tramitación del Anteproyecto de Código de Prácticas de Higiene para los Productos Vegetales Precortados Listos para el Consumo Humano

90. El Comité convino en devolver el Anteproyecto de Código al Trámite 3 para que la Delegación de Francia lo redactara de nuevo con ayuda de un Grupo de Redacción, con miras a su distribución y examen en la próxima reunión.


[9] CX/FH 99/6, CX/FH 99/6 Add-1 (Observaciones de Brasil, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Perú, España, Reino Unido, Estados Unidos de América), CRD 8 (Observaciones de Italia, México, Francia), CRD 11 (Observaciones de la Comunidad Europea).
[10] CX/FH 99/7-Add. 1 (Observaciones del Brasil, Dinamarca, Finlandia, India, Italia, México, Perú, República de Corea, Estados Unidos, España), CRD 10 (Observaciones de Argentina), CRD 11 (Observaciones de la Comunidad Europea), CRD 17 (Observaciones de Consumers International).

Página precedente Inicìo de página Página siguiente